Discusión:Bugía

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿Bugía? ¿Por qué haber escogido el antiguo nombre francés castellanizado? Por otra parte, existe un artículo llamado "Provincia de Béjaïa". Bugía ES Bejaïa en la actualidad, sin acento en la e, que es la transcripción francesa. Creo que habría que renombrar ambos artículos, y actualizar los nombres antiguos heredados de la colonización francesa, que ni siquiera se emplean en la wiki en francés. Saludos, --Capucine8 (discusión) 01:26 24 ene 2010 (UTC)[responder]

Hay un afán en wikipedia españa en relación con los topónimos en árabe, les ha dado por crear nuevos topónimos mediante un sistema basado en la fonética española (y digo yo, si el propio país utiliza el topónimo en francés, por qué hay que cambiarlo?) o bien por usar antiguos topónimos de cuando Franco era corneta. Siguiendo su criterio, la página de París debería ser Pají. 185.72.114.11 (discusión) 14:53 26 oct 2022 (UTC)[responder]