Discusión:Numancia de la Sagra

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Toledo.

Curiosidades[editar]

No entiendo a que viene eso de las curiosidades ¬¬

Azaña[editar]

De la convención de Wikipedia sobre topónimos se extrae:

[cada topónimo] se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda. [...]
En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español)

Entonces ¿porque este artículo se llama Numancia de la Sagra solamente por criterios políticos, y no por la "realidad detrás de la palabra", "nombre usado tradicionalmente" y "evolución de nombres antiguos" por lo que debería llamarse Azaña?--Àlex (discusión) 11:40 21 ene 2012 (UTC)[responder]

Entiendo que si nadie tiene nada que objetar se debe mover el artículo a Azaña.--Àlex (discusión) 14:31 6 feb 2012 (UTC)[responder]
Procederé al traslado en unos días.--Àlex (discusión) 23:11 2 mar 2012 (UTC)[responder]
El artículo no tiene el nombre por "criterios políticos" sino que es el nombre que recibe el municipio. Tal y como se cuenta en la web oficial de su Ayuntamiento, el nombre fue cambiado durante la Guerra Civil Española y es el nombre que recibe el municipio desde entonces. No tiene ningún sentido nombrar el artículo con un nombre por el que el municipio ya no es conocido. Este es un caso muy distinto del que se pretende cubrir con la política de topónimos. La convención de títulos dice que hay que titular los artículos en español y con el nombre más conocido. Por tanto, el artículo no debe ser trasladado. Saludos -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 14:26 3 mar 2012 (UTC)[responder]
Cuando se cambia el nombre de Azaña por el de Numancia de la Sagra, se está cambiando el nombre realmente, por las razones que sea, y actualmente se conoce esta población en el ámbito castellano y en los demás por el segundo apelativo. En el caso de Gerona/Girona no se habla de un cambio de nombre, sino de la versión castellana y la catalana, empleadas por las respectivas comunidades lingüísticas (en conjunto, no exclusivamente por los habitantes de esa población). Una cosa es que en castellano se aplique un determinado topónimo, aunque exista uno regional distinto, como en Gerona o Everest, y otra cosa es que se realice un cambio de nombre, como en el caso actual, o en el de Chozas de la Sierra, por ejemplo, actualmente más conocido como Soto del Real.
Arrggg! Olvide firmar el comentario anterior. valga esto como rectificación. --Sanjurjo (discusión) 10:36 8 jul 2013 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 04:20 2 dic 2015 (UTC)[responder]