Anexo:Episodios de Kyatto Ninden Teyandee
Apariencia
(Redirigido desde «Anexo:Episodios de Kyattou Ninden Teyande»)
Esta es la lista de episodios del anime Kyatto Ninden Teyandee, conocida en español como Los Gatos Samurái. La serie original japonesa cuenta con 54 episodios, la versión en español parte de la versión norteamericana donde se eliminaron 2 episodios
Lista de Episodios Originales
[editar]# | Título | Estreno |
---|---|---|
01 | «¡La corporación ninja secreta, la salida de los Miau![1]» «Himitsu ninja tai nyankii shutsudou» (秘密忍者隊ニャンキー出動!) | 1 de febrero de 1990 |
02 | «¡Hay Sushi en la ciudad! ¡Hay Pánico!» «Machijuu o sushi da! Panikku da!» (街中おスシだ!パニックだ!) | 8 de febrero de 1990 |
03 | «¡Excavad un agujero, excavad, excavad más!» «Hore hore ana hore motto hore!» (ホレホレ穴掘れもっと掘れ!) | 15 de febrero de 1990 |
04 | «¿Problema resuelto? ¡La tarjeta está servida!» «Nayami o kaiketsu ? Kaado de chiin!» (悩みを解決?カードでチーン!) | 22 de febrero de 1990 |
05 | «¿El nacimiento de un ídolo? La dulce trampa del mundo del espectáculo» «Aidoru tanjou? Geinou kai no amai wana» (アイドル誕生?芸能界の甘いワナ) | 1 de marzo de 1990 |
06 | «¡Expedición! El parque de atracciones de la princesa marimacho» «Tanken! Otenba hime no yuuenchi» (探検!オテンバ姫の遊園地) | 8 de marzo de 1990 |
07 | «¡¿No puede ser?! ¿El día en el que Karamaru se convierte en héroe?» «Maji!? Karamaru ga hiiroo ni naru hi?» (マジ!?カラ丸がヒーローになる日?) | 15 de marzo de 1990 |
08 | «¿Miedo? Él se・cre・to del alcalde Corn» «Kowaai? Koon mori no hi・mi・tsu» (こわーい?コーン守のヒ・ミ・ツ) | 22 de marzo de 1990 |
09 | «¡La princesa está alegre! ¡Todos están emocionados!» «Hime wa ukiuki! Minna harahara!» (姫はウキウキ!みんなハラハラ!) | 29 de marzo de 1990 |
10 | «¡Teyandee! Estos son los Miau» «Teyandee! Kore ga Nyankii dee» (てやんでえ!これがニャンキーでえ) | 3 de abril de 1990 |
11 | «¡¿El padre del niño intimidado es un científico genio?!» «Ijimerarekko no papa wa tensai kagakusha!?» (いじめられっ子のパパは天才科学者!?) | 10 de abril de 1990 |
12 | «¡Obras buenas, obras raras! ¡El punto débil de los Miau!» «Chin puree kou puree! Nyankii no jakuten!» (珍プレー好プレー!ニャンキーの弱点!) | 17 de abril de 1990 |
13 | «¿La derrota de los Miau? ¡Aparecen los 4 ninjas de la oscuridad!» «Nyankii haiboku? Yami no yon ninshuu arawaru!» (ニャンキー敗北?ヤミの四忍衆あらわる!) | 24 de abril de 1990 |
14 | «¡Contraataque! Los Miau vuelan por el cielo» «Gyakuten! Nyankii sora o tobu» (逆転!ニャンキー空を飛ぶ) | 1 de mayo de 1990 |
15 | «¡Por favor! Quiero que el alcalde Corn sea popular» «Onegai! Koon mori wa ninki ga hoshii» (お願い!コーン守は人気がほしい) | 8 de mayo de 1990 |
16 | «¡Mentiraaa! ¡¿El Señor Shogun es un impostor?!» «Ussoo! Shougun sama wa nisemono!?» (ウッソー!将軍さまはニセモノ!?) | 15 de mayo de 1990 |
