Discusión:Commercial Bank of Ethiopia Headquarters

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Rascacielos.

Nombre[editar]

He puesto el nombre original con base en esta observación, que suele guiar el Wikiproyecto:Rascacielos: "De acuerdo con la política de Wikipedia y lo acordado en la discusión, el objetivo principal del nombre de un artículo es no provocar confusión en el lector, por lo que se debe usar el nombre más común entre los hispanohablantes. En algunas ocasiones, este es el nombre oficial del edificio (que puede estar en inglés o en otro idioma), por lo que en estos casos no debe traducirse. En otras ocasiones es más frecuente el uso del nombre traducido, lo que sucede en general con los edificios más conocidos, como las Torres Petronas o el Edificio Chrysler. En estos casos se deberá de usar este nombre. Antes de usar el nombre traducido, es conveniente asegurarse de que el nombre está bien redactado en español (debe prestarse especial atención a las partículas «de» o «del», omitidas a menudo erróneamente). Lo que no debe hacerse nunca es traducir el nombre de un edificio al español sin el respaldo de su uso frecuente en fuentes fiables. En caso de duda, se aconseja consultarlo en la discusión." Cordial saludo, --Pedro Felipe (discusión) 14:06 27 may 2021 (UTC)[responder]

@Pedro Felipe:: Coincido en que el nombre del banco se deje en inglés. Lo puse en español solo por cohesión con el artículo principal. Me sigue pareciendo absolutamente innecesaria la palabra headquarters en vez de sede central. Podemos usar Sede central del Commercial Bank of Ethiopia en todo caso. --Gejotape | Decime 23:25 28 may 2021 (UTC)[responder]
@Gejotape:: Comienzo por explicarme. Trasladé el artículo a Commercial Bank of Ethiopia Headquarters porque Emporis y el CTBUH dan ese como el nombre oficial (cfr enlaces externos del artículo). Me guie por la idea de que como es un edificio muy reciente (ni lo han inaugurado), no hay referencias en español. De modo que privilegié el nombre más común, lo cual es una manera de hablar porque solo existe el nombre original en inglés. Ahora bien, estoy de acuerdo contigo en que ese nombre llama la atención en una enciclopedia en español, porque es en inglés pero sobre todo porque además de un nombre propio es una descripción (o sea es básicamene una frase como "El gato de Juan es pardo con manchas"). El lio con Sede central del Commercial Bank of Ethiopia (la alternativa que propones) es que mezcla el español y el inglés (y a eso se agrega que Banco Comercial de Etiopía también es unas descripción). Con Sede Central del Banco Comercial de Etiopía, que sería el nombre más natural en español, tengo el problema de que estaríamos siendo fuentes primarias (que viene a ser lo que sugiere evitar la recomendación del Wikiproyecto rascacielos). En concreto, ninguna opción me gusta. Por eso mi propuesta es revisar qué se ha hecho en otros casos similares (que ojalá haya). Si estás de acuerdo, dame unas horas y mañana escribo en este lugar lo que encuentre. Saludos, --Pedro Felipe (discusión) 00:14 29 may 2021 (UTC)[responder]
@Gejotape: (me demoré un poco más de lo previsto) Estuve revisando los antecedentes. Lo que se usa es poner todo el nombre en inglés: ADNOC Headquarters, Bank of Shanghai Headquarters, China Resources Headquarters, DTE Energy Headquarters, GCC Bank Headquarters, New Jersey Bell Headquarters Building o GCC Bank Headquarters, Tanzania Ports Authority Headquarters. (Por si acas, esos son todos artículos del Wikiproyecto:Rascacielos, en el que estoy muy activo)--Pedro Felipe (discusión) 13:08 30 may 2021 (UTC)[responder]