Discusión:Hallaca

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Venezuela.

Hallaca[editar]

La hallaca exactamente como aparece en esta página es típica también de Costa Rica y algunos lugares de Centroamérica, con los mismos exactos ingredientes y formas de preparación (incluyendo la época en que se preparan y hacerlo en familia). Propongo que este artículo se una con el artículo sobre el "tamal" y con un apartado para las Hallacas.

La hallaca también es conocida en Colombia (donde también se conoce como bollo o tamal) donde existen variantes ligeramente distintas a la hallaca venezolana. En ciertas regiones de Colombia, la hallaca se consume durante todo el año, sin embargo, en la mayoría de regiones también se asocia la hallaca como un plato navideño.

Existe una variante de la hallaca, que se elabora en la época navideña en la costa atlántica colombiana que se denomina pastel. El pastel se elabora a base de arroz en lugar de maíz y es envuelto en forma de bola. El relleno o guiso es similar al de las hallacas andinas. Sin embargo, muchas personas consideran que el pastel no es en realidad una hallaca, a pesar de ser un plato navideño de características semejantes.

Debieramos incluir toda esta informacion en el articulo, sea en forma abreviada o enterito. Con tal que la informacion sea relevante al tema de la hallaca en venezuela, no veo ninguna razon por la cual retenerla. Hablando de "pasteles," Rosenblat (ver vinculo al final del articulo) menciona que en el oriente Venezolano tambien se denomina como "pastel" a la hallaca, esto claro en los años 50-60. Valdria la pena investigar esto a ver que tan cierto es. -Alexescalona 13:46, 11 Jan 2006 (GMT-6)

Agregue una tradicion sobre el nacimiento, o mas bien la popularizacion de la hallaca en la sociedad caraqueña, enTexto en negrita principio, en las fechas decembrinas. Y edite un comentario, sobre la costumbre de aparentar, la cirugia estetica, y el derrumbamiento del pais, que nada tiene que ver con la hallaca, y agregue un comentario sobre la difusion de las costumbres sobre la hallaca entre la poblacion de origen extranjero, espero que les haya agradado. Por cierto, el nombre "tamal" se podria decir que es un nombre generico, con el que en Latinoamerica se suele designar un bollo de masa (de diferente origen, maiz, generalmente, aunque tambien de platano, o arroz), relleno de un guiso de carnes, y envuelto en diferentes tipos de hojas. Luego cada tipo de tamal recibe su propio nombre segun region, receta o forma. El pastel es otro tipo de preparacion mas similar a una empanada gallega, a una polenta rellena, o hasta a un "pasticho" (version venezolana de la lasagna), es decir, una preparacion horneada, donde se hace un guiso con el que se rellena algunas capas de masa que bien pueden ser de maiz, trigo, platano u otras.Guanche veneco.

--190.234.216.156 (discusión) 18:45 16 oct 2012 (UTC)[responder]

En Perú se le conoce como Tamal, y es considerado como uno de los platos típicos peruanos, lo usamos como entrada en el almuerzo, o como complemento en el desayuno, otra variante es la HUMITA (aquí tenemos en dos versiones: salada o dulce)--190.234.216.156 (discusión) 18:45 16 oct 2012 (UTC)[responder]

Las humitas o tamales en Venezuela se le denominan bollos,haciendo diferencia en la hallaca que lleva la misma preparacion desde la época de la esclavización, en ningún lugar de Venezuela le dicen pasteles a las hallacas Visente777777777777777 (discusión) 22:40 21 dic 2021 (UTC)[responder]

La hayaca en Barranquilla[editar]

Compañeros, desde que tengo memoria la hayaca se come en Barranquilla (Colombia), y tengo entendido que en las demás ciudades y pueblos de la Costa Atlántica colombiana, pero habría que asegurarse de esto último. Aunque si se come en Barranquilla, más rápido en los departamentos que están más cerca de Venezuela, como Cesar, Guajira y Magdalena. Faltaría verificar Bolívar, Sucre y Córdoba. Cierto que se asocia con la Navidad, pero es posible conseguirla durante todo el año. El pastel es una variante de la hayaca que se prepara con arroz en vez de maíz, pero es prácticamente lo mismo en cuanto a los ingredientes y a la cocción (claro que nunca lleva uvas pasas).

En cuanto a que la hayaca sea de origen venezolano, se requieren de eso pruebas documentales, porque el plato se presenta análogo en toda América, donde encontramos, por ejemplo, tamales desde México hasta Argentina. Además, recuerden que la región de la Costa Atlántica colombiana es muy parecida a Venezuela, Panamá, Cuba o Puerto Rico, incluso más que al resto de la misma Colombia, así que nada tendría de raro que la hayaca fuera un plato común a Venezuela y a la región caribe colombiana en sus orígenes, así como nuestra manera de hablar y de ser es tan parecida.--José David 00:06 7 sep 2007 (CEST)

El asunto es que el tamal mexicano es prehispánico y la hallaca no,la hallaca surge en tiempos de esclavización, no por el simple hecho de están envuelto quiere decir que es lo mismos, pus no lo es, nisiquiera el plátano es prehispánico como para llamarle tamal, en el caso de que en Colombia le llamen hayaca no quiere decir que sean las mismas,lo que llaman tamal en otros países como las humitas, en Venezuela se les llama bollo haciendo clara diferencia entre un tamal y hallaca, ya que los bollos/tamales llevan la misma preparacion pero con otros ingredientes, lo invito a leer sobre los bollos en Venezuela y notará que son tamales, no hallacas hallacas solo hay una y no varia Visente777777777777777 (discusión) 22:36 21 dic 2021 (UTC)[responder]

Intercambio de hallacas[editar]

También forma parte de esta interesante tradición familiar el intercambio de hallacas entre distintas familias, transformándose en un gesto de amistad, cordialidad y gentileza entre dos familias tanto para aquella que comparte sus hallacas como un tesoro importante como para la que gustosamente acepta probar una hallaca de personas relacionadas por la amistad o el parentesco.

Primera vez que lo escucho... Srengel 20:09 5 dic 2007 (CET)

claro que... y es una gran tradicion, el regalar una hallaca a un familiar o un amigo

Categorías[editar]

Quité las categorías "Gastronomía de Norte de Santander" y "Gastronomía de Arauca". Por un lado, de quedar esas dos, habría que remover Gastronomía de Colombia por redundante. Pero no me creo que la hallaca sea típica sólo de esos dos departamentos - en todo caso habría que conseguir alguna fuente que lo afirme. Además, ésas categorías están vacías (aparte de este artículo). ggenellina ¿comentarios? 07:39 2 oct 2010 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 11:26 23 nov 2015 (UTC)[responder]

Fusionar con tamal[editar]

Propongo esta fusión pues no hay ninguna diferencia entre la hallaca y el tamal. Ya es hora de que se resuelva uno de los mayores desaciertos de Wikipedia: tratar el tamal y la hallaca en artículos distintos cuando hallaca es simplemente la denominación de la variante regional de Venezuela y partes de Colombia. --JD (discusión) 13:45 5 ene 2016 (UTC)[responder]

Tanto como uno de los mayores desaciertos, no, pero estoy de acuerdo. También con humita, la variante chileno-argentina ¿y de Perú y Bolivia? Saludos. Lin linao ¿dime? 17:57 5 ene 2016 (UTC)[responder]
  • Muy en contraMuy en contra Muy en contra La hallaca no es solo uno de los platos típicos de Venezuela, también su historia y preparación diverge en muchos aspectos con la del tamal. --Oscar_. (discusión) 16:35 6 ene 2016 (UTC)[responder]
    • Estos no son términos en Wikipedia, aquí se trata de aportar pruebas sustentadas. En qué se diferencia una hallaca de un tamal? Cuál es la diferencia en historia y preparación? La definición de tamal en Wikipedia es: "El tamal es el nombre genérico dado a varios platillos de origen amerindio preparados generalmente con masa de maíz rellena de carnes, vegetales, chiles, frutas, salsas y otros ingredientes, envuelta en hojas de mazorca de maíz o de plátano, bijao, maguey, aguacate, canak e incluso papel de aluminio o plástico, y cocida en agua o al vapor".
    • No es eso igual a la definición hallaca: "La hallaca o hayaca es un plato envuelto, típico de la temporada navideña en Venezuela. Consiste en una masa de harina de maíz sazonada con caldo de gallina o de pollo y pigmentada con onoto o achiote, rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo (aunque hay versiones que llevan pescado), al cual se le agregan aceitunas, uvas pasas, alcaparras, pimentón y cebolla, envueltas de forma rectangular en hojas de plátano o de bijao (palma semejante a la del plátano, aunque de textura más fuerte), para finalmente ser atada con pabilo o pita y hervida en agua."? a ver, esperamos la gran diferencia, de lo contrario procederemos a la fusión y a las redirecciones a tamal. --JD (discusión) 17:50 6 ene 2016 (UTC)[responder]
comentario Comentario Primero que nada, Jdvillalobos te recuerdo que no puedes iniciar una fusión de forma unilateral sin considerar siquiera una discusión con la comunidad ya que puede ser considerado un acto vándalico, te pido por favor que te trates de calmar un poco. Los términos están claros, la hallaca es un plato típico con ingredientes bastante diversos, esto no es una apreciación personal, está referenciado y es verificable. No pretendo ser experto en cocina, pero hay decenas de platos, bebidas y comidas bastante similares, pero que también tienen diferencias marcadas, dependiendo del lugar en donde sean preparadas. Así sucede con la hallaca, que te concedo que bien podría ser un tipo de tamal, pero no esto no quiere decir que sea un tamal propiamente dicho, yo he probado un tamal mexicano y te aseguro que no tiene nada que ver con la hallaca venezolana. Saludos --Oscar_. (discusión) 18:08 6 ene 2016 (UTC)[responder]
Oscar_., aquí nadie está vandalizando nada, de ser así, habría procedido, en cambio, propuse la fusión en la discusión y puse la etiqueta en el artículo, así que cálmate tú y no quieras ensuciarme ni acusarme de vándalo que para eso están los historiales, más bien te puedo denunciar yo por acusarme falsamente de vándalo. Yo sí soy experto en cocina, ahí está mi artículo en el libro de cocinas tradicionales de Colombia editado por el Ministerio de Cultura, y si hay tantas diferencias referenciadas y verificables entre el tamal y la hallaca, por qué no las suministras? Aquí tampoco cuentan los paladares subjetivos, tamales hay muchos en México o en Perú. En mi intervención pasada puse frente a frente las definiciones de hallaca y tamal de Wikipedia y no difieren en nada. Variedades regionales hay en toda América, pero en este caso lo sustancial es idéntico: masa de maíz rellena de alguna carne y verduras, envuelta en una hoja, amarrada y puesta a hervir en agua. Es lo mismo. ¿Cuál es la diferencia? Que en una parte la hoja sea de maíz y en otra de bijao o que le echen x ingrediente en una parte y y en otro, es otra historia. Estamos ante otro caso de denominaciones: en Venezuela y partes de Colombia y Ecuador se dice hallaca, voz de origen incierto (quechua o guaraní), y en el resto de América se dice tamal, del náhuatl. Es el mismo caso de arepa, que los venezolanos están convencidos que es invento suyo y exclusivo de ese país, cuando la realidad es que se encuentra desde tiempos precolombinos en vastas regiones de América con otros nombres: changa, tortilla, gordita, etcétera, algo apenas lógico. --JD (discusión) 18:19 6 ene 2016 (UTC)[responder]
Estimado Jdvillalobos, no es que los venezolanos les digan a los colombianos que comer, que por cierto, me parece una tremenda falta de respeto a tu interlocutor (y no es la primera vez). Sino que estás realizando cambios en decenas de artículos sin consensuarlo con nadie, propusiste una fusión e inmediatamente empezaste a enlazar decenas de artículos a tamal, ¿consideras a eso "consultar" con la comunidad? A mi no me lo parece. Muy bien que seas experto en cocina, pero no puedes fungir como fuente primaria indicando que un artículo referenciado y verificable es sencillamente innecesario porque comparte ingredientes (algunos) con otro plato. A mi no me cuela ese tipo de razonamiento, hay toda una cultura e historia asociada a la hallaca como muy bien sabes, ¿que fuentes tengo que buscar para comprobar algo tan claro?. No se en que tipo de cruzada andas ahora, ni porque dices que "los venezolanos están convencidos que es invento suyo" (algo que yo no he escrito). Te advierto, si sigues en tus trece, me veré obligado a denunciarte por una guerra de ediciones, además infantil. --Oscar_. (discusión) 18:40 6 ene 2016 (UTC)[responder]
Por lo que se ve en el artículo, las hallacas corrientes se hacen con harina de maíz. Eso sería una diferencia importante con los tamales y humitas, que se hacen con maíz molido. ¿O no? Lin linao ¿dime? 18:47 6 ene 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario Es obvio que la hallaca es un tipo de tamal. Sin embargo, incluso las diferentes versiones de un mismo platillo pueden tener una importancia social, una historia y una técnica propia de confección que los hace merecedores de tener un artículo enciclopédico. Por lo tanto, no creo que sea necesario fusionar ambos artículos, la propuesta de JD es un despropósito. De hacerlo, tendríamos que fusionar todos los quesos, todos los vinos, todos los panes, todos los pasteles, todos los asados, etc. Saludos cordiales. Yavidaxiu (discusión) 19:08 6 ene 2016 (UTC)[responder]

