Discusión:Noviazgo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Sexualidad y sexología.

Preguntas, localismos, interpretaciones de fuente primaria y otras dudas[editar]

¿Por qué este artículo de Noviazgo enlaza con el inglés 'Dating'? Me parece que este enlace induce a error.

¿Pero qué español habláis? Girlfriend se puede traducir por novia o por amiga, pero eso no quiere decir que novia signifique amiga Gaudio 20:26 3 feb 2006 (CET)

Puse "novia" (entre comillas), ya que es un apelativo a amigas muy cercanas, en mi país mis amigas de broma se dicen que son "novias" pero no necesariamente están enamoradas, sino que están muy unidas y su amistad es bastante sólida.--Taichi 2.0 (あ!) 04:45 4 feb 2006 (CET)

Pues así no aparece en la RAE y se usará sólo en tu país, si empezamos a emplear localismos, no va a haber quien entienda la enciclopedia Gaudio 07:49 4 feb 2006 (CET)

¿En qué país se utiliza esta definición?

  • Cuando se describe a una chica o mujer como "novia" de una mujer heterosexual, a modo de apelativo, es usado en términos de amigas muy cercanas. Usualmente no tiene connotación sexual o romántica en el sentido de la palabra.

Si yo digo en mi país (España) que tengo 1 novia muy querida, desde luego la connotación de relación lésbica está clarísima, nadie lo tomaría por una simple relación amistosa. Jamás había oído el término empleado con ese sentido. Si se usa en algún país de esa forma habría que aclarar dónde. Anna -> ¿preguntas, quejas? 08:20 4 feb 2006 (CET)

Me temo que más que un neologismo, es un anglicismo. El español, como lengua, a veces deja mucho que desear, pero define muy bien las relaciones personales y matiza bastante bien las emociones, además tienes un ERROR bastante grave, Taichi, que hay que corregir de todas formas. Gaudio 18:54 4 feb 2006 (CET)

A ver, que aquí hay dos cosas muy distintas. Si el uso está geográficamente restringido, se indica y punto (es decir: en Panamá, el término se usa también para designar...). Lo de los "errores", déjaselo a las maestras de escuela primaria, Gaudio. La lengua está viva, y se usa de maneras distintas en sitios distintos. Deja a Taichi en paz, que hable como se habla en Panamá. Taragüí @ 19:39 4 feb 2006 (CET)

Que es un anglicismo, que no está bien, y el error era que has puesto mujer involucrado, y bueno lo de abajo, ya no me he detenido a corregirlo, pero lo de amiga masculina me choca

Gaudio 19:52 4 feb 2006 (CET)

"Novia es cuando se describe a una chica o mujer como novia de alguien" me parece que es de las peores definiciones que he visto. Sin ánimo de ofender, sólo opino que incluir el término a definir en la propia definición es un error de principiante. Además no se está definiendo el concepto en sí. Lo corrijo. También incluyo una pequeña etimología y he cambiado un poco la estructura. --Madith 17:07 20 nov 2007 (CET)

Quiero aclarar que el verbo "cardear" no se utiliza (pero para nada) en Argentina, en el contexto citado en el artículo. Podría relacionarse con "curtir" pero en el sentido de tener relaciones sexuales con esa persona (HNR - 11-01-2008).

Novio y Novia, fusionar en Noviazgo[editar]

Propongo fusionar los dos artículos en Noviazgo de forma análoga a Cónyuge, página a la que redirigen Marido y Esposa. Esencialmente, la diferencia entre un novio y una novia es la misma que la que hay entre un historiador y una historiadora, y por ello no la considero esencial para la comprensión del término. Sabbut (めーる) 08:32 21 may 2010 (UTC)[responder]

Estoy trabajando en eso, de hecho ya lo hice, pero hay que esperar si no hay errores en el proceso y si algun bibliotecario revierte las ediciones.--Anel GTR | Hola Mamá, Estoy En El Internet ™ 03:51 2 abr 2011 (UTC)[responder]

Reforma integral[editar]

La definición de noviazgo, correspondiente a la época presente y a las sociedades hispanoparlantes se extrae de la definición 3 de la palabra novio del diccionario de la RAE: relación amorosa mantenida entre dos personas sin intención de casarse y sin convivir con ella. Así novio/a es la persona que mantiene de un noviazgo con otra.

Pero esa definición tiene una historia.

Antes no existía el noviazgo, no había un estado de “transición” entre la soltería y el matrimonio. Solo existía la palabra novio/a que era el recién casado. (Definición 1 de novio en el DRAE y vinculada a su etimología). Supongo que para esa época y quizás un poco después se comenzó a llamar novio/a al participante de la ceremonia de casamiento, incluso antes de concluida la ceremonia. Se usaba por ejemplo cuando se decía “el novios debe entrar por esta puerta” Aquí podemos hablar de las características de los novios como sus vestimentas típicas aunque este tema es abordado también en el articulo casamiento.

