Bruno Osimo
Bruno Osimo (Milán, 14 de diciembre de 1958), escritor, traductor y teórico de la traducción italiano.
Carrera
Alumno de Peeter Torop, obtuvo su doctorado en la Università degli Studi di Milano; desde entonces se ha dedicado al estudio de la traducción a partir de una perspectiva semiótica, en particular estudiando las fases mentales del proceso traductivo y la valoración de la calidad de la traducción. Ha desarrollado las teorías de Charles Sanders Peirce, Lev Vygotsky y Roman Jakobson.
Es docente de teoría de la traducción, historia de la traducción, traducción del ruso y del inglés. Autor de las ediciones italianas de obras de Lyudskanov, Popovič, Torop. También es autor de un curso de traducción en línea.[1]
Es miembro de la Sociedad Europea de Traductología (EST).
Publicaciones
- Dizionario affettivo della lingua ebraica, Milán, Marcos y Marcos, 2011;
- Manuale del traduttore, Milán, Hoepli 2011;
- Propedeutica della traduzione, Milán, Hoepli, 2010;
- La traduzione saggistica dall’inglese, Milán, Hoepli, 2006;
- Traduzione a qualità, Milán, Hoepli, 2004;
- Logos Online Translation course, 2004
- Storia della Traduzione, Milán, Hoepli, 2002;
- Traduzione e nuove tecnologie. Informatica e internet per traduttori, Milán, Hoepli, 2001.
Referencias
Enlaces externos
- Esta obra contiene una traducción derivada de «Bruno Osimo» de Wikipedia en italiano, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
- Hombres
- Nacidos en 1958
- Milaneses
- Escritores de Italia del siglo XX
- Escritores de Italia del siglo XXI
- Filósofos de Italia del siglo XX
- Lingüistas de Italia del siglo XX
- Lingüistas de Italia del siglo XXI
- Traductores de Italia del siglo XX
- Traductores del ruso
- Traductores del inglés
- Traductores al italiano
- Académicos de la traducción
- Escritores en italiano
- Comunicólogos
- Estructuralismo
- Semiólogos