Oscar_., sigues atacándome ad hominem y nada de referencias. Lo que yo haya hecho en el pasado nada tiene que traerse a colación aquí (es una vieja estrategia de algunos usuarios para demeritar a otros en discusiones como estas: traer a cuento que el adversario se ha visto envuelto en discusiones y suspensiones pasadas), de hecho ya me han suspendido por eso, por si no lo sabías y eso te da más razones. Pero a lo que vamos: la misma Wikipedia establece que "En Venezuela, el tamal recibe el nombre de hallaca, igual que en la Costa Caribe de Colombia, en la región de los Santanderes (Colombia) y en los Llanos,...", así que esto no es invento mío ni pretendo fungir de fuente primaria, ya incluso está reflejado en Wikipedia desde hace mucho rato, solo que, como en otros casos, los nacionalismos insisten en mantener sus artículos aparte. ¿Conoces el caso de pollo a la brasa? Los peruanos tenían en el artículo llamado así que era "invención de ese país" y el plato más representativo de la cocina peruana (eso era lo de menos). ¿Se había visto semejante exabrupto? El pollo, que ni siquiera es americano, y a la brasa, un método usado por el hombre de las cavernas. Esa es mi cruzada (¿yo no tengo derecho a interpretar eso de "cruzada" como una soberana falta de respeto?). Con mucho esfuerzo logramos que pollo a la brasa y pollo asado redirigieran a lo mismo y que se eliminara que era invento peruano, sin embargo, es tal el chovinismo gastronómico de los peruanos que crearon un artículo "Pollo a la brasa en el Perú". Lin linao, no, la hallaca se hace con masa de maíz molido desde siempre, pero también se puede hacer con la harina de maíz, que es un producto industrial que se creó apenas en la década de 1950. La propia hallaca es con masa de maíz molido. --JD (discusión) 19:18 6 ene 2016 (UTC)[responder]

Oscar_., en este caso cuáles son las "técnicas propias" (suminístralas, he visto videos en Youtube de cómo hacen los venezolanos las hallacas y la técnica, bastante sencilla, por cierto, es i-d-é-n-t-i-c-a en Colombia y Panamá, por lo menos), la historia y la importancia social que hacen distinguir la hallaca de un tamal? Por cierto, este es un artículo de gastronomía, lo que quiere decir que debe registrar variantes regionales con sus matices históricos y sociales. Cuál es la fuente de la supuesta técnica propia y única y la historia e importancia de la hallaca en Venezuela que la hacen resaltar de las técnicas, historia e importancia social de los tamales en otras naciones? Dónde dice eso? o quieres fungir tú de fuente primaria ahora? En muchos países, como Perú o Colombia, los tamales también son cena navideña, e incluso, se comen todo el año, como en mi país, no como en Venezuela (donde es comida de fin de año, dicho por los mismos venezolanos), también tienen una historia riquísima y su importancia social no es menos que en Venezuela la de la hallaca, entonces? Igual se puede decir de las variedades de algún producto: un artículo en Wikipedia por variedad regional. y para que lo sepas, Wikipedia tiende a unificar los artículos, no a tener uno por cada variante o denominación regional. Entonces para qué un artículo "tamal"? De hecho los peruanos ya tienen un artículo "Tamal del Perú" que ya otro usuario propuso fusionar con tamal. -JD (discusión) 19:31 6 ene 2016 (UTC)[responder]

Jdvillalobos a mi me parece una referencia verificable este artículo de Armando Scannone, quien dice que la diferencia entre un tamal y una hallaca es que mientras la hallaca es un pastel, el temal es un bollo. willicab (discusión) 19:39 6 ene 2016 (UTC)[responder]
  • Muy en contraMuy en contra Muy en contra Incluso en sitios web como el de la Biblioteca Nacional de Colombia y la BBC se afirma que la Hallaca es de origen venezolano. Similar al Tamal e incluso ambos comparten origen, sí; pero tiene diferencias notables que han ido surgiendo a lo largo de la historia (una es que el consumo de la hallaca ocurre sólo en la época navideña, otra son los ingredientes -no he visto a la fecha el primer tamal colombiano o panameño con almendras, ciruelas pasas, alcaparras o garbanzos) que la hacen diferente al Tamal y por ello merece un artículo propio. Si a ver vamos, deberíamos fusionar ron con cachaza, ya que ambas bebidas acohólicas son hechas a partir de caña de azúcar, y ambas en América Latina. --Maor X (discusión) 21:09 6 ene 2016 (UTC)[responder]
  • Muy en contraMuy en contra Muy en contra Saludos! Estimado, presumiendo de su buena fe ante todo, quiero decir que su propuesta no es menos que innecesaria. Le han dejado acá plasmado en la discusión referencias confirmables e irrefutables. ¿Y sus argumentos con referencias los puedo conseguir dónde? para poder así continuar en una sana discusión. Además de ello, como mencionaron anteriormente en uno de los comentarios; ¿postulará también a que todos los quesos se fusionen en un solo artículo? Por favor me avisa cuando haga la propuesta para leer sus argumentos. Unknown (discusión) 21:32 6 ene 2016 (UTC)[responder]
Vayamos por partes con la afirmación que cita el usuario para tratar de zanjar la cuestión, afirmación que expone su tesis en dos líneas y media:
"El tamal, en cambio, es un bollo de masa de maíz, que puede tener un relleno, pero éste se introduce en la masa. Hay una diferencia básica de concepto, el relleno es contenido en la hallaca y es introducido en el tamal".
1. El artículo citado no es enciclopédico o un estudio gastronómico (qué estudio puede ser si su afirmación solo ocupa dos líneas y media) ni aparece en una revista de cocina especializada, solo es la opinión, aparecida en un periódico venezolano, de un escritor del que se suministra el apellido y las iniciales del nombre.
2. El párrafo en cuestión es un auténtico galimatías: el tamal un bollo de maíz? qué traduce eso? Según el DRAE, bollo: "Pieza esponjosa hecha con masa de harina y agua y cocida al horno; como ingredientes de dicha masa entran frecuentemente leche, manteca, huevos, etc". nada que ver con un tamal, ni si se cambia el trigo por maíz, pues el tamal no lleva "leche, manteca, huevos...".
Puede tener un relleno? falso, el tamal siempre lo tiene. La hallaca es un pastel (opuesto a un bollo). Eso qué quiere decir? Según el DRAE: pastel: 2. m. Masa de harina y manteca, cocida al horno, en que ordinariamente se envuelve crema o dulce, y a veces carne, fruta o pescado. 3. m. Pastelillo de dulce. Cae hallaca en esa definición? En nada, ni si se cambia la harina de trigo por maíz, pues la masa de maíz no se integra con la manteca, ni se cuece al horno, ni se envuelve con crema o dulce, etc.
Luego, termina con esta perla que no la entiende nadie: "Hay una diferencia básica de concepto, el relleno es contenido en la hallaca y es introducido en el tamal". Qué traduce eso? Alguien lo puede explicar? tanto en el tamal como en ese otro tamal que es la hallaca, a la masa aplanada se le pone encima la carne y las verduras, se dobla, quedando todo como un pañuelo relleno, se amarra y para el agua hirviendo.
Como puede verse, y he demostrado, DR. J. R. LOVERA no sabe de qué habla, y obviamente mezcla peras con manzanas, por eso no puede traerse aquí como prueba de nada. Aquí lo que está claro es que la hallaca es masa de maíz rellena de carnes y verduras, amarrada en una hoja y puesta a hervir, ni más ni menos que un tamal. No creo que eso requiera más referencias si incluso está en las mismas definiciones de una y otro.
Me dejan un artículo de la BBC (que, como el colgado en la Biblioteca Nacional de Colombia no son enciclopédicos ni estudios gastronómicos tendientes a probar la tesis de que hallaca y tamal son diferentes) que ni siquiera leyeron y que se va en contra del que lo puso, miren lo que dice: "Los tamales del propio México, Cuba o Colombia y los Nacatamales en Nicaragua, comparten el principio de masa-relleno-envoltorio en hoja de plátano que caracteriza al pastel navideño venezolano. Esto parece sugerir que la hallaca no es una preparación tan propia y exclusiva como cree la mayoría por estos lares. Pero los locales y los expertos se resisten a validar esta hipótesis. "Son completamente distintos. Lo único que es igualito es la masa, nada más que con distintos ingredientes", dice Sarah de Valery, quien conoce de cerca la preparación de las diferentes versiones del plato". Yo pregunto: cuáles son los ingredientes distintos? Un usuario acaba de poner que nunca ha visto tamal colombiano con alcaparras, uvas pasas y garbanzos, qué le puedo decir? que sí lo hay, si no lo ha visto, que se entere, y no solo en Colombia, en muchas otras partes de América Latina, ahí en el artículo tamal está, se ve que no lo ha leído y así quiere conceptuar en esta discusión, cómo se puede tener en cuenta a un usuario así, que ni lee el artículo en cuestión? Por eso es que dice lo que dice, si leyera a cabalidad el artículo tamal, se enteraría de que lo que lo que los venezolanos llaman hallaca no es más que un tamal. Y a su afirmación: "que el consumo de la hallaca ocurre sólo en la época navideña" como supuesto elemento diferenciador, eso ya me parece un recurso desesperado. Esto se trata de gastronomía, no de costumbres. Ese es un dato meramente accesorio que simplemente sirve para reforzar que la hallaca no es tan arraigada en Venezuela como lo pregonan venezolanos como Oscar, ni tan importante socialmente. Para rematar, el artículo de la BBC dice embustes ingentes que le hacen perder credibilidad: "El tamal colombiano es más decembrino, pero la masa se hace de arroz, en vez de maíz". En Colombia hay tamales de masa de maíz molido, de harina de maíz (harina PAN, para que entiendan los venezolanos) y hay envueltos que cambian el maíz por arroz, llamados pasteles, pero no los incluyo como tamal pues el tamal implica maíz. En Colombia también hay tamales que mezclan masa de maíz con arroz (los tolimenses). Yo por lo menos no uso esa falacia retórica que es el tu quoque, ampliamente superada ya, por eso les digo que los casos de quesos, rones, etc., son otro tema que hay que revisar en su real dimensión. Entiendo que particularidades notables de variedades regionales de un producto requieren artículos aparte, lo que ocurre es que este no es el caso. Hasta ahora, sigo esperando la gran diferencia de la hallaca con el tamal y nada. Es más, en el artículo tamal hay descritas variedades de tamal más distintas que la supuesta hallaca, y sin embargo, no tienen artículo aparte, por ejemplo el costarricense: "Tamal típico costarricense, hecho con harina de maíz, maíz cascado, arroz con achiote, zanahoria, vainica, garbanzos, guisantes, carne de cerdo, chile dulce y culantro" (otro tamal más con garbanzos). Si esto se trata de votación, pues que gane el que más votos tenga, ya queda en la conciencia de cada quien que Wikipedia siga desinformando, por lo pronto, le digo principalmente a Oscar que la sinonimia en los artículos de Colombia donde se dice hallaca no seguirá, pues es un tema de semántica. --JD (discusión) 00:33 7 ene 2016 (UTC)[responder]
