Discusión:Gazni

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Topónimo[editar]

En el marco de una consulta masiva sobre topónimos centroasiáticos realizada al Departamento de «Español al día» de la RAE, transcribo su respuesta en relación al topónimo de esta ciudad:

Aunque en el pasado se utilizó la forma Ghazni, en la actualidad predomina la transferencia de la forma persa latinizada Ġaznī. Como se indica en la nueva Ortografía de la lengua española, existe una cierta flexibilidad en la reproducción de aquellos diacríticos o grafemas propios de lenguas con un alfabeto latino expandido, como pueden ser el sueco, el polaco, el checo o el turco; para reproducir sus topónimos, en textos de carácter no oficial o no especializados, es frecuente la utilización de variantes simplificadas: Oresund por Øresund, Gdansk por Gdańsk, Swinoujscie por Świnoujście, Gulsehir por Gülşehir. En el caso planteado, por tanto, lo normal en español es el uso de la forma Gazni: «Tanto Nader como Nekzad fueron detenidos por tropas de la ISAF que irrumpieron en sus viviendas situadas en Kandahar (al sur del país) y en la provincia de Gazni (oeste), respectivamente» (Abc, [Esp. 23.9.2010]).

Por tanto, procedo a trasladar el artículo a Gazni. Saludos, Kordas (sínome!) 20:23 23 feb 2011 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Gazni (ciudad). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:27 28 abr 2019 (UTC)[responder]