Discusión:Cálculo lambda

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

"Sin embargo, el cálculo lambda no hace énfasis en el uso de reglas de transformación y no considera las máquinas reales que pueden implementarlo"

Me parece que el "sin embargo" está de más, si se refiere a las m. de Turing. ejrrjs 08:42 11 nov, 2004 (CET)

Esbozo[editar]

Me parece que esté artículo debería ser marcado como esbozo. --Mpagano 00:33 23 jul, 2005 (CEST)

Estoy muy de acuerdo. De hecho encuentro por lo menos cuatro errores:

  • El cálculo lambda no fue diseñado como representación de las funciones, sino como una teoría de conjuntos naif.
  • Más importante aún, su autor no es Church no Kleene, sino Bertrand Russell. Church encontró su utilidad para describir funciones luego de que Russell la descartara al encontrarse con que la paradoja de Russell era representable en su sistema.
  • Se alude al Entscheidungsproblem, pero en ningún momento se brinda un esbozo del problema en sí.
  • En el penúltimo párrafo se menciona que la única regla de transformación es la sustitución de variables (α-conversión), cuando en realidad también son posibles (y necesarias) la ß-reducción (aplicación) y la η-conversion (simplificación).

Yo también propongo marcar el artículo como esbozo. También propongo traducir partes del mismo artículo de la Wikipedia en inglés 1.

Endo 00:53 20 ago, 2005 (CEST)
  • Defines con el castellano palabras inglesas. ¿Acaso no puedes seguir usándolas en castellano?. Scope = alcance; Binding = ligadura. En la mayoría de los casos tú das las palabras y las formas y no las utilizas.


Me parece que este articulo deberia de ser marcado como esbozo, o no concluido, a falta de la ultima parte de la traducción, aparte de las indicaciones señaladas anteriormente. --josmellop 00:40 26 ago, 2009 (CEST)

Dudas en la traducción[editar]

Tengo problemas para traducir "Church's numerals' , de momento lo estoy dejando como "Números de Church" pero no me parece una traducción demasiado buena, supongo que alguien que tenga más cultura matemática podrá aleccionarme. --Edorka 10:54 16 ago 2007 (CEST)

La traducción más usual es "Numerales de Church".

Yo he traducido extensionality por extensionalidad, espero que a los matemáticos de por aquí no les dé un patatús. 21.12.2007

Al matematico le ha dolido "mapear" por aplicar (del mapping inglés, aplicacion )

Enlace externo[editar]

En la sección "See also" hay un enlace externo que también está en "Enlaces externos". Creo que debería estar sólo en ese último lugar y dejar "See also" para otros artículos de la wikipedia. Saludos Janus | Libro de quejas | 15:18 27 oct 2007 (CEST)