Miren una prueba de la sinonimia en la región fronteriza: http://saboreandoacolombia.blogspot.com.co/2011/04/hallaca-o-tamal-cucuteno.html --JD (discusión) 00:35 7 ene 2016 (UTC)[responder]
Explicame como un blog donde una persona decide, sin ningún argumento, llamar a la hallaca de las dos formas, es mejor referencia que un artículo de Armando Scannone, Autor de 5 libros de cocina con más de 200000 ejemplares vendidos. (y no DR. J. R. LOVERA, que es solo una referencia en el artículo) willicab (discusión) 16:15 7 ene 2016 (UTC)[responder]
En un bravo error que desnuda falencias conceptuales descomunales, un usuario pretende hacer analogía entre ron y cachaza, ignorando por completo que el ron se hace por fermentación del jugo de caña, mientras que la cachaza se hace por destilación, o sea que no es ron, es un aguardiente. Son dos procesos químicos absolutamente diferentes, entérese. Por eso no me gustan ese tipo de analogías alegres. --JD (discusión) 00:50 7 ene 2016 (UTC)[responder]
En contra En contra Toda hallaca es un tamal pero no todo tamal es una hallaca. Una Hallaca es un subconjunto de tamal que merece su artículo, una hallaca es realizada con harina de maiz precocida (no maiz molido como usted comenta arriba) siguiendo una serie de recetas según el tipo. Esta discusión, no es espacio para que usted @Jdvillalobos:, venga aquí a lucir sus opiniones personales con verborrea, utilizando como referencia un enlace a un blog el cuál no es una referencia verificable. --The Photographer (discusión) 01:50 7 ene 2016 (UTC)[responder]
The Photographer, me extraña que como venezolano digas que la hallaca solo se hace de harina de maíz procesada industrialmente, estás completamente desinformado, por favor investiga más. Y si la hallaca es, según tu concepto, un subconjunto de tamal, entonces por qué el artículo de hallaca no refleja eso, lo que nadie aquí se ha atrevido a desmentir? Infortunadamente no hay en Internet estudios etnográficos, históricos ni gastronómicos comparativos, en una palabra, fuentes fidedignas, que es lo que se requiere en estos casos. Lo que hay son blogs o artículos personales que a partir de una denominación regional crean la ilusión de una comida nacional, algo que ocurre no solo con este caso, sino con muchos otros platos de otros países. Mi tesis, que no es mía sola, hace años muchos la han manifestado en Internet, una simple búsqueda en Google lo comprueba. Los venezolanos tampoco pueden suministrar una fuente fiable que establezca una diferencia significativa del tipo ron-cachaza, que amerite artículo aparte. Así que en pro de la coherencia, sugiero que al menos el artículo hallaca refleje lo que los propios venezolanos han dicho aquí y que no trate de separarse del tamal, como lo dice: "...guardando cierta semejanza en forma y preparación con los tamales de otros países". --JD (discusión) 02:33 7 ene 2016 (UTC)[responder]
Jdvillalobos, en primer lugar, resulta interesante el hecho de que acuses a otro usuario de atacarte usando un Argumento ad hominem mientras que haces lo mismo intentando desprestigiar nuestros argumentos con la justificación no válida de que somos venezolanos, en segundo lugar, repito, una sinonímia no es prueba de que de que sean lo mismo, solo de que lo llaman igual en algunos lados, te pongo un ejemplo de varios que existen, en varios paises de latinoamérica llamamos panela a la melaza de caña de azucar secada y dispuestas en bloques, en cambio en méxico la panela es un tipo de queso en México, finalmente, siendo que has sido tu quien propuso la fusión, debes sustentarla con pruebas, no has publicado ningún estudio o reseña histórica que prueba que la hallaca y el tamal son lo mismo, solo has dado tu opinión personal sobre el tema. willicab (discusión) 14:45 8 ene 2016 (UTC)[responder]
  • Seguimos esperando la gran diferencia entre hallaca y tamal. Hasta ahora nadie la ha podido expresar en sus propias palabras, mucho menos documentarla mediante un estudio sistemático. En cambio, yo puse frente a frente las definiciones de tamal y hallaca que da Wikipedia y tienen excatamente los mismos elementos, ni uno más, ni uno menos. --JD (discusión) 19:30 7 ene 2016 (UTC)[responder]
comentario Comentario Si toca convencerte de algo, es de que no seas fuente primaria. Has hecho una comparación y solo te basas en la similitud de los platos para realizar la fusión. Te han enlazado estudios, comentarios gastronómicos y diferentes puntos de vista, los cuales rechazas solo porque provienen de "venezolanos" y supuestamente son parte de "la ilusión de una comida nacional". ¿Es decir, nos hemos inventado el plato de la hallaca todos estos años? Habrá que hacer un revisionismo histórico en base a tus coherentes comentarios. Si aun toca convencerte de algo, es que los usuarios, sean venezolanos, colombianos o de cualquier otro país, pueden argumentar que la Hallaca es un plato autóctono, referenciable y verificable que no debería ser trasladado a tamal, de hecho, en tu estrechez mental has obviado dos comentarios realizados por usuarios colombianos y mexicanos en esta misma discusión, ¿por qué será?. Si tampoco te sirven las reseñas de Armando Scannone ([1]) o de Francisco Herrera Luque ([2]) mi participación acá no tiene el mayor sentido, edito en esta enciclopedia de forma gratuita y tengo mejores cosas que hacer con mi tiempo. Saludos --Oscar_. (discusión) 21:03 7 ene 2016 (UTC)[responder]
comentario Comentario Aquí hay un problema de base, y lo digo sin inclinarme hacia uno de los bandos del debate. El problema consiste en que no se han presentado pruebas puramente objetivas que demuestren que la hallaca es algo diferente a un tamal. Aquí no valen las pruebas que lleven hacia lo autóctono, hacia lo tradicional o hacia las vivencias e identificación del pueblo venezolano con la hallaca. Quizás si usamos ejemplos nos vaya mejor. Piensen en aquel panecillo de jugo de caña deshidratado que se prepara desde México hasta Argentina, en mi país, Paraguay lo llamamos raspadura, sabemos que tiene diversos nombres en el continente: papelón, chancaca, panela, piloncillo, etc. No me parecería correcto que cada uno de estos nombres tenga su propio artículo en Wikipedia, salvo que alguno de ellos se aleje de lo que es: jugo de caña reducido con calor hasta el azúcar, moldeado y envuelto. Gracias. --The Paraguayan (discusión) 21:34 7 ene 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario. El punto es que en realidad no hay necesidad de fusionar nada. Si como dice por allá arriba el señor JD, la tendencia de la wikipedia es fusionar artículos, bueno, que vaya y siga con otros como los que están en categoría:Pan, en categoría:Quesos, categoría:Historia por país y así por el estilo. Todos son panes, todos son quesos, todo es historia. JD dice que un tamal es lo mismo que una hallaca, pero ya también otro colega señaló algo que es muy cierto: Toda hallaca es tamal, pero no todo tamal es hallaca. Es que los tamales son muy variados incluso dentro de la misma Colombia: no es lo mismo comerse el mazacote de harinas que es un tamal tolimense a comerse una hallaca en Cúcuta, tan delgada y plana, y tan jugosa en comparación con la resequedad del tamal tolimense. Si hallaca y tamal fueran exactamente sinónimos no tendríamos ningún problema en llamar hallacas a los tamales tolimenses o a cualquier otro tamal. ¿Alguien lo ha hecho alguna vez? JD, como colombiano, ¿tú llamas hallacas a lo que todo mundo en tu país llama tamal? Un artículo enciclopédico no trata sólo del procedimiento para hacer un platillo. E incluso JD es demasiado simplista en la definición de tamal: masa rellena de algo envuelta en algo. Pues sí, pero cómo es la masa, de qué es el relleno, de qué es el envoltorio, de qué región se consideran oriundos, en qué situaciones se acostumbran comer, cómo se comercializan, cuál es la historia detrás del plato, etc. Se necesita un artículo general sobre los tamales y hay lugar para artículos particulares, porque Wikipedia no es de papel. Yavidaxiu (discusión) 01:16 8 ene 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario para serles sincero y sin tanto rodeo el termino allaca cuando se le pregunta a un ciudadano de a pie no sabe que es en Colombia, exceptuando algunas zonas cercanas a Venezuela y eso. Las personas conocen el tamal y no es lo mismo que una allaca las cuales son típicas de Venezuela. Con buenas referencias se soluciona esto.--Roboting (discusión) 01:49 8 ene 2016 (UTC)[responder]