17 | «¿Dónde está? El gran maestro ha desaparecido» «Doko da? kieta dai sensei» (ドコだ?消えた大先生) | 22 de mayo de 1990 |
18 | «Míralo, míralo, Reto en el béisbol» «Miatte miatte yakyuu de shoubu» (見合って見合って野球で勝負) | 29 de mayo de 1990 |
19 | «¡La cita W está llena de peligro!» «W deeto wa kiken ga ippai!» (Wデートは危険がイッパイ!) | 5 de junio de 1990 |
20 | «¡¿Eh?! La declaración de la princesa Pururun» «Ee!? Pururun no ojousama sengen» (エッ!?プルルンのお嬢様宣言) | 12 de junio de 1990 |
21 | «¡Problemas con el mapache Ponpoko!» «Ponpoko tanuki de oosawagi!» (ポンポコタヌキで大騒ぎ!) | 19 de junio de 1990 |
22 | «¿Cuervo es un repartidor de Pizzas?» «Karasu ga piza motte tokkyuubin?» (カラスがピザ持って特急便?) | 26 de junio de 1990 |
23 | «¡Colisión! ¿Quién es el protagonista de la película?» «Gekitotsu! Eiga no shuyaku wa dare da?» (激突!映画の主役はだれだ?) | 3 de julio de 1990 |
24 | «¿Quéee? ¡¿Un niño con el alcalde Corn?!» «Rere? Koon mori ni kodomo!?» (れれっ?コーン守に子供!?) | 10 de julio de 1990 |
25 | «¿Preciosa? Yattaro se convierte en mujer» «Kawaii? Yattaro iratsume ni naru» (かわいい?ヤッ太郎女になる) | 17 de julio de 1990 |
26 | «¡Gran aventura! Buscando al pájaro Zekko» «Dai bouken! Zekkoo tori o sagase» (大冒険!ゼッコー鳥をさがせ) | 24 de julio de 1990 |
27 | «¡No! ¿Somos Desterrados?» «Yada! oiratachi ga shimanagashi?» (ヤダ!オイラ達が島流し?) | 31 de julio de 1990 |
28 | «¿Eh? ¡¿Los Miau desbandados?!» «He? Nyankii ga kaisan?!» (ヘッ?ニャンキーが解散?!) | 7 de agosto de 1990 |
29 | «¡¿Revelada?! La verdadera identidad de los Miau» «Bareta!? Nyankii no shoutai» (バレた!?ニャンキーの正体) | 14 de agosto de 1990 |
30 | «¿La leyenda de un ídolo? La movilización Sukashii» «Aidoru densetsu? Sukashii shutsudou» (アイドル伝説?スカシー出動) | 21 de agosto de 1990 |
31 | «¡Karamaru dolorido! El amor de un ninja» «Tsuraize Karamaru! Ninja no koi» (つらいぜカラ丸!忍者の恋) | 28 de agosto de 1990 |
32 | «La flauta de Pururun tiene su historia» «Pururun no fue wa otogibanashi» (プルルンの笛はおとぎ話) | 4 de septiembre de 1990 |
33 | «¡¿Misterio?! ¡Un amigo que viene de las estrellas!» «Fushigi ?! Boshi kara kita o tomodachi!» (ふしぎ?!星から来たお友だち!) | 11 de septiembre de 1990 |
34 | «¡El plan para la victoria segura! Qué fuerte es clan Karakara» «Hisshou sakusen! Tsuyoi zo Karakara ichizoku» (必勝作戦!強いぞカラカラ一族) | 18 de septiembre de 1990 |
35 | «¡Buscadlo! Nekii ha desaparecido en el lago» «Sagase! Mizuumi ni kieta Nekkii» (さがせ!湖に消えたネッキー) | 25 de septiembre de 1990 |
36 | «¡Juventud ardiente! Otra vez aparece el gran profesor» «Moyase seishun! Mata deta dai sensei» (もやせ青春!また出た大先生) | 2 de octubre de 1990 |
37 | «¡¿Imposible?! Yattaro muere al ponerse el Sol» «Masaka!? Yattarou yuuhi ni shisu» (まさか!?ヤッ太郎夕日に死す) | 9 de octubre de 1990 |
38 | «¡Derrótalos, Karamaru! Lágrimas, gran resurrección entre lágrimas» «Taose Karamaru! Namida, namida no dai fukkatsu» (たおせカラ丸!涙、涙の大復活) | 16 de octubre de 1990 |
