Discusión:Consejo de Administración Forestal

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

La expresión "Consejo de Manejo Forestal" parece un calco o mala traducción del inglés, al menos en España. Aquí existe la figura de los "consejos reguladores". Por tanto, propongo que se traduzca FSC como "Consejo Regulador Forestal" o "Consejo de Administración Forestal". En este sentido, más adelante cuando se emplea el verbo "manejar", se podría decir "administrar". También sería válido el sustantivo "gestión". --Jfbu (discusión) 10:20 19 sep 2009 (UTC)[responder]