Usuario:Karshan/Imágenes
Apariencia
Figura 1
[editar]-
Original
-
Hecho
- Las palabras de la parte inferior y superior están bien, no hace falta traducirlas (Mio, Ol, Eo...)
- Benthic d18O (per mil)
- Benthic d18O (por mil) - no se bien como traducir esto, yo habría dicho: "d18O bentónico", pero no estoy seguro.- Por lo que he podido leer <<δ 18O bentónico (por mil)>> sería correcto.
- Rapid Glacial Cycles - Ciclos glaciares
¿Aquí no sería <<Ciclos rápidos de glaciación>>?.
- Antarctic Reglaciation - Reglaciación de la Antártida
- Antarctic Thawling - Deshielo de la Antártida (se refiere a: Late Oligocene Warming Event)
- Antarctic Glaciation - Glaciación de la Antártida
- Eocene Optimum - Óptimo climático del Eoceno
- PETM - MTPE (se refiere a Máximo térmico del Paleoceno-Eoceno)
- Polar Ocean Equivalent -
Muestras de Océanos Polares (¿? ¿así se entiende mejor?)- Opción: <<ΔT (ºC) equivalente en los océanos polares>>.
- Equivalent Vostok -
Muestras de la Base Vostok (se refiere a Base Vostok, Antártida, el lugar más frío del planeta).- Opción: <<ΔT (ºC) equivalente en Vostok>>.
- 65 million years of climate change -
65 millones de años de cambio climático- Opción: <<Cambio climático en los últimos 65 millones de años>>.
- Millions of years ago - Millones de años
Importante: sugiero que se creen dos imágenes: una estándard para todos los artículos, otra con el texto MTPE remarcado de alguna manera, y/o con una flecha al pico de al lado, para la CAD de Máximo térmico del Paleoceno-Eoceno.
Nota: algunos usuarios sugieren que el gráfico se entendería mejor al revés (es decir, el 60 a la izquierda y el 0 a la derecha). No se si es posible hacerlo, de todas formas es algo opcional.
Figura 2
[editar]-
Original
-
Hecho
- Bórrese el texto descriptivo de la imagen, datos que deberían aparecer en la descripción de commons y no en la propia imagen.
- Age (Ma) - Millones de años (directamente, otra opción: "Tiempo (Millones de años)")
- Epoch - Época
- Eocene - Eoceno
- Albian - Albiano
- Aptian - Aptiano
- Eocene/Oligocene boundary - Límite del Eoceno/Oligoceno (alternativamente "Grande Coupure", como se prefiera)
- Eocene hyperthermal - Óptimo climático del Eoceno
- LPTM - MTPE (se refiere al máximo térmico del Paleoceno-Eoceno)
- MME - MME (se refiere a Mid-Maastrichtian Event, ¿traducción? Quizás "Evento del Maastrichtiano Medio", pero no hay nada parecido en google, por lo que sugiero no traducirlo)
- OAEs - Eventos de anoxia oceánica
Figura 3
[editar]-
Original
-
Hecho
- Now - Presente (quedaría mejor "actualidad", pero el espacio parece demasiado reducido)
- kyr ago - Miles de años
- ¿Los restantes "kyr" que hacemos con ellos?
- Precession - Precesión
- Obliquity - Oblicuidad
- Eccentricity - Excentricidad
- Solar Forcing - Variación solar (no se cuán acertada es la traducción "forzamiento solar")
- Stages of Glaciation - Períodos glaciales
- Hot, cold, summer... no hacen falta indicaciones