39 | «¡Hola! Yattaro parte al extranjero» «Haroo! Yattarou kaigai e tobu» (ハロー!ヤッ太郎海外へ飛ぶ) | 23 de octubre de 1990 |
40 | «¡¿OVNI?! Los Miau contra los extraterrestres» «UFO!? Nyankii tai uchuujin» (UFO!?ニャンキー対宇宙人) | 30 de octubre de 1990 |
41 | «¡Partida! Mamá ha vuelto» «Tonderu! kaette kita hahaue» (とんでる!帰ってきた母上) | 6 de noviembre de 1990 |
42 | «¡¿Combate real en los baños termales?!» «Dai ransen de ii yu da na!?» (大乱戦でいい湯だな!?) | 13 de noviembre de 1990 |
43 | «¡Todos juntos! El gran torneo de Artes Marciales» «Zenin shuugou! Tenkaichi no dai shiai» (全員集合!天下一の大試合) | 20 de noviembre de 1990 |
44 | «¡Problemas! Masamasa robada» «Pinchi! Nusumareta Masamasa» (ピンチ!盗まれたマサマサ) | 27 de noviembre de 1990 |
45 | «¡¿Hundido?! Corn, el alcalde miserable» «Gaku?! Mijimena koon mori» (ガクッ!みじめなコーン守) | 4 de diciembre de 1990 |
46 | «¡Los Miau cruzan el tiempo!» «Toki o kakeru nyankii!» (時をかけるニャンキー!) | 11 de diciembre de 1990 |
47 | «¡Ahí están! Los Miau falsos» «Deta! Nise Nyankii» (出た!にせニャンキー) | 18 de diciembre de 1990 |
48 | «Los Santa Miau surcan el cielo» «Nyankii Santa sora o yuku» (ニャンキーサンタ空を行く) | 25 de diciembre de 1990 |
49 | «El cansado Yattaro es exiliado» «Yattarou otsukare shimanagashi» (ヤッ太郎おつかれ島流し) | 8 de enero de 1991 |
50 | «¡El gran plan "juajajaja" de Genrisai!» «Genrisai no wahaha dai sakusen!» (幻ナリ斎のワハハ大作戦!) | 15 de enero de 1991 |
51 | «¡Argh! La gran investigación del alcalde Corn» «Ki?! Koon mori no dai kenkyuu» (きーっ!コーン守の大研究) | 22 de enero de 1991 |
52 | «¡El mejor plan en la historia del alcalde Corn!» «Koon mori shijou saidai no sakusen!» (コーン守史上最大の作戦!) | 29 de enero de 1991 |
53 | «¡Japón también resplandecerá mañana!» «Ashita mo zettai nihonbare!» (明日もぜったい日本晴れ!) | 5 de febrero de 1991 |
54 | «¡Los Miau son inmortales! (último episodio) Tremendo final feliz» «Nyankii wa fumetsu desu! (saishuu banashi) Soushuuhen teki naiyou» (ニャンキーは不滅です!」(最終話) ※総集編的内容) | 12 de febrero de 1991 |
Lista de Episodios Occidental
[editar]# | Título | Estreno |
---|---|---|
01 | «Stop Dragon My Cat Around!» «¡Detente dragón, mi gato está cerca!» Hispanoamérica: «El dragón destructor» | |
02 | «If You Knew Sushi Like I Know Sushi» «Si conocieras a Sushi como yo lo conozco» Hispanoamérica: «Juanito, el Monstruo Sushi» | |
03 | «Underground, Underwater, Undercooked» «Bajo tierra, bajo agua, bajo cocción» Hispanoamérica: «El gran problema subterráneo» | |
04 | «The Great Golden Cluck» «El gran cacareo dorado» Hispanoamérica: «El gran pollo dorado» | |
05 | «Let the Cellar Beware» «Cuidado con el sótano» Hispanoamérica: «El sótano descompuesto» | |
06 | «Singing Samurai Sensai-tion!» «¡Sensación de Samurai cantante!» Hispanoamérica: «El gran cantante» | |
