Usuario discusión:Suso1980

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

RE: Entradas poblaciones Galicia[editar]

Tienes razón algunos topónimos traducidos al español son aberrantes y habría que debatir sobre ellos pero Arteixo es Arteijo en español.

Independientemente de que gallegos castellano parlantes digan A Coruña cuando hablan es castellano (algo que es falso, yo soy gallego y castellanoparlante y en Ferrol lo son la mayoría y la mayoría dice La Coruña) la forma con A no es en español.

haciendo un flaco favor a la inversión que se ha hecho desde la Xunta de Galicia para la normalización del gallego en instituciones y la vida pública durante tantos años

La inversión para la normalización del gallego es para cuando se hable en gallego y no tiene absolutamente nada que ver con la wikipedia en español que no de España.

Según esta última oración deberiamos cambiar Xixón por Gijón o Badaxoz por Badajoz y muchas más pues su único nombre oficial es en español, como dije más arriba esta es la wikipedia en español y los topónimos se escriben en español (cierto que algonos son verdaderas aberraciones y habría que debatir sobre ellos en sus páginas de discusión. Un saludo --Jcfidy (discusión) 13:50 26 ago 2016 (UTC)[responder]