Discusión:Libro de los salmos

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Discusión:Libro de los Salmos»)
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cristianismo.

Sugerencias[editar]

  • Renombrar el artículo a Libro de los Salmos. Es más específico. Coincidiría además con la entradilla, que empieza «El Libro de los Salmos...». Hecho
  • En su doble condición de Libro del Tanaj y de la Biblia sería conveniente pensar bien si va a ser un artículo sobre judaísmo o cristianismo, habida cuenta la enorme dificultad de hacerlo sobre ambos a la vez. Si se restringe al cristianismo, entonces el artículo podría llamarse Libro de los Salmos (Biblia).
  • Montar una sección que sea «Tradición textual» donde se hable de la historia de los manuscritos esenios, hebreos, griegos y qumran... eso vende mucho. Hecho
  • Localizar los salmos importantes en razón de su belleza, su contenido o su carácter polémico. Todos ellos irían al comentario del texto.

Por el momento no se me ocurre nada más. Saludos.--Εράιδα (Discusión) 10:37 23 abr 2008 (UTC)[responder]

Una pequeña corrección en una referencia en "El texto" corresponde 2 Samuel 22.--El Ciberalphabetizador (discusión) 05:25 27 abr 2009 (UTC)[responder]

UNA CORRECCIÓN, EL SALMO 14 NO ES IGUAL QUE EL 54 ESTE CORREPOSNDE AL SALMO 53

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Libro de los Salmos. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:41 28 may 2019 (UTC)[responder]

Problemas de redacción[editar]

Buenas, estoy dando un repaso a distintos artículos relacionados con los salmos y he caído por aquí. Me parece que este artículo tiene algunos problemas de redacción.

En particular, el primer párrafo resulta algo enmarañado y confuso. En su sentido más primario, «Los salmos» no son «un conjunto de cinco libros con un total de 150 cantos de poesía religiosa hebrea». En español salmos son precisamente esas composiciones poéticas. El hecho de que la redacción se continúe inmediatamente usando el plural indica —quizá sin querer— que no se refiere al libro (singular) sino a las numerosas composiciones. En hebreo la cuestión es diferente, porque el término tehilim es un plural especial que según algunos especialistas se reservaría al título del libro [Kraus, Los salmos I (1993)]. Pero también está ampliamente atestiguada la denominación «Sefer tehilim» [Libro de los salmos]. Creo que en castellano sería mejor comenzar diciendo: «El libro de los salmos es un conjunto...» o también —aunque más lioso— algo como «Los salmos es el título de un libro de la Biblia que recopila 150 composiciones poéticas homónimas...»

Otro problema es presentar de entrada el libro como un conjunto de libros. La subdivisión en cinco libros es reconocida por todos los estudiosos. No obstante, se discute mucho acerca del valor de la misma. Probablemente es una división artificial impuesta a posteriori, cuando ya el libro estaba en las fases finales de su redacción. Nadie definiría un libro como «un conjunto de capítulos» o una ley como «un conjunto de artículos». Quizá podría expresarse esta idea de la siguiente manera: «El Libro de los salmos está subdividido en cinco partes o libros desiguales. Esta división está marcada por cuatro doxologías al final de los salmos ...» Además, quizá sería mejor dejar esto para la sección «Datos generales».

Hay más cosas que se pueden pulir. Si nadie se opone en un plazo razonable, iniciaré yo la revisión de estas cuestiones.
Atentamente, Martinus Discipulus Sapientiae (discusión) 16:56 15 jun 2023 (UTC)[responder]

Me parecen objeciones y propuestas razonables. Espero que te animes a mejorar el artículo. Saludos. Grabado (discusión) 11:30 28 jun 2023 (UTC)[responder]
No creo que nadie se va a oponer antes de que inicies tus ediciones, pues el artículo requiere de un buen repaso y si hay alguien dispuesto a hacerlo, mejor todavía. Por cierto, también en hebreo va en singular, aunque Tehilim es una forma supuestamente plural (masculino), lo cierto es que —lo mismo que Elohim— se refiere a singular. La palabra tehilá (alabanza) es femenina, y por tanto su forma plural es tehilot. Como bien dices, esta forma concreta de "plural masculino" se refiere al libro y se usa en singular. Un saludo.  𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦  DIALOG   14:42 28 jun 2023 (UTC)[responder]