07 | «The Nuclear Potato» «La patata nuclear» Hispanoamérica: «La patata nuclear» | |
08 | «Kind of a Drag» «Una manera de arrastrarse» Hispanoamérica: «El traje extraño» | |
09 | «Double Trouble for Princess Vi» «Doble problema para la princesa Vi» Hispanoamérica: «Muchos problemas para la princesa» | |
10 | «Hot and Kold Kitties» «Gatitos calientes y fríos» Hispanoamérica: «Los gatos aclimatados» | |
11 | «Candid Kitties» «Gatitos sinceros» Hispanoamérica: «Cámara gatuna escondida» | |
12 | «The Pizza Cats Are Only Human» «Los Pizza Cats son sólo humanos» Hispanoamérica: «Los Gatos Samurái son sólo humanos (parte 1)» | |
13 | «The Pizza Cats Are Only Human» «Los Pizza Cats son sólo humanos» Hispanoamérica: «Los Gatos Samurái son sólo humanos (parte 2)» | |
14 | «Those Transformin' Felines» «Esos felinos transformados» Hispanoamérica: «Los felinos transformados» | |
15 | «The Case of the Bogus Billionaire» «El caso del billonario fraudulento» Hispanoamérica: «El caso del billonario fraudulento» | |
16 | «Big Cheese's IQ Corral» «El corral del Coheficiente intelectual de Big Cheese» Hispanoamérica: «La sed de conocimientos del Gran Quesote» | |
17 | «Field of Screwballs» «Campo de chiflados» Hispanoamérica: «Campo de tirabuzones» | |
18 | «Speedy's Double Time Trick» «El truco de la hora doble de Speedy» Hispanoamérica: «El truco del doble Speedy» | |
19 | «Samurái Charm School» «Encantadora Escuela Samurai» Hispanoamérica: «Escuela de modelaje samurái» | |
20 | «Drummin' Up Trouble with a Big Bad Beat» «Repican los problemas con un gran y mal golpe» Hispanoamérica: «Problemas desentonados» | |
21 | «Pizza Bird Delivers» «Repartidores de pizza pájaro» Hispanoamérica: «Pájaro entregapizzas» | |
22 | «Big Cheese Shows His Filmy Substance» «Big Cheese muestra sus dotes de actor» Hispanoamérica: «El Gran Quesote ¿actor?» | |
23 | «Son of Big Cheese» «El hijo de Big Cheese» Hispanoamérica: «El hijo del Gran Quesote» | |
24 | «Gender Bender Butterflies!» «¡Mariposas dobladoras de género!» Hispanoamérica: «Las mariposas cambiantes» | |
25 | «Pizza Cat Performance Review» «La revisión de trabajo de los Pizza Cats» Hispanoamérica: «El castigo de los Gatos Samurái» | |
26 | «Cold and Crabby in Little Tokyo» «Frío y locura en Pequeño Tokyo» Hispanoamérica: «Epidemia de locura en Pequeño Tokyo» | |
27 | «The Terror of Prisoner Island» «El terror de la Isla de los Prisioneros» Hispanoamérica: «El terror de la Isla de los Prisioneros» | |
28 | «Destructo Robots at Popular Prices» «Robots destructores a precios populares» Hispanoamérica: «Robots destructores a precios populares» | |
29 | «No Talent Guido» «Guido no tiene talento» Hispanoamérica: «Todos se olvidan de Guido» | |
