Discusión:Imagination (revista)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Imagination (revista) es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Ciencia ficción.

Revisión SAB 22 de septiembre de 2012[editar]

Un muy buen artículo. Encontré varias cosas:

  • Boom creo que puede traducirse, como se ve acá.
comentario Comentario. Es una acepción válida en nuestra lengua. Véase Real Academia Española. «boom». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  • Lo mismo con tour de force.
comentario Comentario. Ya había anexado una nota explicativa, dado que es un galicismo que perdería su sentido si se traduce en este caso; de hecho, es una término que el propio Hamling utilizó en su libro de 1951. Véase Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2023). «tour de force». Diccionario panhispánico de dudas (2.ª edición, versión provisional). Consultado el 23 de septiembre de 2012. 
  • Esto necesita referencia/s:
Imagination inició sus operaciones en medio de este boom editorial. ✓ Hecho
La revista no señaló que era su fin, aunque omitió su carta, reseñas de libros y columnas por correspondencia, las que aparecían con regularidad en números anteriores.
✓ Hecho comentario Comentario. Anexé dos notas explicativas que remiten a la ficha en la Internet Speculative Fiction Database, donde el lector que desee profundizar puede revisar número a número y comparar con la última.

Tomé en cuenta los comentarios en el wikiconcurso, pero no sé si pueda aprobarse/reprobarse si está participando. Lo pondré en espera. Si no se puede revertirme.-- Waka (Nobody Knows Me) 00:08 23 sep 2012 (UTC)[responder]

En vista que se respondieron los puntos y se explicaron algunos, paso a aprobar el artículo como bueno. Waka (Nobody Knows Me) 06:08 23 sep 2012 (UTC)[responder]