Discusión:Espacio recubridor

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
  • En español se llama espacio recubridor no espacio cubriente.


  • También se usa revestimiento, ese.

En todo caso para recubrir se necesita primero cubrir, no? ¿Cuál es la p-lógica, pues?

Te imaginas corregir el íngles y decir:

the recovering space...
P --kid 20:27 29 may 2006 (CEST)

Yo lo llamo "cubierta" que es la mejor traducción de "covering" del que procede.

En cualquier caso recubridor si que tiene sentido porque hace alusión a que cubre varias veces (tantas como el cardinal de la fibra). O sea que sí que cubre y luego recubre y así...

Recubrimiento[editar]

¿Hay alguna referencia que lo llame recubrimiento? Me parece que se podría confundir con un recubrimiento más general 🦂Madhing🦂 (discusión) 15:10 5 feb 2023 (UTC)[responder]