Muy en contraMuy en contra Muy en contra Tamal, Hallaca, Humita, Guanime, Montuca, Uchepo, Corunda, Dzotobichay, Manea, Chanchamito, Nacatamal... tantos términos para una variedad de platillos preparados de forma similar pero de ingredientes tan dispares que incluso unos son salados y otros dulces (y ni qué decir del relleno). El término más usado en Latinoamérica es Tamal pero me inclino a que se mantenga la denominación regional de Hallaca para este artículo, debido a que su preparación e ingredientes son diferentes. Saludos. Marco M Mensajes 21:12 8 ene 2016 (UTC)[responder]

Lo que dicen usuario:Yavidaxiu y usuario:The Photographer me convenció de que no estaría bien fusionar. Dentro del artículo Tamal ya existen secciones para las variantes regionales, como la hallaca venezolana, la humita del centro-norte de Chile o incluso los tamalas y las humitas del noroeste argentino. Saludos. Lin linao ¿dime? 23:11 8 ene 2016 (UTC)[responder]

Muy en contraMuy en contra Muy en contra Acá un par de referencias más:

Sigo esperando sus irrefutables referencias. Unknown (discusión) 00:56 9 ene 2016 (UTC)[responder]

Respondo punto por punto:
  • Oscar_., que consten tus faltas de respetos graves hacia mí, "estrechez mental" es una falta a la Wikipetiqueta inaceptable y degradante. Espero que algún bibliotecario se pronuncie. Ahora bien, como cosa rara, todos aquí editamos gratis, así que es inane que alguien saque a relucir eso como argumento de nada. También, todos tenemos otras cosas que hacer, así que si tienes cosas mejores que hacer (en tus propias palabras), estás en tu derecho.
  • Quien no puede ser fuente primaria es Wikipedia, esa es una de las bases del proyecto. Hasta el momento tamal y hallaca son presentados por Wikipedia sin una conexión suficiente, eso crea en muchos la idea de que son cosas radicalmente diferentes cuando no hay tal. La idea de la hallaca como algo único y exclusivo de Venezuela es, ciertamente, algo inventado por los venezolanos, algo que solo existe en su imaginario colectivo. Los tamales (y todos aquí hemos coincidido que la hallaca es un tamal, o a lo sumo un tipo más) están en la cultura, en la economía, en la idiosincrasia de casi toda América Latina. Incluso, la preponderancia del tamal/hallaca es más bien poca en Venezuela, prueba de lo cual es que, como aquí mismo han dicho, solo se come en navidad, hecho social que nada tiene que ver con el aspecto gastronómico como tal. En Perú, Colombia o México, los tamales hacen parte de la vida cotidiana y, obviamente, de la temporada navideña. Así que ese hecho social, lejos de constituir un elemento diferenciador de la hallaca con respecto al tamal, lo que hace es dejarla dentro del mismo saco.
  • En otra referencia (en inglés) dejada como prueba de las supuestas diferencias por Talueses, quien por lo visto tampoco lee las referencias que suministra, me da toda la razón y de manera contundente: "The hallaca is almost identical to the tamale. Both dishes have a ground corn or masa casing, filled with meat, vegetables, or both. Hallacas and tamales alike may be boiled or steamed in banana leaves, though tamales are also often steamed in corn husks. Some sources do not recognize a difference between the two dishes, while some cite minor differences regarding fillings or size differences". Agradezco a Talueses esta referencia, quien no quiera aceptarla..., ya qué podemos hacer.
  • No he rechazado fuentes porque vengan de venezolanos, sino porque no demuestran, en ningún momento, que estemos hablando de platos que tengan una diferenciación plena, todo lo contrario, lo que hacen es reafirmar que es un tamal que se llama de otra manera en cierta área de América, ojo, que no solo en Venezuela. En todas las referencias suministradas no hay una sola diferencia sustancial, emplazo a todos los aquí participantes a que las suministren resaltadas como cuando yo resalté las definiciones de hallaca y tamal en Wikipedia, y todas y cada una de sus partes coincidían. Quedo atento.
  • Cuál es la gran diferencia que exhibe Scannone? Además de mezclar términos como bollo y pastel, de remitirse al DRAE, cuyas definiciones de pastel y bollo nada tienen que ver con hallaca o tamal, y de demostrar un desconocimiento supino de lo que es un tamal con perlas como "El tamal es rústico, más bien un bollo relleno, no muy elaborado, colocado en una masa no moldeada, ni estirada o aplanada", ya como último recurso apela a la gran diferencia: que la hallaca es plana y el tamal no. Afortunadamente no salió con diferencias como que hay tamales que se amarran por arriba (formando una especie de bolsa parecida a la del doctor Chapatín, estas palabras son mías), otros se amarran formando una malla pequeña, unos son cilíndricos, etc., tremendas diferencias.
  • Igualmente, hasta el momento he venido instado a que suministren el estudio que demuestre que son distintos, y nada, solo opiniones personales, agravios del tenor de "estrechez mental" y comentarios sueltos. Tampoco he obviado ningún comentario ni fuente, todos los he tenido en cuenta, decir eso es faltar a la verdad.
  • Mi tesis simplemente es que la hallaca es un tamal, como alguien que me quería refutar expresó, y que las diferencias no son mayores que las diferencias entre otros tamales llámense como se llamen en el lugar que sea.
  • En parte me gusta el comentario de Yavidaxiu de que "no hay que fusionar nada", pues ya Tamal dice que "hallaca" es el nombre que el tamal recibe en Venezuela, algo que no escribí yo, que ha sido el texto estable por mucho tiempo, y que espero que no cambien con ocasión de esto. Sí le digo a Yavidaxiu que esto no es del tamaño de queso gruyère contra queso manchego (las técnicas de preparación son absolutamente diferentes), o pan de centeno contra pita, o historia de China contra historia de Rumania, este último, el ejemplo peor puesto. También le digo que está mal informado con el tamal tolimense, mucho más jugoso que la hallaca, de una jugosidad tal que el que haya hablado de su resequedad solo demuestra que no sabe de qué habla, y constituido por masa de maíz y arroz, nada de "mazacote de harinas" (cuáles?). Y no, como colombiano no llamo hallaca a lo que todo mundo en mi país llama tamal, pues no me entenderían, hay que ubicarse en cada región y llamar las cosas como las llaman allí. En mi ciudad al banano le decimos guineo, pero cuando voy a Cartagena, pido un platanito, y en Bogotá, un plátano. Tampoco he dicho jamás, de manera simplista, que el tamal es masa rellena de algo envuelta en algo, es un error que se me acuse de eso y demuestra que están opinando sin haber leído mis argumentos. Siempre me he atenido a la definición que da la misma Wikipedia, incluso resaltándo los puntos idénticos en tamal, veámoslo en más detalle para disipar cualquier idea de que soy simplista: "masa de maíz rellena de carnes, vegetales, chiles, frutas, salsas y otros ingredientes, envuelta en hojas de mazorca de maíz o de plátano, bijao, maguey, aguacate, canak e incluso papel de aluminio o plástico, y cocida en agua o al vapor". Insto a todos los aquí participantes a que me muestren un solo elemento diferenciador de la definición de hallaca en relación con la anterior definición: "masa de harina de maíz sazonada con caldo de gallina o de pollo y pigmentada con onoto o achiote, rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo (aunque hay versiones que llevan pescado), al cual se le agregan aceitunas, uvas pasas, alcaparras, pimentón y cebolla, envueltas de forma rectangular en hojas de plátano o de bijao (palma semejante a la del plátano, aunque de textura más fuerte), para finalmente ser atada con pabilo o pita y hervida en agua". Todos y cada uno de los elementos de la definición de hallaca están en la de tamal, veamos:
  • Tamal: masa de maíz - Hallaca: masa de harina de maíz (algo falso que la hallaca sea solo de harina de maíz, pues esta se desarrolló en los años 50, en Venezuela y Colombia siempre se preparó la hallaca/tamal con masa de maíz, y en Venezuela se sigue preparando con masa).
  • Tamal: rellena de carnes, vegetales, chiles, frutas, salsas y otros ingredientes - Hallaca: rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo (aunque hay versiones que llevan pescado), al cual se le agregan aceitunas, uvas pasas, alcaparras, pimentón y cebolla
  • Tamal: envuelta en hojas de mazorca de maíz o de plátano, bijao, maguey, aguacate, canak e incluso papel de aluminio o plástico - Hallaca: envueltas de forma rectangular en hojas de plátano o de bijao (palma semejante a la del plátano, aunque de textura más fuerte),
  • Tamal: y cocida en agua o al vapor - Hallaca: para finalmente ser atada con pabilo o pita y hervida en agua".
  • Como pueden ver, no solo los elementos, sino hasta el orden de la redacción de ambos artículos son idénticos. Qué más prueba se requiere?
  • Pero para ser coherentes, y en prueba de que mi intención no es ganar una discusión a la brava o, como me acusó Oscar_., crear una disputa colombo-venezolana que solo existe en su mente, reitero que para ser consistentes con todo cuanto hemos expresado en esta discusión, al menos la descripción de hallaca y el tratamiento que se le dé al resto del artículo debe reflejar que es un tamal, seguir como está es desinformar y crear conocimiento nuevo, es decir, ser fuente primaria. Actualmente dice que es un envuelto, que como pueden ver, sí está lejos de ser un tamal/hallaca pues no tiene relleno, esa sí es una diferencia sustancial que amerita un artículo aparte. --JD (discusión) 03:35 12 ene 2016 (UTC)[responder]
Pues respecto a este gran tratado, yo sólo debo decir dos cosas: desde hace mucho tiempo este artículo aparece en la categoría:Tamales, de modo que nunca ha estado tan "desconectado" el artículo de la hallaca con el tema de los tamales, otra cosa ya será que el artículo no es tan bueno. Por otro lado, te equivocas, la cosa con los tamales es bastante más compleja de lo que crees: por ejemplo, en Chiapas, donde vivo, el tamal siempre es de masa de maíz nixtamalizado sin ninguna clase de añadido, mientras que en mi tierra, en Puebla, la masa del tamal se prepara con maíz nixtamalizado seco revuelto con manteca de cerdo, sal y comino; o bien, con piloncillo fundido y anís, o con manteca y azúcar, o con caldo de pollo y cilantro..., y algunas de esas mezclas usan polvo de hornear; en Chiapas hay al menos dos grandes clases de tamales, y se distinguen por la forma de envolver: el de bola es amarrado con el "doblador" y los otros se parecen bastante a las hallacas, en Puebla, los tamales nunca se amarran, sea que estén envueltos en papatla, totomoxtle u hoja de guineo; en Puebla hay tamales dulces, en Chiapas eso es inimaginable; los tamales de Puebla llevan un relleno muy aguado, mientras que en Chiapas los tamales son más bien secos; en Puebla el tamal es un plato terminado que no necesita ningún aderezo; en Chiapas, todos los tamales se acostumbran comer con salsa de chile habanero adicional y en el oriente del estado le añaden repollo agrio; en Puebla hay un tamal que se hace en cazuela de barro, en Chiapas no; en Chiapas hay tamales rellenos de res, en Puebla ni pensarlo; en Puebla hay tamales que son puro pescado con chile, en Chiapas eso no existe... Y te estoy hablando sólo de dos estados mexicanos que no distan entre sí más que unos cientos de kilómetros. Estas diferencias no son sólo una cosa de procedimiento o las obvias que derivan del sazón particular de quien prepara un platillo, hablan sobre todo de elecciones culturales que van condicionando un gusto regional y que dan lugar a la gran diversidad gastronómica. El punto es que la gastronomía no es un campo en el que haya un estudio sistemático, pero si existen algunas fuentes para hacer artículos interesantes sobre algún tema no hay razón por la cual no podamos conservarlo en la wikipedia. En todo caso, también habría que preocuparse por ver cómo están los artículos que hablan de cosas generales, como tamal que, más que este de la hallaca, deja mucho que desear. Saludos. Yavidaxiu (discusión) 04:10 12 ene 2016 (UTC)[responder]
Hola, Yavidaxiu, insisto: la definición de hallaca dice que es un envuelto, lo cual es absolutamente inexacto, crea conocimiento nuevo errado y se constituye en fuente primaria. Ciertamente, toda esa información sobre esos tamales regionales mexicanos que has expuesto demuestra que el artículo Tamal está incompleto, es decir, que esos tamales que se alejan de la definición clásica de tamal establecida, entre otros, en WP, requieren una reseña dentro de tamal. Incluso, dan para artículos aparte en mayor medida que hallaca, cuya definición, como he demostrado varias veces, encaja punto por punto en la de tamal, más que cualquiera de los tamales que acabas de relacionar. A lo que se impone la pregunta: ¿cómo es posible que hallaca, que se ajusta exactamente, punto por punto, a la definición clásica de tamal, tenga un artículo aparte, mientras que tamales como los que mencionas no (y los que faltan)? Evidentemente, en todo este asunto tamal/hallaca hay algo que arreglar.
Para quienes han mencionado las humitas, estas se hacen con pasta de maíz fresco o nuevo rallado o molido, mientras que los tamales/hallacas se hacen con masa de maíz seco, ambos casos con sus excepciones. --JD (discusión) 13:35 12 ene 2016 (UTC)[responder]

Muy en contra, no vengas a asimilar una Hallaca con un tamal solo por su envoltura, yo he probado ambas de distintas regiones y lugares y, para nada se asemejan en el sabor. No juzgues solo porque ambas de envuelven en hoja de plátano Víctor 0nacionalista (discusión) 06:10 2 ene 2021 (UTC)[responder]

La hallaca no comparte el origen con el tamal, los tamales son de origen prehispánico originalmente hechos envueltos en hoja de maíz o maguey,también se consumen en Venezuela bajo en nombre de "bollos" ejemplo bollo de maíz tierno, la hallaca por su parte de origina en el tiempo de la colonia, tradicionalmente hechas con hojas de plátano,el plátano no es originario de américa también lo trajeron los colonizadores, aparte de eso el tamal lleva el relleno de preferencia mientras el relleno de la hallaca debe tener los mismos elementos desde la antigüedad, la hallaca no se define por el hecho de estar en vuelta en hoja de platano, se define por todo lo que lleva. Visente777777777777777 (discusión) 22:46 21 dic 2021 (UTC)[responder]

Falta de neutralidad y verificación de copyvio[editar]

Por favor, corregir estos párrafos no neutrales, que parecieran más bien extraídos de un libro:

...es su maravilloso envoltorio; al descubrirla, traemos al presente nuestro pasado indígena, pues la masa de maíz coloreada con onoto es la que nos recibe con su esplendoroso color amarillo; luego, en su interior se deja apreciar la llegada de los españoles a estas tierras, carnes de gallina, cerdo y res, aceitunas, alcaparras, pasas… todo picado finamente, guisados y maravillosamente distribuidos se hacen parte de un manjar exquisito. Sus ingredientes, todos de diferente procedencia, se complementan armoniosamente en la hallaca, expresión del mestizaje y colorido propios de nuestro pueblo.
...tanto por su nombre como por su confección y es orgullo de su cocina. En todos los estratos sociales se presenta espléndida en la mesa navideña de los venezolanos, aportando un maravilloso gusto y sabor en navidad.

Además, rogaría que se verifique si la sección «Origen» es copia de Venezuela Tuya (o alguna otra fuente), o si más bien, este texto fue copiado de Wikipedia. Un saludo. Marco M Mensajes 22:57 8 ene 2016 (UTC)[responder]

Protección[editar]

He protegido el artículo ante una guerra de ediciones desarrollada en el artículo cuando aún se está dialogando sobre el mismo tema en esta misma discusión. Confío en la experiencia de los editores implicados y que se alcance un acuerdo lo antes posible poder desproteger el artículo antes si cabe de que finalice el periodo. Saludos.--Yeza (discusión) 11:40 10 feb 2016 (UTC)[responder]

