Discusión:Misisipí

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Discrepo del uso de la grafia castellanizada. Es muchisimo menos usada que la forma original Mississippi. --AstroNomo 00:09 17 may, 2004 (CEST)


Discrepo de tu discrepancia: La DRAE y mi diccionario Larousse desconocen la forma original (que por cierto viene del francés, y no del inglés). Además hay muchos hispanos por esas tierras, no se justifica utilizar una forma extranjera. M.Romero Schmidkte 00:33 17 may, 2004 (CEST)


Exactamente ese es mi punto. Si los usianos conservaron la grafia que al parecer procede de los nativos via los franceses, cual es la justificacion para castellanizarla? Y estoy acostumbrado a tus discrepancias. --AstroNomo 00:46 17 may, 2004 (CEST)


La ortografía española es eminentemente racional. No es el caso de la inglesa (ni la francesa). Los gringos yanquis podrían haber cambiado la palabra por Mississippee; o Mississeepee ... peor aún. Y me acostumbré a tus ataques periódicos sobre ciertos temas ... M.Romero Schmidkte 01:02 17 may, 2004 (CEST).


sin intención de decantarme, ni entrar en dicusiones partículares, me gustaría aportar:
  1. Romero, si pones DRAE, el arículo es el (si pones la D estas hablando del diccionario, no es la RAE. :-))-una tonteria-). No sé qué edición del DRAE tendras, pero la actual desconoce cualquier versión, es decir no recoge la palabra Misisipi, ni Mississippi... vamos no referencia ni al rio ni al estado. Mi Larousse en el tomo 13 (Martí-Mudd) pag. 6603 usa Mississippi, tanto para el estado como para el río.

Por último la Planeta (del mismo origen que la Larousse) del 2004. Tomo 13 pag.10286, la entrada la hace para ambas acepciones con la palabra Mississippi. Decir que si lo dejamos tal y como está, debería ser Misisipí ( con tilde en la última i), aunque yo me inclinaria por usar el nombre original-Saludos-Joseaperez 23:30 17 may, 2004 (CEST)


La enciclopedia Espasa recoge Mississippi y Misisipí, pero pone el articulo en la primera. Por esto, los antecedentes dados por Joseaperez, y el hecho de que en busquedas google en castellano Mississippi es mucho mas frecuente que Misissipi, voy a volver al nombre anterior. --AstroNomo 01:50 19 may, 2004 (CEST)


En http://lists.albura.net/efe.es/apuntes/2004-01/1292.html dice que la agencia EFE recomienda "Misisipi" (sin acento). También recomiendan lo mismo en http://www.elimperdible.com/Toponimos/apendices.htm

Acepto que el artículo principal quede como Mississipi, pero igual Misisipi debe salir explícitamente.

AstroNomo: habría sido una delicadeza de tu parte que hubieras llenado el campo resumen, poniendo "ver discusión" o algo así.

Saludos Pablo.cl 05:46 20 may, 2004 (CEST)


Me sorprende un poco que haya discusión por un artículo con tan pequeña información. Respecto a lo del nombre, aunque en mi diccionario de "cabecera" aparezca misisipí (Larousse Enciclopédico 1997), me parece acertada la decisión de que el artículo principal sea mississipi y que desde misisipí se haga un redirect hacía el principal. Para evitar tantas confusiones idiomáticas, mejor volver al "origen" de esa palabra y empezar así a acostumbrarnos a la escritura que se hace en esa nación. Saludos. --Leos 06:55 20 may, 2004 (CEST)

Atenerse al criterio académico[editar]

Hola, sólo quisiera contribuir a la discusión diciendo que habría que atenerse al criterio académico. Así, la Ortografía de la lengua española, de la Real Academia Española, de 1999, editada por Espasa-Calpe, sólo reconoce como topónimo válido para este caso las formas Misisipi y Misisipí, en tanto que considera la forma Mississippi como un extranjerismo. Gracias.

A mayor abundamiento, la Real Academia en su «Dicccionario panhispánico de dudas» (ver Misisipi) también lo deja claro. Parece evidente que una enciclopedia debe atenerse al criterio académico a la hora de decidir el nombre correcto de este estado en español. Furado (discusión) 06:27 6 sep 2008 (UTC)[responder]