Discusión:Lenguas galo-ibéricas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Lista[editar]

Hola. ¿Por qué el español de Loreto-Ucayali está separado del castellano como si fuera otra lengua? Según entiendo es un dialecto que tiene características bastante particulares, pero no alcanza a estar tan alejado como para ponerlo aparte. No estoy seguro de borrarlo de buenas a primeras, pero según lo que aparece en su artículo, no debería estar aquí. Saludos. Lin linao, ¿dime? 04:36 16 mar 2006 (CET)

LADINO (2 urgentes comentarios)[editar]

1. Es sumamente importante aclarar que el Judeo Español es fruto de una evolución distinta a la del habla "española"/castellana. Aunque tiene gran influencia del castellano, el judeo español vernacular es una lengua que sufre una koinización independiente, y conserva palabras de distintas zonas de España, pues Texto en negritala expulsión ocurre antes de la academización del castellano y su imposición en las tierras de la coronaTexto en negrita Por otro lado, en distintas zonas sufre influjos distintos: en Salónica y Monastir, especialmente, se detectan elementos fonéticos que sugieren la influencia de la inmigración portuguesa del siglo XVI y XVII. Lo mismo ocurre en el dialecto maghrebí, la haketía o tetauni, cuya cercanía a España refuerza ciertos elementos lexicales y fonéticos más "modernos". Por último, la notable influencia lexical hebrea, árabe y otras (turca, griega, francesa e italiana) y ya 5 siglos de evolución independiente justifican que, a mi juicio, deba clasificársele como una lengua más dentro del grupo Ibero Occidental, y no como una variante del castellano.

2. En realidad, es necesario distinguir LADINO (lengua calco con gramática hebrea y léxico principalmente romance) de Judeo Español Vernacular (con sus dos principales dialectos, djudezmo o djidio (oriental y occidental) y haketía del maghreb), como propone Haim Vidal Sephiha. El Ladino no es una lengua que se hable, sino sólo de "meldar" (leer) textos religiosos. El Judéo Español Vernacular, en cambio, sí es una lengua de uso cotidiano.

¿Las lenguas gala ibericas?[editar]

Existe confusión porque las occitanas son lo mismo que decir galaiberas ya son una transición de una a otra. --Derekitou (discusión) 02:31 20 feb 2016 (UTC)[responder]