Agradezco que Yeza se haya tomado el trabajo de revisar la última versión estable. Solo tengo que decir que la última estable no es exactamente la actual, razonablemente hecha por Oscar_ tras la discusión iniciada por mí, sino la mía inmediatamente posterior a la de Oscar_, a la que solo cambié "La hallaca es un típico tamal oriundo de Venezuela " por "...es un tamal típico de Venezuela", pues suena mejor. Esa fue la versión estable por varias semanas, nadie dijo nada, hasta ahora que DTFC1997 ha arremetido no solo contra Hallaca, sino contra varios artículos "binacionales" como Arepa, Joropo o Cachapa, y secundado desde ayer por The Photographer. Cada cierto tiempo surgen estas incómodas situaciones en que usuarios que sienten vulnerado su orgullo nacional se dan a la tarea no de leer las discusiones, sino de mutilar y revertir según su parecer. El afán de DTFC1997 es tal, que lo condujo a llevar el caso Arepa a Informes de error-Arepa, donde, por cierto, se llevó un bravo chasco.
Esto del nacionalismo gastronómico es serio. Solo para demostrar la dimensión de la problemática y tener presente otro precedente, traigo a colación el caso de Pollo a la brasa, que los compañeros peruanos llegaron a decir en Wikipedia que era una invención culinaria de su país.
Los usuarios venezolanos deben entender que esto no se trata de ninguna cruzada contra el patrimonio cultural de su país, esto es una enciclopedia, y hasta donde entiendo, lo que se quiere es la mayor veracidad y exactitud posibles. Es inaudito que en Wikipedia dos artículos tengan una misma definición y hasta redacción, como lo he demostrado hasta la saciedad no una, sino varias veces en esta discusión, y todavía se pidan referencias. Todos sabemos cuándo se requieren referencias, creo que está claro que no se requiere una por cualquier cosa que se diga.
Téngase en cuenta que yo había propuesto una fusión, sin embargo, ante la intransigencia de los compañeros venezolanos, y su negativa a reconocer que las redacciones de los artículos Tamal y Hallaca son idénticas, he tenido que aceptar que el artículo diga que la hallaca es un tamal típico de Venezuela más cosas irrelevantes y descontextualizadas como la sección Origen (la cual no trata del origen de la hallaca), y, especialmente, Gastronomía navideña (yo había propuesto el más pertinente título de sección "Tradición navideña"), donde se dicen cosas del tenor de "El intercambio de hallacas entre distintas familias forma parte de esta interesante tradición venezolana, transformándose en un gesto de amistad, cordialidad y gentileza entre dos familias, tanto para aquella que comparte sus hallacas, como para la que gustosamente acepta probar una hallaca de personas relacionadas por la amistad o el parentesco". Juzguen ustedes.
Pues bien, aparte de la incompleta y descontextualizada sección "Origen" y de la no neutral y, en partes, irrelevante, "Gastronomía navideña", solo quedan la breve Etimología y la introducción, que bien caben en Tamal ocupando incluso mucho menos que las secciones de tamales de algunos países. --JD (discusión) 14:51 10 feb 2016 (UTC)[responder]
Por favor, le invito a no llevar este tema a un asunto personal, lanzando a diestra y siniestra acusaciones a los "compañeros venezolanos", Wikipedia no es el espacio para impulsar opiniones propias en los artículos, mucho menos para la xenofobia.--The Photographer (discusión) 21:42 10 feb 2016 (UTC)[responder]
Muy bien, todos son testigos de la calumnia que me ha levantado The Photographer. Todo lo que he dicho lo he sustentado, así que nada de diestra y siniestra y mucho menos soy xenófobo, respete, ojalá un bibliotecario vea esta acusación sin fundamento que me lanza The Photographer y tome cartas en el asunto, por lo menos estamos ante una falta a la wikietiqueta. Y las comillas sobran, parece que quien quiere incitar a algo es otro. Me he tomado el trabajo de exponer extensamente mis reflexiones sobre el artículo y miren con lo que sale este usuario. Mejor no pierda el tiempo haciéndome ver ante la comunidad como un supuesto xenófobo, algo que va a ver que nadie va a secundar, y por favor señálenos una sola diferencia ¡al menos una! entre las redacciones en Wikipedia de Tamal y Hallaca, ya arriba puse frente a frente cada una de las partes que conforman una y otra redacción. Eso sí sería trabajar en pro del artículo en lugar de calumniar a otro wikipedista, quedamos todos atentos a su análisis. --JD (discusión) 00:28 11 feb 2016 (UTC)[responder]
Intentando obviar dires y diretes por esta vez, que espero no se reproduzcan y ya se ha dado un toque de atención sobre ello, vamos al artículo, que como todos es mejorable, ampliable y cuando se pueda levantar la protección se podrá editar y arreglar. Una pregunta JD, origen en realidad de toda la problemática ¿estas de acuerdo en quitar la plantilla de propuesta de fusión? Buscando por encima por libros considero que la hallaca tiene entidad propia más que suficiente para tener un artículo independiente, es lo que me he encontrado en ellos y como tal la contemplan, pero todo es debatible sin irnos por las ramas, por favor. Saludos.--Yeza (discusión) 03:19 11 feb 2016 (UTC)[responder]
Hola, Yeza, por mi parte no habrá más dimes ni diretes, ya esta situación la denuncié en el lugar destinado para tal fin por el proyecto, y lo haré cada vez que se repita una agresión, sin responder al agresor. Volviendo al tema del artículo, que es lo importante, ya dije que en vista de la inflexibilidad venezolana acepté el artículo aparte, eso está en la discusión, simplemente pedí que para ser coherentes, Hallaca debe decir que se trata de un tamal de Venezuela. Aunque esté en desacuerdo con que tenga entidad propia, pues si revisas la discusión, verás que he hecho una comparación, parte por parte, de las definiciones de Tamal y Hallaca y coinciden punto por punto, si quieres revísalo. Eso, nadie, léalo bien, nadie, ha podido refutarlo, ni encontrar una sola diferencia entre las definiciones, luego que la hallaca es un tamal no lo digo yo, incluso, mis propios contradictores han reconocido que es un tamal, léalo en esta discusión, y por eso Oscar_, en un acto de coherencia, escribió la revisión actual, que no le quita un ápice de identidad. Aquí se ha presentado incluso que referencias que han suministrado para contradecirme se les han vuelto en contra, una de ellas en inglés, y cuando lo he hecho ver, el silencio ha sido absoluto, aunque reitero que ha habido una sola y coherente respuesta, la de Oscar_. Todo cuanto digo es verificable en esta discusión, como también lo es que me he centrado en los aspectos de los artículos y no en calumniar ni agredir a los wikipedistas que intervienen aquí. Incluso enriquecí el artículo Tamal, aportando la friolera de 11 referencias, de 31. --JD (discusión) 03:44 11 feb 2016 (UTC)[responder]
JD, no te apures, que dentro de la extensión y diferentes posturas, he mirado además ambos artículos y quien ha hecho por mejorar en este tiempo antes de esta nueva guerra de ediciones. Efectivamente, es un tipo de tamal, en eso no te quito la razón a no ser que se muestren referencias fiables que digan lo contrario (que de darse se podrían introducir como nota) pero, también normalmente es separado en artículos o capítulos aparte, por sus características intrínsecas; solo te estoy transmitiendo lo que he podido encontrar en libros y desde el punto de vista de intentar solucionar la situación de «castigo» al artículo que se da ahora mismo lo antes posible. Es cierto por ejemplo, que la variedad mexicana se encuentra desarrollada en el artículo tamal pero no quería entrar tampoco a mezclar temas en esta discusión. Por lo que me dices entonces y creo entender, procedo a desproteger el artículo para que en principio los redactores que trabajabais en él, Oscar y tu principalmente, podáis seguir contribuyendo, retirando (de momento al menos) la plantilla de fusión. Gracias por la colaboración, saludos.--Yeza (discusión) 04:31 11 feb 2016 (UTC)[responder]

A ver, por alusiones atiendo. Vamos a empezar por aclarar que el único usuario que ha hecho ediciones unilaterales es Jdvillalobos, empezando con su edición del día 5 de enero, en donde además, redirigió cientos de enlaces de Hallaca a Tamal sin consultarlo con nadie. Luego de una larga y tendida discusión la fusión ha sido rechazada. Las razones han sido expuestas de forma meridiana, pero se pueden retomar siempre que se haga con nuevos puntos de vista y sobre todo, con referencias, que hasta el sol de hoy no he encontrado ninguna que sustente la fusión del artículo. El tema es sensible, sobre las acusaciones de xenofobia no me meto, pero es curioso que el usuario que hoy dice que es atacado, en su día dejo comentarios por los cuales nunca se disculpo ni mucho menos fue sancionado. Y más curioso aún, que haya sido en otro plato de los dos países. Saludos --Oscar_. (discusión) 18:08 15 feb 2016 (UTC)[responder]

Oscar_., solo te digo que ni la mitad de tu intervención trata sobre el artículo y que esto no es un foro. Las referencias que pides, ustedes los mismos las han suministrado, por ejemplo, la que está en inglés, ¿no la has leído? No te metes en las acusaciones de xenofobia pero te diste a la tarea de rebuscar y presentar al acomodo de tu compatriota un comentario de hace seis años en el cual, por cierto, no digo sino cosas ciertas y verificables, y en el cual me reafirmo palabra por palabra, eso sí: la gente puede interpretarlo de múltiples maneras, cada quien según su naturaleza. Lo que sí conozco de sobra es tu quoque, ese antiguo recurso de retórica que pensaba superado por interlocutores sesudos, por eso, paso rápidamente la página recordando que no es que yo lo diga, es que lo escrito, escrito está: aquí hubo una acusación explícita de xenofobia, de paso, injusta y con el fin de distraer, al menos. Y espero que no sea xenofobia resaltar que "Luego de una larga y tendida discusión la fusión ha sido rechazada" en un 95% por usuarios venezolanos. ¿No es esto cierto? La verdad no ofende ni debería distorsionarse según el acomodo de cada quien. Pido el favor de que en esta discusión nos concentremos en el tema del artículo en lo sucesivo. --JD (discusión) 02:56 16 feb 2016 (UTC)[responder]
Vuelve y arremete The Photographer, para que no se diga que la hallaca es un tamal, como todos han coincidido, vuelvo y pido que se señale una sola diferencia en esto:
  • Tamal: masa de maíz - Hallaca: masa de harina de maíz (algo falso que la hallaca sea solo de harina de maíz, pues esta se desarrolló en los años 50, en Venezuela y Colombia siempre se preparó la hallaca/tamal con masa de maíz, y en Venezuela se sigue preparando con masa).
  • Tamal: rellena de carnes, vegetales, chiles, frutas, salsas y otros ingredientes - Hallaca: rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo (aunque hay versiones que llevan pescado), al cual se le agregan aceitunas, uvas pasas, alcaparras, pimentón y cebolla
  • Tamal: envuelta en hojas de mazorca de maíz o de plátano, bijao, maguey, aguacate, canak e incluso papel de aluminio o plástico - Hallaca: envueltas de forma rectangular en hojas de plátano o de bijao (palma semejante a la del plátano, aunque de textura más fuerte),
  • Tamal: y cocida en agua o al vapor - Hallaca: para finalmente ser atada con pabilo o pita y hervida en agua".
  • Como pueden ver, no solo los elementos, sino hasta el orden de la redacción de ambos artículos son idénticos. Qué más prueba se requiere? --JD (discusión) 16:51 19 mar 2016 (UTC)[responder]
En materia de referencias, en 1952, el escritor venezolano Mario Briceño Iragorri expresa que son la misma cosa: “La hallaca o tamal corresponde en el arte de comer a lo que el barroco representa en el arte de construir”. Referencia: http://www.elimpulso.com/opinion/opinion-la-hallaca-en-la-pluma-de-los-intelectuales-por-luis-eduardo-cortes-riera --JD (discusión) 17:04 19 mar 2016 (UTC)[responder]
En esta referencia también queda clara la igualación histórica entre hallaca y tamal, establecida por Ángel Rosenblat:
La palabra tradicional que designa el pastel de masa de maíz con su guiso de carne de condimentos variados y sus adornos de aceitunas, alcaparras, pasas, almendras, huevos, etc., es TAMAL, de procedencia azteca. Esta voz de tamal llegó también a Venezuela y seguramente fue general en todo el país, con las variantes TAMAR, TAMARE. Más tardíamente empieza a llamarse HAYACA, al principio sin duda humorísticamente, porque hayaca era una voz indígena que significaba BOJOTE o ATADO, como se observa en un documento del 13 de septiembre de 1608 que reza: <<tres hayacas de sal grandes>>.

