Discusión:La vie en rose

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Traducción «La vie en rose»[editar]

En mi humilde opinión, la traducción del título de la canción, «La vie en rose», no sería «La vida en rosa», sino «de rosa». Para traducir al francés «una falda DE tela» se diría «une jupe EN tissu».

Empleamos la expresión «ver la vida color DE rosa». Lo que cantaba Piaf era la visión del amor a través de los ojos de una mujer, a través del rosa.