Discusión:Criollo limonense

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Discusión:Mekatelyu»)
Esta página le interesa al Wikiproyecto Costa Rica.

Lengua versus dialecto[editar]

La noción de lengua que se maneja en el artículo es la de entidad abstracta conformada por sus diversas realizaciones, es decir sus dialectos. En este sentido, el dialecto es la realización, es decir, la forma en que una lengua se habla o escribe, por este motivo, empleo el término dialecto para referirme al inglés de Limón, como también lo haría con el inglés de Boston, Birmingham, Londres, Sidney, Wyoming, etc. No hay en el empleo de la palabra dialecto ningún matiz despectivo, de hecho yo mismo soy costarricense y filólogo y, por estas razones, no usaría un término prejuicioso para ofender a mis compatriotas y, mucho menos, usaría la lengua con tal fin.--Ornitorrinco 01:48 21 sep 2006 (CEST)

Nombre peyorativo[editar]

Mekatelyu es el nombre dado al criollo limonense por personas que no hablan esa lengua ni pertenecen a esa comunidad. El término mekatelyu es, en este sentido, incorrecto. En vez de poner estas informaciones bajo mekatelyu, deberían ir bajo criollo limonense, en el cual se indique se le denomina, despectivamente, mekatelyu. Los hablantes de criollo limonense rechazan este término, hecho que debería aparecer reflejado en el artículo. Tiberido (discusión) 15:45 21 oct 2010 (UTC)[responder]

Cambié el nombre de la página a criollo limonense. Si alguien busca en Wikipedia como "mekatelyu", le aparecerá en su lugar criollo limonense. Adicionalmente, en la sección de "nombre" expliqué las razones peyorativas que hay tras mekatelyu Sil.rivalf (discusión) 22:49 25 sep 2022 (UTC)[responder]

MEKATELYU : UN DIALECTO, UNA CULTURA[editar]

El mekatelyu es un dialecto que encierra una gran riqueza, la transmisión de una cultura, de un conjunto de valores afro-costarricenses de gran significado.

Yo, Henry Dunn, soy hijo de un afro-caribeño, y estoy orgulloso de ser limonense. Crecí entre blancos y negros y no aproveché la oportunidad que tenía para aprender el mekatelyu, sinceramente lo lamento. Pero la culpa no es sólo mía, mi papá cometió un gran error al no enseñármelo. Muchos otros jóvenes, como yo y mis hermanos, crecimos sin conocer las inmensas riquezas de una cultura y de una historia contenida en un dialecto, en una manera de hablar tan limonense.

Es por ello que el Gobierno de Costa Rica, el Ministerio de Educación Pública y las autoridades limonenses, así como las familias que aún hablan este bello dialecto, deben unir fuerzas para que los jóvenes afro-costarricenses se interesen en su aprendizaje.

No sabemos lo que perdemos sino cuando ya lo perdimos... Henry Dunn, filósofo y estudiante de teología. henrydunn@costarricense.cr

Calidad del Artículo[editar]

En primer lugar, el español usado en el artículo es de calidad bastante mala. Las oraciones están mal escritas, sin respetar la gramática. Además, el artículo se extiende en lecciones sobre el lenguaje que no deberían estar. En una sección, comienza por describir qué tipo de flexiones hay, cuáles son y cómo se usan, para luego dar ejemplos. La descripción inicial es innecesaria y pertenece a los artículos destinados a estas cuestiones. — El comentario anterior sin firmar es obra de 134.221.146.66 (disc.contribsbloq). 14:10 29 mar 2011