Discusión:Macrón

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

La sección inicial (inicio de la discus)[editar]

Debería confirmarse la forma correcta del término ("macro", "macron" o "macrón"), ello suponiendo que sea una palabra castellana. También habría que aportar la etimología correspondiente: ¿se trata de un galicismo?, ¿es la forma del neutro griego "makron" que se habría asimilado a palabras más corrientes como "región", "razón", "camión", "matón", "parón" etc? El Babylon English Spanish Dictionary trae "macron: s. Macron (línea sobre una letra que indica un movimiento largo)." El resto de diccionarios en línea más importantes no reconocen la palabra. --NaviaRibadeo (discusión) 19:01 22 mar 2010 (UTC)[responder]

Pensamientos, llevándolos (yo) a la práctica, o para que otro...[editar]

Vemos, su etimología: Un macrón (del griego μακρόν makrón "largo") es el diacrítico ¯ situado sobre una vocal para indicar que la vocal es larga. Tiene un significado opuesto al breve ˘, usado para indicar una vocal corta. Estas distinciones son usualmente fonémicas. Creo que es una buena definición. ¿No lo crees?

  • Macron es una REDIRECCIóN a Macrón: (act | prev) 03:24 11 abr 2006 Taichi (discusión | contribuciones) m (21 bytes). Ya vemos 2006 vs 22 mar 2010: se acabó aquí ese problema.
  • ...pero por otro lado, si no lo fuese, tendriamos el tema (...) de su acentuación: para poder ser Macron. En una palabra aguda, ¿No es lo correcto Macrón?, lo que es. En este mismo tema (acentos) y por la redireccº del 2006, yo creo que se hizo para evitar esas dudas que señala NaviaRibadeo. Quizás más para aquellos que nunca acentuan, o para ayudar en llegar a la palabra correcta, ante posibles dudas (cúal acentuación), y no perder tiempo.
  • En cambio es llana (palabra) Macro ( inglés: Macro (computer science) ). Una macro (del griego μακρο; significa «grande»), abreviatura de macroinstrucción, es una serie de instrucciones que se almacenan y ejecutan... ( es una instrucción compleja que permite la automatización de tareas repetitivas ).
  • Quiero señalar que en el siguiente listado, vemos que todas ellas tienen el mismo sonido/fonética, salvo la del esperanto, porque en ese idioma o lengua artificial auxiliar, sin excepción todos los sustantivos/nombres acaban en la (letra) o. --- Y por si tienes curiosidad: Internacia helplingvo, es Lengua construida / Lengua auxiliar internacional = Internacia helpa lingvo.

--- Nota, no importante, pero curiosa (al manejar ese breve texto árabe -dos palabras- ). He necesitado, para ello utilizar estos caracteres ..., .::::::.o·. y :::::: porque si no no podía hacerlo. Hacian "cosas" no deseadas por mí, y para salir del paso lo he solucionado así. ¡Ciao!

Selección, separo:

[[:af:Makron]]		Afrikaans
[[:br:Makron]]		Brezhoneg
[[:ca:Macró]]		Català
[[:de:Makron]]		Deutsch
[[:en:Macron]]		English
[[:eo:Makrono]]		Esperanto
[[:fr:Macron]]		Français
[[:it:Macron]]		Italiano
[[:la:Macron]]		Latina
[[:nl:Macron]]		Nederlands
[[:no:Makron]]		Norsk (bokmål)
[[:pl:Makron]]		Polski
[[:pt:Mácron]]		Português
[[:ru:Макрон]]		Русский

Y separo: Sobre: macrón, en el artículo: nos explican que es un signo diacrítico (cfr... ltWP, svWP).

[[:lt:Brūkšnelis (diakritinis ženklas)]]		Lietuvių
[[:sv:Streck (diakritiskt tecken)]]		Svenska

[[:nah:Huēiyac chicāuhtlahtōl]]		Nāhuatl

[[:cs:Vodorovná čárka]]		Česky
[[:fi:Pituusmerkki]]		Suomi
[[:lv:Garumzīme]]		Latviešu

[[:ar:مكرون]]      .::::::.o·.     العربية  ::::::

[[:ja:マクロン]]		日本語
[[:zh:長音符號]]		中文

Todas:
af:Makron Afrikaans. ar:مكرون .::::::.o·. العربية  ::::::. br:Makron Brezhoneg. ca:Macró Català. cs:Vodorovná čárka Česky. de:Makron Deutsch. en:Macron English. eo:Makrono Esperanto. fi:Pituusmerkki Suomi. fr:Macron Français. it:Macron Italiano. ja:マクロン 日本語. la:Macron Latina. lt:Brūkšnelis (diakritinis ženklas) Lietuvių. lv:Garumzīme Latviešu.
nah:Huēiyac chicāuhtlahtōl Nāhuatl. nl:Macron Nederlands. no:Makron Norsk (bokmål). pl:Makron Polski. pt:Mácron Português. ru:Макрон Русский.
sv:Streck (diakritiskt tecken) Svenska. zh:長音符號 中文.
--Pla y Grande Covián (discusión) 11:01 14 dic 2010 (UTC)[responder]