Anexo discusión:Personajes secundarios de Mirmo!

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Aclaración sobre el origen de este artículo[editar]

Este es un fragmento del artículo de Wikipedia llamado Mirmo!, cuyas definiciones de personajes fueron creadas por mi, por Diablo Cris y otros usuarios, en otras palabras son descripciones hechas por los fans de la serie (conocedores de ella), bastará con ver el historial del artículo Mirmo! para comprobarlo. Debido a que el artículo se hizo extenso, se decidió dividir el artículo de Mirmo! en varios fragmentos, entre ellos, este. Acabo de restablecer la información. Favor de dejarme un mensaje para cualquier información sobre esta sección. La información que aparece en la página citada mas bien fue copiado de Wikipedia.

Saludos. --DFTDER 06:47 23 mar 2007 (CET)

Estoy con DFTDER, fue copiado de wikipedia, vasta con mira el historial y se evra que lleva mucho tiempo hecho tanto por el como por mi esas descripciones y que se fueron ampliando poco a poco. Diablo Cris 09:10 23 mar 2007 (CET)
Cuando se traslada texto desde otro artículo tiene que indicarse en el resumen de edición por dos motivos: el primero porque así lo indica la licencia GFDL; y el segundo para evitar casos como este. Si no se hace, la fecha de creación que consta es la de este artículo por lo que no se podría aclarar el tema del copy. Saludos, Nuria (¿dígame?) 01:26 24 mar 2007 (CET)
Donde si creo que puse eso, fue en el articulo principal, el por que boraba toda la info y ponia que al trasladaba. Lo tendre enc uenta apra la proxima vez que lo haga, para que n oapse mas veces esto. Saludos y Gracias. Diablo Cris 16:52 25 mar 2007 (CEST)

Nezumi[editar]

Nezumi creo que es chica, por que en un capítulo, en el primero que aparece,c reo recordar (deberia comprobarlo, a ver si lo miro mañana), que Jacky le sdice a Hanzo y Shanzo: "Ella es mi prima". Saludos. Diablo Cris 22:15 13 abr 2007 (CEST)

De si lo llama prima la versión de España, lo llama... Pero a lo que se refiere, es que los traductores Españoles no devieron traducirlo como mujer, si te vaz a la traducción mexicana, se habla de él como si fuera hombre. Creo que es lo mas correcto, ya que los razgos del dibujo, así como comportamiento básico son masculinos, fíjate que cuando se dibujan muglox femeninos, siempre les ponen dos rallitas a los ojos abiertos para simular pestañas, pestañas que no posee Nezumi. Suelen ocurrir esos errores, no es el único caso. Por ejemplo a Mimomo en España le pusieron voz de hombre y en México le pusieron una voz chillante. Una demostracion básica de que es hombre, es cuando se disfraza de Ratso, como un vaquero (hombre). --DFTDER 23:50 13 abr 2007 (CEST)
Si quieres podemos agregar que en España se le consideró erroneamente como mujer y así terminó siendo considerado alla.--DFTDER 00:03 14 abr 2007 (CEST)
Pues lo de Nezumi se puede poner en curiosidades eso. A Mimomo en España, en un cap. de la 2ªT, cuando tiene al hijo, le preguntan si fue padre o madre, y no respondio. Saludos! Diablo Cris 00:41 14 abr 2007 (CEST)