. --JD (discusión) 17:07 19 mar 2016 (UTC)[responder]

Para definir un termino Venezolano no se puede hacer utilizando terminos socio-culturales externos a la historia del mismo plato, es decir, tamal podría ser un plato generalizado en México, sin embargo, la hallaca no lo es y posee una forma específica de realizarse, lo cual hace que el tamal no solamente sea un término demasiado generico como para referirse a hallaca, sino también un termino creado en otra cultura. Adicionalmente, Pero he allí la diferencia: la hallaca es un pastel, un guiso contenido por una capa, en este caso de maíz y no de trigo y así se ha definido siempre. El tamal, en cambio, es un bollo de masa de maíz, que puede tener un relleno, pero éste se introduce en la masa. Hay una diferencia básica de concepto, el relleno es contenido en la hallaca y es introducido en el tamal. (Véase, la Hallaca no es un tamal). Así pues, tamal y hallaca evolucionaron paralelamente en culturas distantes, siendo la hallaca a la final un plato más evolucionado y elaborado. Existen otros platos que si podrían compararse directamente con tamal como es el caso de la Pamoña brasileira, debido a su composición rudimentaria y básica. --The Photographer (discusión) 17:33 19 mar 2016 (UTC)[responder]
Nuevamente se equivoca usted en su apreciación mezclando conceptos inconexos. Primero que todo, esto no se trata de "definir un término venezolano", se trata de definir una comida. Se contradice usted también al expresar que no puede hacerse "utilizando terminos socio-culturales externos a la historia del mismo plato", pues usted mismo y todos los participantes aquí han estado de acuerdo que la hallaca es un tipo de tamal. Los distintos tamales, pasteles o hallacas tienen variantes regionales, algo apenas lógico en una geografía tan vasta, y no hay una sola forma de prepararse, así que decir que hallaca es un tamal y establecer de donde es típico gracias a sus características particulares, no es usar un "término genérico", sino especificar la particularidad de esa genericidad. En cuanto a la referencia de El Universal, alguien puede explicar lo que dice allí? Cuál es la diferencia entre que el relleno esté introducido en la masa y que esté contenido? Es la vieja estrategia de manipular el lenguaje. Temeraria la afirmación de que la hallaca es más elaborada que el tamal, en esta misma discusión he presentado tamales que están en el artículo, y que son tanto o más elaborados que la hallaca. Volvemos a repetir toda la discusión? Por último, quiero presentar una vez más que The Photographer cae en un error de apreciación gravísimo que ya había señalado: intenta comparar pamoña con tamal o hallaca, algo imposible: el tamal o hallaca se prepara con una masa obtenida del maíz ya seco que debe pilarse, mientras que la pamoña es de pasta que resulta de maíz tierno o verde que se ralla, dos formas de maíz y procesos culinarios completamente distintos. Por favor revise mejor sus conceptos, pues este tipo de interpretaciones atascan la discusión, denotan desinformación y confunden a los usuarios que no tienen bases gastronómicas. --JD (discusión) 18:06 19 mar 2016 (UTC)[responder]
Interesante y contradictorio que usted aclare que la Pamoña no es un tamal, sin embargo, no lo removió el termino tamal del artículo Pamoña, sino más bien intentó fusionarlo, cayendo de nuevo en el mismo error. Más allá de la parafernalia de falacias lógicas, sentimentalismo y drama con el que nos tiene acostumbrados en sus respuestas, claro esta. Por favor, no use Wikipedia para sustentar sus opiniones --The Photographer (discusión) 19:57 19 mar 2016 (UTC)[responder]
Ya aquí no se sabe si The Photographer no conoce a Wikipedia o si cree que no revisamos lo que escribe, porque quien revise su acusación de fusión (que por cierto, nada tiene que ver con esta discusión), se da cuenta al instante de que trato de fusionar pamoña con envuelto, no con tamal, como ¿erradamente? quiere hacer ver. Para más pruebas, véalo aquí: Discusión:Pamoña. Tampoco es incorrecta la afirmación de que pamoña es una especie de tamal (algo que no escribí), lo incorrecto sería que dijera que es un tamal. Opiniones no: acabo de suministrar dos referencias válidas que no admiten discusión. Por lo demás, no responderé a sus faltas a la wikipetiqueta. --JD (discusión) 02:41 20 mar 2016 (UTC)[responder]
Para que quede claro:
El concepto de Rosenblat, cuya referencia suministré, establece:
La voz "tamal" fue general en Venezuela, incluso tuvo variantes: TAMAR y TAMARE, que aún se usan para designar el plato en algunas regiones periféricas del país.
Más tarde, por influencia indígena, deja de usarse "tamal" y empieza a llamarse HAYACA.
Esto no es más que la prueba de lo que siempre he argumentado, y que queda claro en el hecho de que, aún con la idea de dos platos distintos, la definición y redacción de ambos artículos es la misma. Desde hace meses pidiendo que alguien señale una sola diferencia aquí y hasta el momento nadie ha podido:
  • Tamal: masa de maíz - Hallaca: masa de harina de maíz (algo falso que la hallaca sea solo de harina de maíz, pues esta se desarrolló en los años 50, en Venezuela y Colombia siempre se preparó la hallaca/tamal con masa de maíz, y en Venezuela se sigue preparando con masa).
  • Tamal: rellena de carnes, vegetales, chiles, frutas, salsas y otros ingredientes - Hallaca: rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo (aunque hay versiones que llevan pescado), al cual se le agregan aceitunas, uvas pasas, alcaparras, pimentón y cebolla
  • Tamal: envuelta en hojas de mazorca de maíz o de plátano, bijao, maguey, aguacate, canak e incluso papel de aluminio o plástico - Hallaca: envueltas de forma rectangular en hojas de plátano o de bijao (palma semejante a la del plátano, aunque de textura más fuerte),
  • Tamal: y cocida en agua o al vapor - Hallaca: para finalmente ser atada con pabilo o pita y hervida en agua".

--JD (discusión) 14:00 20 mar 2016 (UTC)[responder]

Dejo constancia de lo que está haciendo The Photographer en el artículo, la redacción que propone y sus reversiones creo que rayan en el vandalismo:
La hallaca o hayaca[1][2]​ es un plato típico de Venezuela,[3][4]​ y llamado tamal de forma humorística o despectiva.[5]
  1. «Hayaca - Diccionario y Traductor lexicoon - Sinónimos de hayaca, definición y traducciones de hayaca…». lexicoon.org. Consultado el 20 de enero de 2016. 
  2. «laguia.com.ve - Guía Gastronómica». vhost-003117.vhost.cantv.net. Consultado el 20 de enero de 2016. 
  3. «La Hallaca». Venezuelatuya.com. Consultado el 17 de diciembre de 2013. 
  4. «La Hallaca no es un tamal». eluniversal.com. Consultado el 20 de marzo de 2016. 
  5. De lo que se ha escrito sobre la hallaca
  6. --JD (discusión) 17:35 20 mar 2016 (UTC)[responder]

    ┌─────────────────────────────┘
    Yo introduje la palabra tamal a la entradilla en base a las fuentes que conseguí y las que fueron suministradas, también me guié de los comentarios acertados de otros colegas que indican que Toda hallaca es tamal, pero no todo tamal es hallaca. No creo que sea tan difícil de entender este aspecto y aunque todavía haya problemas con la estructura del artículo, deberíamos zanjar este desafortunado incidente de una vez por todas ¿no? Saludos --Oscar_. (discusión) 18:37 5 abr 2016 (UTC)[responder]

    Gracias, Oscar_., muy sensato tu comentario, estoy 100% de acuerdo contigo. Solo quiero dejar consignado que aquí se me señala, entre otras inexactitudes, de que mis principales argumentos están llenos de drama y juicios de valor, y de "atribuir artículos de platos típicos de Venezuela a otros países, en el caso de Hallaca a México y en el caso de la Arepa a Colombia", algo que quien revise esta discusión se da cuenta de que es falso en el caso de la hallaca, y en el caso de Arepa, los invito a pasarse por allá, con mucho gusto lo comentamos. Dejo claro que mi posición es que el origen geográfico de cosas como la cama, el zapato, el pan, el vino, la arepa, la chicha o el tamal es casi imposible de determinar, no así la procedencia de las voces, por ejemplo, tamal, del náhuatl (lengua del actual México), tamalli (envuelto); arepa, del cumanagoto (lengua extinta de un pueblo indígena que se ubicó en la actual Venezuela), erepa (maíz); o chicha, del panamá (lengua indígena de una etnia extinta del actual Panamá), chichab (maíz). Sin embargo, no se puede decir que porque la voz más usada para designarlos proviene de la lengua de una etnia aborigen que existió en x país actual, el alimento o el objeto en cuestión tuvo su origen en dicho país. También dejo claro que siendo alimentos como por ejemplo la arepa o el tamal anteriores a la llegada de los españoles, sería ingenuo de mi parte ubicar su origen en los actuales Venezuela y México, respectivamente. --JD (discusión) 03:14 6 abr 2016 (UTC)[responder]

    Vuelve y juega[editar]

    The Photographer, por favor señala aquí y de una vez por todas las diferencias por las cuales propones esa redacción tan extraña. Traigo a cuento nuevamente la comparación de contenido y redacción de las definiciones de tamal y hallaca para que refutes en términos de la complejidad y la diferencia que alegas (nótese que el texto estaba estable desde abril de 2016):

    • Tamal: masa de maíz - Hallaca: masa de harina de maíz (algo falso que la hallaca sea solo de harina de maíz, pues esta se desarrolló en los años 50, en Venezuela y Colombia siempre se preparó la hallaca/tamal con masa de maíz, y en Venezuela se sigue preparando con masa).
    • Tamal: rellena de carnes, vegetales, chiles, frutas, salsas y otros ingredientes - Hallaca: rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo (aunque hay versiones que llevan pescado), al cual se le agregan aceitunas, uvas pasas, alcaparras, pimentón y cebolla
    • Tamal: envuelta en hojas de mazorca de maíz o de plátano, bijao, maguey, aguacate, canak e incluso papel de aluminio o plástico - Hallaca: envueltas de forma rectangular en hojas de plátano o de bijao (palma semejante a la del plátano, aunque de textura más fuerte),
    • Tamal: y cocida en agua o al vapor - Hallaca: para finalmente ser atada con pabilo o pita y hervida en agua".

    Quedo atento. --JD (discusión) 21:00 24 ene 2017 (UTC)[responder]

    El uso de tamal para la Hallaca es un término demasiado genérico, es como decir que un teléfono es un aparato y desde luego que lo es, de hecho la edición no niega que sea un tamal, de hecho comparte todas esas cualidades que tu comentas, pero posee otras muchas cosas más complejas en su preparación como lo cita el artículo del Universal. --The Photographer (discusión) 23:26 24 ene 2017 (UTC)[responder]
    El ejemplo del aparato está mal puesto. La analogía sería si se dijera que la hallaca es un alimento. Lo que es un tamal, arriba está diseccionado (es la tercera vez que lo reproduzco), y como puede verse, coincide en todo con hallaca. Hasta el sol de hoy, nadie ha podido desmentirlo y solamente guardan silencio cuando pido que lo refuten, sobre todo que esas redacciones no las hice yo. Ahora bien, por qué la hallaca es más compleja? Porque hay variedades de tamal que tienen tantos o más ingredientes y más elaboración que la hallaca, en intervenciones pasadas las mostré, las volvemos a sacar? Más aún, quién mide esa complejidad? En términos de qué se midió? Qué entidad culinaria avaló ese estudio? --JD (discusión) 04:12 25 ene 2017 (UTC)[responder]
    Como mi edición lo comentaba, se comparten similitudes y no está negando la premisa que comentas, sin embargo, la diferencia radica en una cuestión de dialecto indígena en su origen y complejidad en su preparación. Adicional a la referencia de El Universal que hice en la edición. --The Photographer (discusión) 10:36 25 ene 2017 (UTC)[responder]
    Qué quiere decir "la diferencia radica en una cuestión de dialecto indígena en su origen "? El dialecto es un tema lingüístico que nada tiene que ver con culinaria o cocina. Por lo demás, sigo a la espera de las escalas de complejidad y las entidades que avalan la complejidad de la hallaca contra el tamal. Adelanto: no la van a avalar. Los errores de apreciación de la bibliografía que citas ya los había expuesto antes en esta discusión, estamos perdiendo el tiempo repitiéndolos, pero los retrotraigo para ver si esto te queda claro de una vez por todas. Si la base de tu concepto es este texto: "El tamal, en cambio, es un bollo de masa de maíz, que puede tener un relleno, pero éste se introduce en la masa. Hay una diferencia básica de concepto, el relleno es contenido en la hallaca y es introducido en el tamal", reitero que eso no tiene sentido, pues lo contenido en algo es lo que previamente se ha introducido en ese algo. Si el autor lo que quiere decir es que la hallaca contiene el relleno y en el tamal el relleno se mezcla con la masa, entonces peor, pues eso no es así, remítase a la definición (que no redacté yo), a la bibliografía y al artículo tamal, pues evidentemente siguen sin analizarlo. --JD (discusión) 13:45 25 ene 2017 (UTC)[responder]
    Le pido, por favor, mantener la altura y el respeto, falacias como "si esto te queda claro de una vez por todas" y "remítase a la definición (que no redacté yo)", en donde la primera es una evidente falta de respeto y la segunda carece de sentido pues es una definición que fue hecha por algún usuario y está carente de referencia alguna. Por el momento, yo me retiro de la conversación pues cuando comienzan las descalificaciones y falta de respeto a carencia de argumentos es cuándo yo me retiro. --The Photographer (discusión) 23:55 25 ene 2017 (UTC)[responder]
    Falta de respeto, en mi criterio, es poner a otros usuarios a repetir y a reexplicar argumentos una y otra vez durante meses y años, y cambiar los textos indiscriminadamente sin llevarlos a la discusión, amañando referencias que no sustentan lo que se pretende imponer. Más bien es una burla. Durante años, nadie ha refutado la definición que de tamal y hallaca presenta WP (masa de maíz rellena de carnes y verduras, envuelta y cocida) y resulta que ahora fue "hecha por algún usuario y está carente de referencia alguna". Qué concepto del respeto tan interesante. En todo caso, no sé qué querrá decir exactamente eso, seguramente es otro error de apreciación, de comprensión de lectura, o de desconocimiento de las reglas del proyecto, pero añadí dos referencias, una de ellas de valor histórico incalculable. --JD (discusión) 01:52 26 ene 2017 (UTC)[responder]
    Por cierto, una falacia es un engaño, yo no he engañado a nadie, todo el tiempo he suministrado referencias verificables para que entiendan de una vez por todas, eso no es falacia, es mi objetivo. --JD (discusión) 01:55 26 ene 2017 (UTC)[responder]

