Discusión:Basilio el Bendito

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

De acuerdo, "loco en Cristo" o "loco por Cristo" es equivalente a "God's fool" ya bastante tradicional en inglés. No sé, si es semánticamente más cercano a "блаженный" en ruso que "necio por Cristo". "Блаженный" significa "el que lleva gracia de Dios", porque la raíz del vocablo significa "bien". No sé también cual de las preposiciones suena mejor "por" o "en" Cristo. Saludos, --Paganel (discusión) 07:14 3 oct 2009 (UTC)[responder]