Archivo:Waman Puma Hanaq pacha Ukhu pacha Tiksi qaylla pacha.jpg

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Waman_Puma_Hanaq_pacha_Ukhu_pacha_Tiksi_qaylla_pacha.jpg(762 × 418 píxeles; tamaño de archivo: 65 kB; tipo MIME: image/jpeg)

Resumen

Descripción
Runa Simi: Philipi Waman Puma de Ayala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (T'iksi qaylla wira qucha, dios maypim kanki? Hanaq pachapichu? Ukhu pachapichu? T'iksi, qaylla pachapichu? Runa kamaq, allpamanta llut'aq, kay pacha imaymanatapas ruraq.)
Español: Felipe Guaman Poma de Ayala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (Dios, fundamental y presente, ¿dónde estás? ¿En la tierra superior? ¿En los lugares profundos? ¿O en esta tierra fundamental, cercana? Creador del hombre, que lo configuraste de la tierra, que hiciste este mundo y todo lo que existe. Traducción de Rolena Adorno).)
English: Phelipe Guaman Poma de Aiala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (Fundamental, nearby god, where are you? In the upper world? In the lower world? In the fundamental, nearby world? Creator of man, molding him out of earth, maker of this world and anything.)
Deutsch: Phelipe Guaman Poma de Aiala (1615: 911f.). CONZEDERACIÓN. Ticze caylla uira cocha, dios maypim canqui? Hanac pachapicho? Uco pachapicho? Ticze caylla pachapicho? Runa camac, allpamantallutac, cay pacha ymaymanatapas rurac. (Grundlegender, anwesender Gott, wo bist du? In der oberen Welt? In der unteren Welt? In der grundlegenden, nahe gelegenen Welt? Schöpfer des Menschen, der du ihn aus Erde formtest, der diese Welt und alle Dinge schuf.)
Fecha
Fuente (Orig.:) Phelipe Guaman Poma de Aiala: Nueva coronica i buen gobierno (1615). Det Kongelige Bibliotek, GKS 2232 4º: Guaman Poma, Nueva corónica y buen gobierno (1615), p. 925-926.
Autor Phelipe Guaman Poma de Aiala (transcripción de Rolena Adorno)

Licencia

Public domain

Este material está en dominio público en los demás países donde el derecho de autor se extiende por 100 años (o menos) tras la muerte del autor.


También debes incluir una etiqueta de dominio público de los Estados Unidos para indicar por qué esta obra está en el dominio público en los Estados Unidos.

Leyendas

Añade una explicación corta acerca de lo que representa este archivo

Elementos representados en este archivo

representa a

image/jpeg

Historial del archivo

Haz clic sobre una fecha y hora para ver el archivo tal como apareció en ese momento.

Fecha y horaMiniaturaDimensionesUsuarioComentario
actual12:55 14 abr 2014Miniatura de la versión del 12:55 14 abr 2014762 × 418 (65 kB)AlimanRuna== {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{qu|Philipi Waman Puma de Ayala: Nueva coronica i buen gobierno (1615), p. 911 [925], 912 [926]}} {{es|Felipe Guaman Poma de Ayala: Nueva coronica i buen gobierno (1615), p. 911 [925], 912 [926]}} {{en...

No hay páginas que enlacen a este archivo.

Uso global del archivo

Las wikis siguientes utilizan este archivo: