Discusión:Negreira

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Debido a violaciones de la etiqueta, presunción de mala fe, amenazas legales o por su irrelevancia, se han suprimido parcial o totalmente los comentarios realizados aquí por 91.117.119.8 (d · c · r). Aitorembe (discusión) 21:38 8 nov 2018 (UTC)[responder]

¿Porqué "NEGREIRA" mantiene su nomenclatura oficial mientras que otros topónimos no? Porqué no lo han traducido a "Negrera"?

Tódas las páginas de la Wikipedia en castellano que hacen referencia a toponimia o instituciones, deberían cambiar sus títulos a las forma oficiales y no mantener la actual política idiomática en la cual la forma "castellanizada" es la predominante.

En el caso de la toponimia gallega, según la Ley 3/1983, del 15 de Junio de la Xunta de Galicia: (Texto íntegro en http://gl.wikisource.org/wiki/Lei_de_normalizaci%C3%B3n_ling%C3%BC%C3%ADstica)

Artigo 10

1. Os topónimos de Galicia terán como única forma oficial a galega.

(Los topónimos de galicia tendrán como ÚNICA forma oficial la gallega)::

2. Correspóndelle á Xunta de Galicia a determinación dos nomes oficiais dos municipios, dos territorios, dos núcleos de poboación, das vías de comunicación interurbanas e dos topónimos de Galicia. O nome das vías urbanas será determinado polo Concello correspondente.

(Le corresponde a la Xunta de Galicia la determinación de los nombres oficiales de los municipios, de los territorios, de los núcleos de población, de las vías de comunicación interurbanas y de los TOPÓNIMOS DE GALICIA. El nombre de las vías urbanas será determinado por el Ayuntamiento correspondiente) ::

3. Estas denominacións son as legais a tódolos efectos e a rotulación terá que concordar con elas. A Xunta de Galicia regulamentará a normalización da rotulación pública respectando en tódolos casos as normas internacionais que subscriba o Estado.

(Estas denominaciones SON LAS LEGALES A TODOS LOS EFECTOS y LA ROTULACIÓN TENDRÁ QUE CONCORDAR CON ELLAS. La Xunta de Galicia reglamentará la normalización de la rotulación pública respetando en todos los casos las normas internacionales que suscriba el Estado.)::

--83.54.107.194 (discusión) 22:45 3 jul 2008 (UTC)Klimbermann[responder]

También es limítrofe con los municipios de Santa Comba, Brión, Ames y Mazaricos

Hola a todos. Yo no quería entrar en una discusión que no me corresponde, pero ¿existe alguna fuente que apoye la existencia de Negrera? Es verdad que durante el franquismo y antes incluso para algunos topónimos gallegos se creó una forma en español, y me parece muy respetable que la wikipedia española use esas formas, tengan la antigüedad que tengan. Pero nunca he visto escrito (y por supuesto nunca he oído) a nadie decir Negrera. No es mi campo, porque ésta no es mi wiki, pero os aconsejaría que revisáseis las fuentes de esta forma. Un saludo. --Xabier Cid (discusión) 19:48 5 ago 2008 (UTC)[responder]

Por ejemplo, la base de datos del ministerio del interior, en las primeras elecciones legislativas (http://elecciones.mir.es/MIR/jsp/resultados/index.htm), recoge Negreira, con I. Pero recoge Mellid o Noya, formas que ya fueron regalleguizadas al principio de la democracia. --Xabier Cid (discusión) 19:53 5 ago 2008 (UTC)[responder]
He dejado el nombre como estaba, hice varias búsquedas y he visto ese enlace que has mostrado, no he visto páginas en donde ponga Negrera como topónimo en español, aunque estoy seguro de que Negreira traducido al español es Negrera, pero si no hay fuentes verificables, el nombre queda así. MARCOS (discusión) 17:42 7 ago 2008 (UTC)[responder]

Debido a violaciones de la etiqueta, presunción de mala fe, amenazas legales o por su irrelevancia, se han suprimido parcial o totalmente los comentarios realizados aquí por 91.117.119.8 (d · c · r). Aitorembe (discusión) 21:38 8 nov 2018 (UTC)[responder]