Discusión:Costa Bermeja

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Costa Vermella[editar]

Se ha cambiado el artículo de Costa Vermella a Costa Bermeja porque la "castellanización" Vermella ni se correspondía con la traducción francesa (bermellón o bermejo), ni con el nombre origianl (Vermeille).

Si el nombre Vermella es realmente utilizado referéncienlo. Si se utiliza en español el nombre en francés refernéncienlo. Hasta entonces aplico la política de traducción de Wikipedia.--Dagane (discusión) 09:58 20 oct 2010 (UTC)[responder]

El nombre en español se corresponde efectivamente con tal traducción. Comprobado en la prestigiosa guía Michelín. Por lo tanto, así debe quedar.--Dagane (discusión) 10:01 20 oct 2010 (UTC)[responder]

La traducción del catalán, y del francès que usan la misma palabra es bermellón, que atiende al color "rojo" español. La traducción Bermeja es delirante. Costa Vermeila traducido directamente del catalán al español sería Costa Roja. La traducción directa del francés sería también Costa Roja. Es otra traducción genial como la de "Canal de la Mancha"