Diferencia entre revisiones de «Objeto directo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.67.62.147 a la última edición de 190.19.40.210
Línea 1: Línea 1:
En [[sintaxis]] se llama '''complemento directo''' u '''objeto directo''' a la función que desempeña un [[sintagma|sintagma nominal]], un [[pronombre]] o una [[subordinación|proposición subordinada sustantiva]] que es requerida de forma directa y obligatoria por un [[verbo transitivo]]:
En [[sintaxis]] se llama '''complemento directo''' u '''objeto directo''' a la función que desempeña un [[sintagma|sintagma nominal]], un [[pronombre]] o una [[subordinación|proposición subordinada sustantiva]] que es requerida de forma directa y obligatoria por un [[verbo transitivo]]:


:''Pedro da '''peo u negro'''''.
:''Pedro da '''leche y dinero'''''.


Sintácticamente es un [[Complemento sintáctico|complemento]] que de verbos transitivos para ciertos papeles temáticos.
Sintácticamente es un [[Complemento sintáctico|complemento]] que de verbos transitivos para ciertos papeles temáticos.

Revisión del 19:03 2 mar 2010

En sintaxis se llama complemento directo u objeto directo a la función que desempeña un sintagma nominal, un pronombre o una proposición subordinada sustantiva que es requerida de forma directa y obligatoria por un verbo transitivo:

Pedro da leche y dinero.

Sintácticamente es un complemento que de verbos transitivos para ciertos papeles temáticos.

Cuando el verbo usa voz directa (activa) el complemento directo es interpretado usualmente como un tema o paciente, si se usa una voz inversa (pasiva) el complemento directo usualmente pasa a ser sujeto.

En ciertas zonas de España, como Madrid, es frecuente el leísmo de persona, que consiste en sustituir la forma del pronombre de tercera persona para el complemento directo lo o la por la forma del pronombre de tercera persona para el complemento directo le, al contrario que lo que es habitual en Hispanoamérica. En España, pues, es corriente oír «Pedro le mató» o «Pedro lo mató» indistintamente, donde le o lo funcionan como complementos directos. La Real Academia Española admite esta construcción por lo corriente que es, aunque no la recomienda, pero prohíbe su uso en plural (les mató en vez de los mató).

¿Cómo reconocerlo?

Es necesario para los verbos transitivos. Nunca lleva preposición, excepto cuando se refiere a personas bien concretas, que lleva la preposición «a».

Pedro come peras.
Esperamos a tu hermano.

Siempre se puede sustituir por lo, la, los, las:

He visto la película.
La he visto.

Al transformar la oración activa en pasiva, el complemento directo se convierte en el sujeto paciente:

(activa) El golpe destrozó el jarrón.
(pasiva) El jarrón fue destrozado por el golpe. (Sujeto paciente).
(voz media) El jarrón se destrozó con el golpe. (Sujeto paciente).

Para pasar la oración activa a pasiva, hay que cambiar el orden de los factores: el complemento directo de la oración en voz activa, pasa a ser el sujeto de la oración en voz pasiva, mientras que el sujeto de la oración activa, pasa a ser el complemento agente de la oración en voz pasiva. Ejemplo:

María compra [unas] flores.
[Unas] Flores son compradas por María.