Ir al contenido

Conjugación de verbos muiscas

De Wikipedia, la enciclopedia libre

En el idioma muisca hay dos clases de verbos, que están agrupados en dos tipos de conjugación, según el tiempo presente-pretérito esté marcado por los sufijos -squa o -suca. Puesto que los verbos muiscas no tienen terminaciones que indiquen número ni persona en los diversos tiempos, la conjugación incluye los pronombres adyacentes, o prefijos personales (ze-, um-, a-, chi-, mi-, a-).[1]

Primera conjugación[editar]

La primera conjugación es la de los verbos terminados en “squa”. La siguiente es la conjugación del verbo quysqua (hacer).

  • Raíz: quy
  • Verbo en infinitivo: bquysqua

Tiempos[editar]

Pretérito perfecto y pluscuamperfecto
Muysc cubun Español
zebquy yo hice o había hecho
umbquy tú hiciste, etc.
abquy él / ella hizo, etc.
chibquy nosotros hicimos, etc.
mibquy vosotros hicisteis, etc.
abquy ellos / ellas hicieron, etc.
Presente y pretérito imperfecto
Muysc cubun Español
zebquysqua yo hago o hacía
um bquysqua tú haces o hacías
abquysqua él / ella hace o hacía
chibquysqua nosotros hacemos, etc.
mibquysqua vosotros hacéis, etc.
abquysqua ellos / ellas hacen, etc.
Futuro
Muysc cubun Español
zebquynga yo haré
umbquynga tú harás
abquynga él / ella hará
chibquynga nosotros haremos
mibquynga vosotros haréis
abquynga ellos / ellas harán

Supino primero[editar]

Muysc cubun Español
zebquyioa hacer o para hacer yo
umbquyioa para hacer tú
abquyioa para hacer él / ella
chibquyioa para hacer nosotros
mibquyioa para hacer vosotros
abquyioa para hacer ellos / ellas

Supino segundo[editar]

Muysc cubun Español
quyca hacer

Participios[editar]

Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:

Muysc cubun Español
chaquyia yo, el que hice o había hecho
maquyia tú, el que hiciste, etc.
quyia él / ella, que hizo, etc.
chiquyia nosotros, los que hicimos, etc.
miquyia vosotros, los que hicisteis, etc.
quyia ellos / ellas, que hicieron

Presente y pretérito imperfecto:

Muysc cubun Español
chaquysca yo, el que hago o hacía
maquysca tú, el que haces, etc.
quysca él / ella que hace, etc.
chiquysca nosotros, los que hacemos, etc.
miquysca vosotros, los que hacéis, etc.
quysca ellos / ellas, que hacen, etc.

Futuro:

Muysc cubun Español
chaquynga yo, el que haré o tengo que hacer
maquynga tú, el que harás, etc.
quynga él / ella, que hará
chiquynga nosotros, los que haremos
miquynga vosotros, los que haréis
quynga ellos / ellas, que harán

Futuro segundo:

Muysc cubun Español
chaquyngepqua yo, el que había de hacer
maquyngepqua tú, el que habías de hacer
quyngepqua él / ella, que había de hacer
chiquyngepqua nosotros, los que habíamos de hacer
miquyngepqua vosotros, los que habíais de hacer
quyngepqua ellos / ellas, que habían de hacer

Imperativos[editar]

Imperativo primero:

Muysc cubun Español
quyû has tú
quyuua haced vosotros

Imperativo segundo:

Muysc cubun Español
chaquysca esté yo haciendo
maquysca estés tú haciendo
quysca esté él / ella haciendo
chiquysca estemos nosotros haciendo
miquysca estéis vosotros haciendo
quysca estén ellos / ellas haciendo

Imperativo segundo A:

Muysc cubun Español
chaquyia haga yo
maquyia hagas tú
quyia haga él / ella
chiquyia hagamos nosotros
miquyia hagáis vosotros
quyia hagan ellos / ellas

Segunda conjugación[editar]

La segunda conjugación es la de los verbos terminados en “suca”. La siguiente es la conjugación del verbo guitysuca (azotar).

  • Raíz: guity
  • Verbo intransitivo: bguitysuca

Tiempos[editar]

Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:

Muysc cubun Español
zeguity yo azoté o había azotado
umguity tú azotaste, etc.
aguity él / ella azotó, etc.
chiguity nosotros azotamos, etc.
miguity vosotros azotasteis, etc.
aguity ellos / ellas azotaron, etc.