Tiempo después, comenzó a aparecer el noviazgo como una relación con sus características propias: relación amorosa con fines matrimoniales. (Definición 2) Novio/a viene a ser el que mantiene una relación de noviazgo y esta época tiene las características de lo que hoy conocemos como “prometido/a”. Esto quizás siga siendo vigente en estos tiempos para ciertas comunidades religiosas.

Pasado más tiempo llegamos a la época actual descrita en el primer párrafo. Un artículo llamado noviazgo debería incluir las características del noviazgo actual (definición 3) e incluir un apartado llamado Historia, que hable del noviazgo en el pasado.

Encontré otra definición, esta vez proveniente de un trabajo de investigación del ámbito de las ciencias sociales: Vázquez García, Verónica; Castro, Roberto: "¿Mi novio sería capaz de matarme?" Violencia en el noviazgo entre adolescentes de la Universidad Autónoma Chapingo, México. Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales, Niñez y Juventud, Vol. 6, Núm. 2, julio/diciembre, 2008, pp. 715 Universidad de Manizales Colombia Disponible en: [1]

Más material: http://hispania.revistas.csic.es/index.php/hispania/article/view/178/180 Pag 9/1035 https://stage.kofc.org/un/eb/es/resources/cis/CIS311.pdf Propongo revisión integral atento a esto

JPLema (discusión) 19:18 21 jul 2011 (UTC)[responder]

Estoy trabajando en Noviazgo

Hecho. Se aceptan criticas. --JPLema (discusión) 13:30 3 ago 2011 (UTC)[responder]

Yo creo que Wikipedia, debe respetar lo que para muchas personas en el mundo significa la palabra noviazgo, la cual es "Una relación sentimental entre dos personas con la intención de casarse". Por lo anterior propongo que se incluya explicitamente esta definición, ya lo que muchas otras personas entienden e incluso podría perfectamente ser sinónimo de libertinaje, dejarlo como otra definición. 186.81.27.7 (discusión) 17:20 7 jun 2012 (UTC)Edwin Molina, 7 de junio de 2012[responder]

Reforma integral 2[editar]

Este artículo es paradigmático del wikipedia en español y el mundo hispánico (por suerte esta vez no hay una aburrida parte introductoria sobre la etimología). Primero tomamos lo que es una definición de la RAE (una definición informal y accesible para un lector medio) como una autoridad. Sobre el noviazgo y su significación social y antropológica se han escrito libros enteros, pretender reducirlo a la RAE es ridículo (la RAE no es un compendio del conocimiento, como si pretende serlo, en cierta medida, wikipedia). Además la sociedad occidental de los siglos XX y XXI es sólo una clase de sociedades humanas, históricamente han existido muchas culturas y mucha diversidad antropológica. Un artículo serio sobre relaciones amorosas prematriomanionales o preconcepción debe analizar eso, y explicar el asunto desde una perspectiva antropológica, social y psicológica aspectos relevantes del noviazgo. Por favor, olviden la RAE, sólo trata de presentar una definición sintética válida para un tiempo y lugar, piensen en términos universales y analíticos, y por favor dejemos ya la estupidez de si noviazgo es "con intención de casarse" o "sin intención de casarse" eso parece una apecto secundario, ya que en ambos casos existen unos patrones comunes, --Davius (discusión) 17:55 5 abr 2015 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 09:43 2 dic 2015 (UTC)[responder]

Enlaces de idiomas[editar]

Estaba leyendo la wiki en ruso sobre "Невеста" (novia) y quería saber respecto al tema en español, sin embargo no existía el link al español. Así que ingresé a es.wiki y chequee que novia redirige a noviazgo. Entonces pensaba el artículo "novia" es interesante (aún pensando en que novia y novio puede hablar de los mismos temas y por eso en español lo han unido) porque habla, en los varios idiomas en que existe el artículo (excepto en español), de como una novia es distinta en las diversas culturas del mundo, especialmente a lo que se refiere a el uso diverso de vestimentas. Mi pregunta ¿cómo se puede añadir en el artículo https://ru.wikipedia.org/ en enlace del idioma español sobre "novia"? Espero me comprendan la duda. ::::Por Mizita R.  ¿Conversamos al respecto? | Escrito el miércoles 1 de mayo de 2024 a las 11:45 (UTC)

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Noviazgo. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:33 5 ene 2020 (UTC)[responder]