Discusión:Sumatorio

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Como simple curiosidad, si en el sumatorio 11 x=i y el miembro derecho en lugar de estar elevado elevado al cuadrado se eleva al cubo, se cumple la igualdad.

No he podido encontrar un diccionario o "cuerpo de regulación lingüística" que reconozca la existencia de la palabra "sumatorio" o "sumatoria". ¿Alguien sabe de uno? Si no lo hay, creo que sería pertinente cambiar el término "sumatorio".


El DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima tercera edición, de la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, explica la palabra "sumatorio". Lo puedes consultar en la red.


SI el operador que genera un resultado de productos se llama productora o productorio estaría desacuerdo con esta definición. Parece mas bien una mala traducción del ingles. Sin mas este operador (sigma) es "Suma" no sumatoria



- Mientras la palabra "Sumatorio" esta siendo considerada para ser incluida en la vigésima tercera edición del diccionario de la Real Academia, en la actual edición esta palabra no existe, y mas aun, es repudiada por la comunidad matemática. Ademas de ello, cabe destacar que nadie usa la palabra "sumatorio", la gente utiliza la palabra "sumatoria" la cual ni siquiera existe en el español.

¿No era supuestamente "suma extendida" la forma correcta de llamarle? Y eso de que sumatorio no lo usa nadie lo niego. Sí se usa.

Probablemente los dos comentarios anteriores son correctos pero creo que ya es tarde para enmendar el desaguisado. La palabreja ya se quedó.

Estimados anónimos, la palabra existe en español y eso es un hecho, en la universidad (materias de estadística, economía, modelos lineales) siempre se habló de sumatoria. Me da la impresión que le falta al amigo de la Academia, un poco más de estudios actuales. El término es válido y sobre la fusión, me parece excesiva, porque una cosa es el símbolo y otra la operación, aunque en Wikipedia, mucho usuario todólogo le pasa lo mismo que la Academia y propone cosas que desatinan.--Andrés Cortina (discusión) 06:07 10 dic 2014 (UTC)[responder]
Al decir que siempre se ha hablado de la sumatoria Andrés Cortina nos da indicios de su juventud. Efectivamente, sí creo que fue por la vía de los libros de estadística y economía que el término se acuñó recientemente. La traducción de estos textos, originalmente en inglés, confrontó a sus traductores con el problema de manejar los dos términos del inglés: "sum" y "summation". En español, la palabra suma significa las dos cosas: acción y efecto de sumar y no se necesita ninguna otra palabra más. Sin embargo, tal parece que a aquellos traductores les pareció que el español tenía que ser como el inglés e inventaron que la traducción de "summation" es sumatoria, probablemente pensando en una variación de la palabra "sumario" que sí existe en español. Se necesitaría una investigación linguística para verificar esta afirmación, pero aquí sólo voy a dar dos datos que apuntan en esa dirección. En 1963 se publicó en español por la editorial UTEHA el libro de cálculo diferencial e integral de Granville, libro ya un tanto antiguo pero que a la fecha todavía se sigue usando. Uno de sus traductores al español, fué el matemático español Marcelo Santaló Sors quién además de saber matemáticas tenía una amplia cultura literaria. En el capítulo de la integración como suma (Capítulo XV), en la pág. 311, al enunciar el teorema fundamental del cálculo diferencial e integral utiliza el símbolo ∑ para la suma. Ni ahí ni en las páginas posteriores utiliza Santaló la palabra "sumatoria". Esto revela que en aquel momento los matemáticos educados no veían la necesidad de una palabra nueva como "sumatoria". Un contemporáneo de Santaló, el matemático cubano Dr. Aurelio Baldor publicó un libro elemental de álgebra que todavía se usa muchísimo en México. En este libro de Publicaciones Cultural edición de 1983 pág. 494 se estudia la suma de las progresiones geométricas. Ahí utiliza la letra mayúscula S y le llama suma, jamás "sumatoria". Con estos dos libros, que han educado a varias generaciones, se tiene la evidencia que la palabra "sumatoria" es un invento reciente de los traductores de los libros de economía y estadística.

Sinónimos de "sumatorio"[editar]

Creo que es necesario agregar un par de sinónimos para el operador matemático: "Sumatoria" (ampliamente usado, pero al parecer no reconocido por la RAE), y "Notación Sigma". — El comentario anterior sin firmar es obra de Rhessus (disc.contribsbloq). 02:16 27 sep 2015‎

Aunque el origen del termino pueda ponerse en discusión hay que valorar que ha adquirido valor propio. Cuando utilizamos el termino Sumatoria hace referencia indiscutiblemente a Σ suma de un intervalo de valores n m. Mientras que el termino suma nos refiere indefeciblemente a + suma de un numero fijo de valores a.
Aunque ambas sean sumas el termino en cuestión hace referencia un caso concreto de suma.
"aunque todo pico tiene punta no toda punta es un pico"
--83.55.93.250 (discusión) 12:50 17 nov 2015 (UTC)Anonimo[responder]

He corregido «sumatoria» porque es un anglicismo.[editar]

La expresión sumatoria, aunque es el nombre por el cual lo conocen algunos, no existe en español, fue incorporada no hace mucho y es un anglicismo calcado de la palabra inglesa summatory. Comprendo que actualmente es de uso más o menos común, pero me parece que no debe aparecer en una enciclopedia, que no sea para aclarar su uso erróneo. De la misma manera que no creo que deban aparecer en la Wikipedia expresiones como troca (camioneta). Saludos cordiales. --Senpai Nou (discusión) 04:14 21 sep 2017 (UTC)[responder]