Atlahua
Atlahua, Ahtlahua, Atlahoa, Atlavâ[3] o Atlaua (‘señor de las aguas’ en idioma náhuatl) es un dios mexica del agua, patrono de los pescadores y los arqueros[cita requerida]. Asociado con las flechas (Átlatl).
La imagen de la derecha representa un joven mexica cantando y bailando. Del Códice Florentino [1] y la traducción de la frase "I iobuchi noteouh, atlauaquetl"[2] o bien "Y yopuchi noteuh atlauaquetl"[4](en español:"Poderoso es mi dios Atlahua", en inglés:"Mighty is my god Atlahua"), se pudiera interpretar como un mexica cantando "Canto a Atlahua" (Atlahua Icuic). La imagen en blanco y negro es una reproducción del Rig Veda Americanus (1890), un libro de literatura indígena americana, extraída originalmente de la Historia general de las cosas de la Nueva España o Crónicas de la Nueva España de Bernardino de Sahagún, Apéndice del Libro 2, fo. 144. .[2]
Sobre este dios apenas sobrevive información y su carácter es desconocido.
Acerca del nombre
El Gran Diccionario Nahuatl (GDN) publicado por la UNAM, una mezcla de diccionarios elaborados por autores que pertenecieron a las cuatro centurias de historia de la lengua náhuatl que van del siglo XVI a nuestros días, muestra diferentes referencias y sus correspondientes paleografías para la palabra "Atlahua" (Molina 1571, Eisinger 1994, Wimmer 2004, etc). Sin embargo, en el corpus del GDN no existe referencia para la palabra "Atlaua", esto debido a que las variantes ortográficas del náhuatl en los materiales mencionados, presentan una inestabilidad ortográfica que caracterizó a la lengua hasta el siglo XVIII.[5] Aunque la normalización usada en el G.D.N. no establece una ortografía como correcta para transcribir términos, deja claro que ella sólo responde a la necesidad de reunir términos de diversos diccionarios escritos de distintas maneras y en diferentes periodos.[6]
Respecto a la palabra "Ahtlahua[h]", con el sufijo "h", ésta aparece en náhuatl clásico como nombre posesivo de la palabra Ahtlatl o Átlatl .[7]
Canto a Atlahua
Transcripción tomada del apéndice del libro 2, Historia general de las cosas de la Nueva España , "de los cantares de los dioses" [2]
0. Atlahoa Icujc
1. Huja nichalmecatl, njchalmecatl, neçavalcactl, oljia quatonalla olia.
2. Veia, veia, macxoiauh quilazteutl illamanj macxoiauh.
3. Nimjtzacatecunotzaia, chimalticpac moneçoia njmjtzacatecunotzaia.
4. Aiac nomjuh timalli aitollaca acatl nomjuh aca xelivi timalli.
5. Tetomac amoiolcana tlamacazqujn tetometl, açan axcaniequetzaltototl, njc iaizcaltiquetl.
6. I iobuchi noteouh, atlauaquetl njc iaizcaltiquetla.
Enlaces externos
- Sacred-texts.com (himno dedicado a Atlahua;en inglés).
Referencias
- ↑ a b «Historia general de las cosas de Nueva España por el fray Bernardino de Sahagún: el Códice Florentino».
- ↑ a b c d «Historia general de las cosas de Nueva España, Fray Bernardino de Sahagún: Códice Florentino. Apéndice del Libro 2 fo. 144».
- ↑ «atlahua - GDN - Gran Diccionario Náhuatl - UNAM».
- ↑ «The Project Gutenberg EBook of Rig Veda Americanus».
- ↑ «GDN - UNAM - Diccionarios Utilizados». Archivado desde el original el 28 de marzo de 2016. Consultado el 16 de marzo de 2016.
- ↑ «Gran Diccionario Náhuatl GDN». Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2015. Consultado el 16 de marzo de 2016.
- ↑ «Dictionnaire de la langue nahuatl classique».