Discusión:Nasser Al-Khelaïfi

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusion acerca de Nasser Al-Khelaifi

Grafía del nombre[editar]

Hola a todos: Estamos hablando en español de un catarí que vive en Francia, así que me pregunto por qué estamos usando la grafía inglesa para un nombre árabe. El consenso es que para representar el fonema /x/ (como el de la jota en "jabón") de nombres que vienen de idiomas con otro sistema de escritura (como el árabe, ruso, hebreo, etc), se usa la j en español, kh en inglés y ch en alemán (Ejemplo: Jomeini en español, Khomeini en inglés, Chomeini en alemán). Mi opinión es que la grafía debería cambiarse a "Jelaifi". Me gustaría saber qué piensan otros wikipedistas sobre esta cuestión. Hindsighter (discusión) 23:18 31 oct 2017 (UTC)[responder]

Nombre en Arabe[editar]

Hola al que lo esté leyendo, me hace gracia el nombre en árabe, alguien le ha puesto el "HIJOEPUTADELPSG" o algo así, no me acuerdo, espero que nadie lo cambie, porfa. Yorch98 (discusión) 18:44 11 nov 2023 (UTC)[responder]