    Todas las navidades la misma discusión (hallaca=tamal?)[editar]

    Un mensaje para todos: Cada vez que estamos cerca de diciembre empiezan las ediciones sobre si la hallaca es un tamal o no. Ciertamente fuera de Venezuela es más sencillo clasificarla como tamal por compresión y similaridad con el tamal centroamericano. Para los venezolanos puede llegar a ser controversial porque puede verse ambiguo definir un plato nacional en función de un plato extranjero (por que el tamal no es un tipo de hallaca por ejemplo?). No voy a tomar posición como he hecho en otros años pero sugiero a los próximos usuarios, que intenten modificar la página, que lean los comentarios de la discusión del artículo y las fuentes antes de editar. Para los que defienden clasificar la hallaca como tamal o no, espero que sean lo suficientemente objetivos y flexibles para evitar más problemas. Cordialmente. --.:Mao:. (discusión) 10:06 20 dic 2017 (UTC)[responder]

    A mi juicio, el problema radica en que para determinados venezolanos, quizá a raíz de la disimilitud de los términos hallaca-tamal, además del innegable tinte nacionalista, el tamal es visto como un plato extranjero asociado a Centroamérica, como lo expresaste. Esa es la raíz del problema. Si revisas el artículo tamal, hay tamales en toda Suramérica, en Perú, por ejemplo. ¿Que en Perú se use la palabra tamal quiere decir que el plato se importó de Centroamérica? No. Lo que quiere decir es que la voz tamal se difundió más que otras en Perú y se impuso con el tiempo, simplemente, algo que ocurre incluso de idioma a idioma. De hecho nadie puede asegurar el origen de la comida llamada tamal, como sí de la voz tamal (del náhuatl), pero esa es harina de otro costal. En Colombia hay distintos tamales, y ninguno se hace con maíz nixtamalizado, algunos incorporan arroz a la masa. Desde una óptica "centroamericanocéntrica" no serían tamales. ¿Pero qué prevalece? la preparación y el concepto: masa de maíz rellena de carnes y verduras, amarrada en una hoja vegetal y cocinada en agua. Los accesorios son las incorporaciones regionales, algo de la mayor normalidad. Otro ejemplo: "Chicha" es voz del idioma panamá. Quiere decir que la chicha es originaria de Panamá y por ende, centroamericana? Para nada. Y hay muchos tipos de chichas en América. Y así podemos seguir haciendo analogías con el tema semántico. El artículo que hoy se llama tamal bien podría llamarse hallaca y ser el principal, cierto, pero en WP los artículos se denominan según la voz más extendida, y esto lo digo asumiendo que se entendió aquella comparación de definiciones de hallaca y tamal que nadie rebatió. Es más, en mi criterio el artículo hallaca ni siquiera debería existir, de hecho no dice más de lo que dice el apartado de Venezuela en tamal, pero los venezolanos ven herido su orgullo patrio si uno de sus platos nacionales no tiene artículo aparte. De hecho ya lo ven herido porque se asocia a lo que ven como otra cosa, como un plato extranjero, sin aceptar las similitudes y la raigambre amerindia común. Quieren proyectarlo como algo único y simbólico de Venezuela, surgido, inventado, propio y exclusivo -incluso, aislado- de Venezuela, cuando no es así. Ahora bien, esto ya lo toqué antes: de ese artículo Hallaca solo la sección Etimología viene a cuento. Origen no dice nada (diría mucho más si se asociara a tamal). La sección Gastronomía navideña no trata de la hallaca como tal, de hecho remite a un AP. No son enciclopédicos ni dignos de mostrar como singularidad datos como que la hallaca es preparada por toda la familia, o que se regala entre vecinos como "gesto de amistad, cordialidad y gentileza", o que las costumbres alrededor de las comidas navideñas como las hallacas han sido adoptadas por los extranjeros. En pocas palabras, es una sección que bien puede reducirse a un pequeño párrafo, como está en la sección de Venezuela en tamal quedando prácticamente en nada el artículo, repito, no dice más de lo que ya está en la sección Venezuela en tamal, pero dejémoslo como artículo aparte. --JD (discusión) 13:09 21 dic 2017 (UTC)[responder]
    Advertimos que últimamente están creando usuarios títere como Colmenaresysaac y Dinimixis para alterar el contenido del artículo. --JD (discusión) 16:36 23 dic 2017 (UTC)[responder]
    Para quienes todavía tienen dudas, acabo de revisar las referencias del artículo hallaca y me encuentro con esta afirmación del propio Ángel Rosenblat, quien define la hallaca como "el tamal venezolano": "No es difícil imaginarse cómo de ahí hayaca ha pasado a designar el tamal venezolano". Véalo aquí. --JD (discusión) 16:48 23 dic 2017 (UTC)[responder]
    Y continúa Rosenblat dando aún más luces: "Una vez impuesto hallaca en lugar de tamal, es natural que se haya generalizado hallaquita para el tamal más pequeño, sin guiso, que se acostumbra envolver en hojas de maíz". Con estas citas queda claro que, como lo he venido expresando hace varios años, todo este lío se reduce a un tema semántico, como lo demuestra Rosenblat en su explicación previa y posterior a la afirmación "No es difícil imaginarse cómo de ahí hayaca ha pasado a designar el tamal venezolano". Espero que esta vez se tomen la molestia de leer todo el contexto. Finalmente, con esta referencia queda demostrado que muchos que aquí han participado ni siquiera han leído las referencias del artículo y estaban opinando desde su orgullo patrio y su criterio personal. --JD (discusión) 17:06 23 dic 2017 (UTC)[responder]
    Nótese que este párrafo del texto de Rosenblat lo aclara todo, las negritas son mías: "Pero no es nuestro propósito, por ahora, deleitarnos con su rica gama de sabores, sino desenredar el ovillo, menos fascinante, sin duda, de la etimología. Hay que partir de una base: La hallaca es la variante venezolana del tamal, un tamal estilizado, refinado y perfeccionado por el gusto barroco de nuestras cocineras. Y su nombre tradicional ha sido también tamal en Venezuela, hasta que modernamente se sustituyó por el indígena de hallaca." Más claro no canta un gallo, señores. --JD (discusión) 17:13 23 dic 2017 (UTC)[responder]

    En Venezuela el tamal realmente es conocido como bollo desde que tengo memoria,ejemplo bollo de maíz tierno, la hallaca se diferencia por el origen punto se basan en que está envuelta en hoja de platano, y eso que? Si el plátano nisiquiera es americano, los tamales,conocidos en Venezuela como bollos originalmente y hasta el momento se preparan con otros envueltos, después de la colonia fue que se empezó a usar la hoja de platano, la hallaca no es un tamal, el tamal en Venezuela es conocido como BOLLO Visente777777777777777 (discusión) 22:55 21 dic 2021 (UTC)[responder]

    Enlaces externos modificados[editar]

    Hola,

    Acabo de modificar 3 enlaces externos en Hallaca. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:22 2 may 2019 (UTC)[responder]

    Enlaces externos modificados[editar]

    Hola,

    Acabo de modificar 2 enlaces externos en Hallaca. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:35 14 sep 2019 (UTC)[responder]

    Enlaces externos modificados[editar]

    Hola,

    Acabo de modificar 1 enlaces externos en Hallaca. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:47 19 dic 2019 (UTC)[responder]

    Hallacas o tamales?[editar]

    El tamal en Venezuela vendría siendo llamado bollos, por ejemplo el bollo de maíz tierno que efectivamente es un tamal, ya que este si es prehispánico, la hallaca lleva la preparación de un "tamal",osea se envuelve en hojas, pero sus ingredientes deben ser consistentes varían si,pero muy poco,toda hallaca debe llevar tradicionalmente ciertos ingredientes, a diferencia de un tamal, los tamales o bollos se rellenan de manera aleatoria o de nuestra preferencia, la hallaca no, la hallaca debe serguir ciertos ingredientes, no deben llamarle tamal por el simple hecho de estar envueltos de hoja de platano, que por cierto el plátano no es prehispánico llegó con los españoles!

    Existen venezolanos que por su arraigo no quieren aceptar que la "hallaca" es un tamal.[editar]

    hay personas de origen venezolano que sin sustento ponen en debate el que la hallaca sea o no un tamal, por definición gastronomica, la hallaca es efectivamente un tamal. 186.185.13.56 (discusión) 05:43 25 dic 2021 (UTC)[responder]

    Hola @Jvillacobos, hace un par de meses hice una edición en esta página. He leído la discusión pero creo, al igual que muchas personas, que la hallaca no es un tamal al igual que la pamoña tampoco lo es. En mi edificio en Perú hay una chef venezolana que prepara y vende hallacas, son muy distintas a los tamales que he comido en Perú, México o Argentina, tanto en sabor como en preparación e insumos. Por eso me parece que muchas personas siempre van a estar editando esta página y la labor de mantenimiento que realizas no se va a detener. En buena fe, Cbrescia (discusión) 15:30 31 ene 2023 (UTC)[responder]

    Controversia: ¿La hallaca es un tamal?[editar]

    Quisiera presentar una propuesta que, aunque se relaciona con un tema previamente discutido aquí, presenta una nueva dimensión que considero relevante para el artículo. Anteriormente, se ha debatido en este espacio sobre si la hallaca debe ser clasificada o no como un tamal, un debate que ha generado diversas opiniones. Sin embargo, mi propuesta no se centra en añadir al artículo una afirmación categórica sobre la relación entre la hallaca y el tamal, sino en incorporar una sección que documente una controversia emergente en internet respecto a esta relación.

    Me gustaría clarificar la inclusión de hoy que hice de una sección sobre la controversia en torno a si la hallaca es o no un tamal en el artículo de Wikipedia sobre la hallaca no es simplemente un detalle añadido, sino una necesidad para dar una perspectiva completa sobre este plato venezolano. En primer lugar, entender completamente cualquier aspecto cultural, en este caso un plato tradicional, implica no solo conocer su historia y preparación, sino también las discusiones y percepciones que lo rodean. La hallaca, siendo un pilar de la gastronomía venezolana, ha sido objeto de debate en cuanto a su origen y comparaciones con otros platillos, particularmente el tamal. Al omitir esta controversia, se pierde una parte vital de la conversación cultural en torno a la hallaca. Además, en el contexto latinoamericano, donde los tamales son comunes en muchos países con variaciones regionales, es natural que las comparaciones surjan. Pero la hallaca tiene características, ingredientes y una historia que la distingue claramente. Artículos y estudios, como los mencionados debajo de este comentario, han abordado esta discusión y reflejan la importancia de la misma. Al brindar a los lectores una perspectiva sobre este debate, se les da la oportunidad de comprender mejor las sutilezas y matices que rodean a la hallaca y su lugar en la gastronomía latinoamericana.

    Asimismo, Wikipedia se esfuerza por ser una fuente confiable y completa de información. Omitir una discusión tan relevante sobre la hallaca sería pasar por alto una parte integral de su historia moderna y de cómo es percibida y comparada en diferentes regiones. Por último, abordar esta controversia de manera objetiva y basada en fuentes confiables, le otorga al artículo un mayor grado de credibilidad y profundidad, evitando que los lectores busquen información fragmentada o sesgada en otros lugares. En definitiva, integrar esta sección no solo enriquece el artículo, sino que también refuerza el compromiso de Wikipedia con la precisión, la objetividad y la exhaustividad en la presentación de la información.