30 | «All You Need is Love» «Lo que necesitas es amor» Hispanoamérica: «Sólo necesitas amor» | |
31 | «Polly's Magical Flute» «La flauta mágica de Polly» Hispanoamérica: «La flauta mágica de Polly» | |
32 | «Close Encounters of the Pig Kind» «Encuentros cercanos de tipo porcino» Hispanoamérica: «Encuentros porcinos del tercer tipo» | |
33 | «Big Cheese's High Definition TV» «El TV de alta definición de Big Cheese» Hispanoamérica: «El TV de alta definición de Gran Quesote» | |
34 | «Pizza Delivery of Doom!» «¡La entrega de pizzas de la fatalidad!» Hispanoamérica: «El reparto funesto» | |
35 | «Youth Is for Exploding» «La juventud está para explotarla» Hispanoamérica: «La explotación de la juventud» | |
36 | «Bad Bird Uncaged» «Pájaro Malo desenjaulado» Hispanoamérica: «Pájaro Malo en Libertad (parte 1)» | |
37 | «Bad Bird Uncaged» «Pájaro Malo desenjaulado» Hispanoamérica: «Pájaro Malo en Libertad (parte 2)» | |
38 | «A Mission in Manhattan» «Una misión en Manhattan» Hispanoamérica: «Una misión en Manhattan» | |
39 | «Unidentified Flying Oddballs» «Oscenos Voladores No Identificados» (UFO!?ニャンキー対宇宙人) Hispanoamérica: «Cuervos voladores no identificados» | |
40 | «Princess Vi's Hippy-Dippy Mom» «La madre moderna de la princesa Vi» Hispanoamérica: «La mamá de la Princesa Violeta» | |
41 | «A Wet and Wild Weekend!» «Un fin de semana húmedo y salvaje» Hispanoamérica: «Un fin de semana húmedo y salvaje» | |
42 | «Kung Fu Kitty Contest» «Concurso gatuno de Kung Fu» Hispanoamérica: «Torneo gatuno de Kung Fu» | |
43 | «Gone with the Ginzu» «Lo que la Ginzu se llevó» Hispanoamérica: «Lo que la espada Ginzu se llevó» | |
44 | «A Little Bit 'O Luck» «Con un poco de suerte» Hispanoamérica: «Con un poco de suerte» | |
45 | «Samurai Savings Time» «Samurai ahorradores de tiempo» Hispanoamérica: «Un viaje en el tiempo» | |
46 | «Phoney Baloney Cat» «Gato farsante y delirante» Hispanoamérica: «Los gatos falsificados» | |
47 | «The Cheese Who Stole Christmas» «El Queso que roba las navidades» Hispanoamérica: «El Queso que se robó la Navidad» | |
48 | «Emperor Fred Does Hard Time» «El emperador Fred hace las horas duras» Hispanoamérica: «Speedy y el Emperador en el Exilio» | |
49 | «Quake, Rattle, and Roll» «Terremotos, temblores y atronadores» (幻ナリ斎のワハハ大作戦!) Hispanoamérica: «Temblores y Temores» | |
50 | «The Big Comet Caper» «El gran cometa saltarín» Hispanoamérica: «La Gran Historia del Cometa (parte 1)» | |
51 | «The Big Comet Caper» «El gran cometa saltarín» Hispanoamérica: «La Gran Historia del Cometa (parte 2)» | |
52 | «The Cats Cop Cartoon Careers» «El empleo de dibujos de los gatos policías» Hispanoamérica: «Selección de los Gatos Samurái» |