Discusión:H. L. Mencken

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Respecto al epitafio de la tumba de Henry Louis Mencken, la versión en inglés de Wikipedia dice:

"If, after I depart this vale, you ever remember me and have thought to please my ghost, forgive some sinner, and wink your eye at some homely girl."

Y la versión de la Wikipedia en español dice:

Si tras dejar este valle me recordáis y queréis dar una satisfacción a mi alma, perdonad a un pecador y haced un guiño a una muchacha sencilla.

Creo que la palabra "homely" está mal traducida, no quiere decir "sencilla" sino "fea" o "poco agraciada"

Al parecer, según la página de Wikipedia en inglés, la frase de Mencken no se usó finalmente en su epitafio: Mencken died in his sleep on January 29, 1956.[9] He was interred in Baltimore's Loudon Park Cemetery.[10] During his Smart Set days Mencken wrote a joking epitaph for himself:

   If, after I depart this vale, you ever remember me and have thought to please my ghost, forgive some sinner and wink your eye at some homely girl.[11]

Although this famous quote is not on his tombstone,[12] it is widely reported on the Internet as being inscribed on a plaque in the lobby of the Baltimore Sun.--72.50.37.194 (discusión) 14:44 23 dic 2010 (UTC)Alf[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en H. L. Mencken. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:37 20 mar 2018 (UTC)[responder]