    Referencias que respaldan la modificación
    Voy a hacer ping a usuarios que han participado y puedan mostrar interés. @Ontzak:, @Jdvillalobos:,@DCIronW0lf:,@Felino Volador:,@ReyHahn:,@Oscar .:,@Maor X:

    Wilfredor (discusión) 19:27 27 sep 2023 (UTC)[responder]

    Existen fuentes fiables en donde se establece que la hallaca no es un tamal. Esto debería ser mencionado en esta entrada. Editar desde un punto de vista neutral (PVN) significa reflejar de manera justa, proporcionada y, en la medida de lo posible, sin sesgo, todos los puntos de vista significativos que hayan sido publicados por fuentes fiables. Saludos, Felino Volador (discusión) 11:34 28 sep 2023 (UTC)[responder]
    WP debe reflejar todos los conceptos sobre una materia, y veo que la demostración de Rosenblat de que es un tamal no se está teniendo en cuenta. Hace unos años, cuando hice ver esta afirmación (que ya estaba entre las referencias), quienes planteaban que no era un tamal se quedaron quietos. Me parece excelente, sano para el proyecto que se refleje la controversia, algo similar ha ocurrido en otros artículos de música, por ejemplo. Todo esto sin renunciar a la afirmación de autoridad de Rosenblat, quien incluso informa que a ese plato en Venezuela antes se le decía tamal (de hecho aún se le dice así en algunas regiones), y que el uso de la palabra hayaca era de uso reciente para la época en que escribió su ensayo. Retrotraigo esto de la discusión 7 años atrás:
    En materia de referencias, en 1952, el escritor venezolano Mario Briceño Iragorri expresa que son la misma cosa: “La hallaca o tamal corresponde en el arte de comer a lo que el barroco representa en el arte de construir”. Referencia: http://www.elimpulso.com/opinion/opinion-la-hallaca-en-la-pluma-de-los-intelectuales-por-luis-eduardo-cortes-riera --JD (discusión) 17:04 19 mar 2016 (UTC)[responder]
    En esta referencia también queda clara la igualación histórica entre hallaca y tamal, establecida por Ángel Rosenblat:
    La palabra tradicional que designa el pastel de masa de maíz con su guiso de carne de condimentos variados y sus adornos de aceitunas, alcaparras, pasas, almendras, huevos, etc., es TAMAL, de procedencia azteca. Esta voz de tamal llegó también a Venezuela y seguramente fue general en todo el país, con las variantes TAMAR, TAMARE. Más tardíamente empieza a llamarse HAYACA, al principio sin duda humorísticamente, porque hayaca era una voz indígena que significaba BOJOTE o ATADO, como se observa en un documento del 13 de septiembre de 1608 que reza: <<tres hayacas de sal grandes>>.

    . JD (discusión) 14:49 28 sep 2023 (UTC)[responder]

    Y esto:

    Nótese que este párrafo del texto de Rosenblat lo aclara todo, las negritas son mías: "Pero no es nuestro propósito, por ahora, deleitarnos con su rica gama de sabores, sino desenredar el ovillo, menos fascinante, sin duda, de la etimología. Hay que partir de una base: La hallaca es la variante venezolana del tamal, un tamal estilizado, refinado y perfeccionado por el gusto barroco de nuestras cocineras. Y su nombre tradicional ha sido también tamal en Venezuela, hasta que modernamente se sustituyó por el indígena de hallaca." Más claro no canta un gallo, señores. --JD (discusión) 17:13 23 dic 2017 (UTC) JD (discusión) 14:52 28 sep 2023 (UTC)[responder]
    Agradezco tu participación y la información proporcionada. Entiendo tu punto de vista y la evidencia histórica que has presentado, referente a las similitudes y conexiones entre la hallaca y el tamal, así como las afirmaciones de autoridades en el tema como Mario Briceño Iragorri y Ángel Rosenblat. Sin embargo, la intención detrás de proponer una sección sobre la controversia no es negar estos puntos de vista, sino proporcionar una representación equilibrada y completa de todas las perspectivas significativas que existen en torno a esta cuestión. Como mencionó el usuario Felino Volador, Wikipedia se esfuerza por mantener un Punto de Vista Neutral (PVN), lo que implica dar un tratamiento justo y proporcionado a todas las perspectivas publicadas por fuentes fiables. La controversia en torno a si la hallaca es un tamal o no, parece ser una discusión emergente y relevante que ha captado la atención en diferentes espacios, tanto en línea como en publicaciones académicas o de opinión. Por ello, documentar esta controversia en una sección separada puede enriquecer el artículo y proporcionar a los lectores una visión más completa y matizada sobre la hallaca y su relación con el tamal. La inclusión de una sección sobre la controversia no implica tomar una postura definitiva sobre el tema, sino reconocer y documentar las diferentes opiniones y debates que existen. Además, la presentación de diferentes puntos de vista respaldados por fuentes fiables, permite a los lectores formar su propia opinión informada sobre el tema. Espero que esta propuesta de inclusión de una sección sobre la controversia pueda ser vista como un esfuerzo constructivo para mejorar el artículo y adherirse a los principios de neutralidad y exhaustividad que guían a Wikipedia. Estoy abierto a discusiones adicionales y a trabajar juntos para encontrar un consenso que beneficie al artículo y a la comunidad de Wikipedia en general.
    Me gustaría comprender más claramente tu posición. ¿Podrías explicar por qué estás en contra de agregar una sección que documente la controversia sobre si la hallaca es un tamal o no? Tu feedback será valioso para entender mejor tu perspectiva y trabajar hacia un consenso que beneficie la integridad y la calidad del artículo sobre la hallaca.
    Aprecio tu tiempo y consideración en este asunto. Wilfredor (discusión) 14:56 28 sep 2023 (UTC)[responder]
    Lo contrario, no me expliqué bien, al parecer. Claramente expresé que estoy de acuerdo en incluir la sección donde se aborde la controversia, véalo aquí (lo escribí hace un par de horas en esta discusión): "Me parece excelente, sano para el proyecto que se refleje la controversia, algo similar ha ocurrido en otros artículos de música, por ejemplo". JD (discusión) 16:57 28 sep 2023 (UTC)[responder]
    Deseo informarles que el usuario @Jdvillalobos: ha sido bloqueado temporalmente. Confiamos en que podrá reanudar la discusión una vez que su bloqueo concluya. Wilfredor (discusión) 04:41 29 sep 2023 (UTC)[responder]

    Propuesta de modificación del artículo[editar]

    Es esencial evitar comparaciones directas o descripciones que puedan interpretarse como evaluativas o peyorativas. Además, la claridad y precisión en la presentación de la información son vitales para que los lectores puedan obtener un entendimiento claro y factual del tema en cuestión. En este contexto, las siguientes modificaciones al texto original sobre la hallaca, un platillo tradicional de Venezuela, se proponen con el objetivo de alinear la redacción con los estándares y directrices de Wikipedia, optimizando la neutralidad, claridad, y precisión en la descripción de este plato. Estas modificaciones también buscan proporcionar una estructura más coherente y una narrativa fluida que facilite la comprensión del lector y resalte la diversidad y riqueza cultural inherente a la preparación de la hallaca en las diferentes regiones de Venezuela. La modificación busca mantener un tono neutral y descriptivo, evitando términos que podrían interpretarse como comparativos o valorativos. Por ejemplo, la comparación directa de la hallaca con el tamal se ha omitido para evitar posibles connotaciones o comparaciones que podrían interpretarse de manera diversa. Además, se han reestructurado algunas frases para proporcionar una descripción clara y precisa, enfocándose en presentar los hechos de manera objetiva. También se ha procurado ofrecer una descripción detallada de la variabilidad en la preparación de la hallaca según la región, para proporcionar una comprensión completa y precisa.

    1. Texto original: "La hallaca es un tamal tradicional de Venezuela."
      Modificación: "La hallaca es una preparación culinaria tradicional de Venezuela."
      Razón: La descripción inicial, al referirse a la hallaca como un "tamal tradicional", podría insinuar una falta de singularidad o una derivación directa de otro platillo, lo cual puede ser inexacto y desatender la rica y única tradición gastronómica de Venezuela. La modificación propuesta busca reconocer y valorar la distinción cultural y culinaria de la hallaca dentro del contexto venezolano, evitando comparaciones directas que puedan minimizar su identidad y tradición única.
      1. La hallaca es un platillo emblemático de Venezuela, con una receta y una tradición que se han consolidado a lo largo de los siglos en este país específico. Su preparación y presentación son reflejo de la confluencia de influencias culturales indígenas, europeas y africanas que caracterizan a la gastronomía venezolana.
      2. Por otro lado, el término "tamal" engloba una variedad de platillos presentes en varios países de América Latina, cada uno con características, ingredientes y técnicas de preparación propias que reflejan las tradiciones culinarias locales. Por ejemplo, las recetas y presentaciones de tamales varían sustancialmente entre México, Colombia, El Salvador, entre otros.
      3. Atribuir la categoría de "tamal" a la hallaca podría llevar a una simplificación que no hace justicia a la rica tradición e identidad que este platillo lleva en Venezuela. Además, podría generar confusión o una interpretación incorrecta sobre la diversidad culinaria en América Latina, ya que cada región ha desarrollado sus propias versiones y estilos de tamales y hallacas, reflejando su historia, geografía y cultura única.
      4. Referenciar a la hallaca simplemente como un tamal podría desdibujar estas importantes distinciones culturales y culinarias, y no proporcionaría una representación precisa y respetuosa de la herencia gastronómica venezolana.
    2. Texto original: "Consiste en una masa de harina de maíz sazonada con caldo de gallina o de pollo y pigmentada con onoto o achiote, rellena con guiso de carne de res, cerdo y gallina o pollo."
      Modificación: "Consiste en una masa de harina de maíz, sazonada con caldo de gallina o pollo y coloreada con onoto o achiote, que se rellena con un guiso de carnes variadas como res, cerdo, gallina o pollo."
      Razón: La modificación busca mejorar la legibilidad y comprensión del texto, proporcionando una estructura gramatical más clara y coherente. La sustitución de "pigmentada" por "coloreada" busca utilizar un término más común y comprensible. Además, la reestructuración de la frase permite una mejor fluidez en la descripción de los ingredientes y preparación de la hallaca, facilitando la visualización y entendimiento del proceso culinario a los lectores.
    3. Texto original: "Algunas versiones de las hallacas, tradicionalmente en zonas costeras, llevan una presa entera."
      Modificación: "En algunas zonas costeras, se incluye una presa entera."
      Razón: La redacción original puede generar confusión o ser interpretada como redundante. La modificación busca simplificar la frase, proporcionando una descripción directa y clara de una variante regional en la preparación de la hallaca, facilitando así la comprensión y evitando redundancias que puedan distraer o confundir al lector.
    4. Texto original: "Es uno de los platos nacionales de Venezuela, a pesar de que es típico de la temporada navideña, se puede servir en cualquier momento del año."
      Modificación: "Aunque es un platillo emblemático de la temporada navideña, puede ser servido en cualquier momento del año."
      Razón: La redacción original incluye información repetitiva sobre la hallaca como un plato nacional, lo cual ya se había establecido anteriormente en el texto. La modificación busca eliminar la repetición, simplificando la frase y manteniendo el enfoque en la flexibilidad temporal de su servicio, lo que proporciona una descripción más precisa y menos redundante.
    5. Texto original: "La hallaca también es preparada con harina de maíz procesada de manera industrial. Anteriormente se preparaba de masa casera, pelando el maíz, es decir, sin concha o cáscara, y molido en un molino de mesa."
      Modificación: "La preparación de la masa de la hallaca puede variar, pudiendo ser de harina de maíz procesada industrialmente o de masa casera obtenida de maíz pelado y molido en un molino de mesa."
      Razón: La modificación busca proporcionar una descripción más fluida y neutral de las variaciones en la preparación de la masa para hallacas. La redacción original podría interpretarse como una comparación entre métodos antiguos y modernos, lo que podría desviar la atención del lector de la diversidad y riqueza en la preparación de la hallaca. La redacción propuesta ofrece una narrativa más inclusiva y respetuosa hacia las diversas prácticas culinarias en Venezuela.
    6. Texto original: "Los ingredientes de la hallaca varían de acuerdo a las regiones del país como los Andes, Centro, Oriente y Occidente."
      Modificación: "Los ingredientes y la preparación de la hallaca pueden variar según las regiones del país como los Andes, Centro, Oriente y Occidente."
      Razón: La inclusión de la variabilidad en la "preparación" además de los "ingredientes" ofrece una comprensión más holística de la diversidad regional en la preparación de hallacas. La modificación busca reconocer y valorar la rica variabilidad culinaria y cultural en la preparación de la hallaca a lo largo de las distintas regiones de Venezuela, proporcionando una descripción más completa y respetuosa de esta tradición gastronómica.

    Antes de realizar las modificaciones propuestas en el artículo sobre la hallaca, estoy abierto a recibir sus comentarios, recomendaciones o correcciones que puedan contribuir a mejorar la descripción de este emblemático platillo venezolano. Es vital llegar a un consenso que nos permita presentar información precisa, neutral y respetuosa de las tradiciones culinarias que reflejan la rica diversidad cultural de Venezuela. Su feedback es invaluable y altamente apreciado, ya que juntos podemos trabajar hacia un artículo bien redactado y representativo.

    Voy a hacer ping a usuarios que han participado y puedan mostrar interés. @Ontzak:, @Jdvillalobos:,@DCIronW0lf:,@Felino Volador:,@ReyHahn:,@Oscar .:,@Maor X: ¡Gracias de antemano por su colaboración al leer la propuesta y dedicación! Wilfredor (discusión) 05:21 29 sep 2023 (UTC)[responder]