Presente y pretérito imperfecto:

Muysc cubun Español
zeguitysuca yo azoto o azotaba
umguitysuca tú azotas, etc.
aguitysuca él / ella azota, etc.
chiguitysuca nosotros azotamos, etc.
miguitysuca vosotros azotáis, etc.
aguitysuca ellos / ellas azotan, etc.

Futuro:

Muysc cubun Español
zeguitynynga yo azotaré
umguitynynga tú azotarás
aguitynynga él / ella azotará
chiguitynynga nosotros azotaremos
miguitynynga vosotros azotareis
aguitynynga ellos / ellas azotarán

Supino primero[editar]

Muysc cubun Español
zeguityioa azotar o para azotar yo
umguityioa para azotar tú
aguityioa para azotar él / ella
chiguityioa para azotar nosotros
miguityioa para azotar vosotros
aguityioa azotar o para azotar ellos / ellas

Supino segundo[editar]

Muysc cubun Español
guityca a azotar

Participios[editar]

Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:

Muysc cubun Español
chaguity yo, el que azoté o había azotado
maguity tú, el que azotaste, etc.
guity él / ella, que azotó, etc.
chiguity nosotros, los que azotamos, etc.
miguity vosotros, los que azotasteis, etc.
guity ellos / ellas, que azotaron, etc.

Presente y pretérito imperfecto:

Muysc cubun Español
chaguitysuca yo, el que azoto o azotaba
maguitysuca tú, el que azotas, etc.
guitysuca él / ella, que azota, etc.
chiguitysuca nosotros, los que azotamos, etc.
miguitysuca vosotros, los que azotáis, etc.
guitysuca ellos / ellas, que azotan, etc.

Futuro:

Muysc cubun Español
chaguityninga yo, el que azotaré o he de azotar
maguityninga tú, el que azotarás, etc.
guityninga él / ella, que azotará, etc.
chiguityninga nosotros, los que azotaremos, etc.
miguityninga vosotros, los que azotareis, etc.
guityninga ellos / ellas, que azotarán, etc.

Futuro segundo:

Muysc cubun Español
chaguitynynguepqua yo, el que había de azotar
maguitynynguepqua tú, el que habías de azotar
guitynynguepqua él / ella, que había de azotar
chiguitynynguepqua nosotros, los que habíamos de azotar
miguitynynguepqua vosotros, los que habíais de azotar
guitynynguepqua ellos / ellas, que habían de azotar

Imperativos[editar]

Imperativo primero:

Muysc cubun Español
guityû azota tú
guityuua azotad vosotros

Imperativo segundo:

Muysc cubun Español
chaguitysuca esté yo azotando
maguitysuca estés tú azotando
guitysuca esté él / ella azotando
chiguitysuca estemos nosotros azotando
miguitysuca estéis vosotros azotando
guitysuca estén ellos / ellas azotando

Imperativo segundo A:

Muysc cubun Español
chaguityua azote yo
maguityua azotes tú
guityua azote él / ella
chiguityua azotemos nosotros
miguityua azotéis vosotros
guityua azoten ellos / ellas

Los verbos, inseparablemente, llevan siempre los pronombres adyacentes (ze-, um-, a-, chi-, mi-, a-), como se ha visto en las dos conjugaciones, de tal manera que aunque se coloque al verbo otro nombre u otro pronombre sustantivo, el pronombre adyacente no puede ser suprimido. Ejemplos: zeguitysuca (yo azoto). Se puede añadir hycha, pero no quitar el pronombre ze-; entonces se dirá hycha zeguitysuca. En Pedro aguity (Pedro azotó), sin quitar la a-. Se exceptúan los verbos que tienen al principio b, l, m, en los cuales es más usado, en la primera persona, quitar el pronombre ze- y comenzar por la b o por la m, como en el verbo zebquysqua, en que se usa más bquysqua; y en zemnypquasuca, en que se usa más mnypquasuca.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Ezequiel Uricoechea. GRAMÁTICA CHIBCHA. París, 1871

Bibliografía[editar]

  • Ezequiel Uricoechea. GRAMÁTICA CHIBCHA. París, 1871
  • Fray Bernardo de Lugo. Gramática en la lengua general del Nuevo Reino, llamada Mosca. - Madrid, España. 1619

Enlaces externos[editar]