Discusión:Historia externa del euskera

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Euskal Herria.

Protoeuskera[editar]

El mapa sobre el protoeuskera que aparece en este artículo forma parte de un delirio vasquista que ningún vascólogo serio mantiene en la actualidad. Los indicios de la existencia de protoeuskera en el sur, sureste y suroeste de Álava, así como en el oeste de Vizcaya son absolutamente inexistentes. Idem en el sur de Navarra. Realmente hay nulas pruebas de que el euskera se hablara en el siglo I en el resto de Álava o Vizcaya. Queda por tanto probado que el rigor que se exige para algunas hipótesis brillan por su ausencia en otras. ¿Se me permite "discutir" la exactitud de esta información? --JosebaAbaitua (discusión) 14:27 23 jul 2008 (UTC)[responder]

No se puede discutir aquello que no ha sido redactado aun. Te recomiendo la lectura de:
Esta referencias, junto a Euskararen geografia historikoa (Instituo Labayru) van a ser las que utilicemos en la redacción del artículo Arnaud Oihenart (discusión) 14:57 23 jul 2008 (UTC)[responder]
¿Referencias de 1985? ¿No has encontrado nada más actual? ¿Quién es el autor del artículo de Gipuzkoakultura.net?
El contacto entre el latín y el euskera desde el siglo I es una evidencia que nadie discute. Lo que está sin resolver son las coordenadas espacio-temporales en las que se produjo el contacto. Están las lápidas aquitanas que dan pistas por el este. Pero hay muchas dudas sobre la interpretación feaciente de otras estelas hacia el oeste. ¿Fueron los protovascos indígenas del siglo I-IV los que bautizaron como Forua el puerto y foro romano o fueron los vascones que llegaron en el siglo V quienes lo hicieron al establecerse en el lugar adaptando un topónimo latino autóctono? ¿Qué fue antes Iruña o Veleia? Yo me inclino por lo segundo. Pero no se puede saber con certeza ni se sabrá por bastante tiempo. Queramos o no, nos encontramos en el resbaladizo terreno de las hipótesis.--JosebaAbaitua (discusión) 15:31 23 jul 2008 (UTC)[responder]

Es de gorrochategui, el nombre aparece en el pdf (creía que en la web también). Ahora, de nuevo haces lo mismo, tu consideras, tu te decantas. No es esa la labor de wikipedia, no es un foro de debate, recoge la información que hay actualmente y la presenta. Si deseas presentar tus teorías, este no es el lugar Arnaud Oihenart (discusión) 15:40 23 jul 2008 (UTC)[responder]

Cierto, esta discusión es más propia de un foro. Pero creo que es inevitable discutir algunas cosas, en especial la selección y uso de las fuentes, porque según cuáles se elijan y cómo se tomen se dará un sesgo muy distinto al contenido. Aceptarás que no es lo mismo basar el texto en la obra de Luis Núñez, o en los folletos del Elgoibarko Euskara Mintegia, que hacerlo a partir de artículos o libros de Francisco Villar. Ningún reparo a que cites a Gorrochategui, por supuesto, si lo haces con rigor y entendimiento.
Permite que te haga un último comentario. Eres muy rápido en ver la paja en el ojo ajeno, pero algo lento en ver la viga en el propio. Me acusas de decantarme en mis comentarios, pero es que ¿acaso no te decantas tú también en tus propias aportaciones?:
"Quizá actualmente ello pueda considerarse un problema y una baza que juega en contra de su supervivencia, pero en aquella época probablemente impidió que el vascuence fuera absorbido por las lenguas romances o celtíberas en sus distintos momentos de expansión."
Otras lindezas:
- La literatura ha sido escasa y poco conocida, pues en la mayoría de casos se utilizaban (sic) las lenguas consideradas cultas: latín, castellano, francés, etc.
- Hasta la llegada de la Edad Moderna era inimaginable (sic) que la liturgia se recitara en la lengua propia de cada nación.
- El euskera nunca ha sido lengua oficial de ninguna división administrativa y política, pues no ha sido utilizada en la burocracia ni sistema escolar de ningún estado (sic).
Bueno, Arnaud, me voy a tomar unas vacaciones, que se me acumula la tarea ordinaria. Esta vez sí que de verdad me propogo dar la vuelta a tu eusko-muro.--JosebaAbaitua (discusión) 16:21 23 jul 2008 (UTC)[responder]

Joseba, que partes de un error, que no he redactado yo el artículo, lo he trasladado de Historia del euskera es un copy and paste. Insisto no lo he redactado yo. Y si, tengo el don quizá de ver la paja en el ojo ajeno. Además la redacción del artículo es muy deficitaria (sobre todo en cuanto a expresión). Pero yo no lo he redactado Arnaud Oihenart (discusión) 16:38 23 jul 2008 (UTC)[responder]

La referencia a la definición.[editar]

Como no sé vasco, para mí, es como si no pones ninguna referencia o como si la pones en árabe. Ten en cuenta que, de los no se cuantos millones de hispanohablantes, tan solo hablan vasco alrededor de un millón. Desconozco el porcentaje de wikipedistas que son capaces de leer en euskera, pero me temo que será muy bajo. De todas formas encuentro extraño que, para una definición de dos líneas escasas, la referencia indique nada menos que 19 páginas. ¿No puedes encontrar una definición del tipo de la francesa? Aquello de Estudio de los hechos históricos que explican la situación institucional de la lengua vernácula y del francés en cada uno de los periodos que se han sucedido desde la Alta Edad Media hasta nuestros días. En todo caso, en aras de la verificabilidad, no estaría de más que pusieses la traducción de la definición al castellano, junto a su texto en vascuence.
Y, como ya te dije que la definición no me parece demasiado neutral. Aunque lo diga Tovar, aquitanos y vascones eran pueblos diferentes.
He añadido un enlace externo que espero te guste. --Fergon discusión 19:09 25 ago 2008 (UTC)[responder]

Tanto para aquitanos como para vascones (como autrigones, várdulos y caristios), se ha utilizado el término "aquitano" como "vascoide". Hablar de pueblos en aquella época es complicado, pero no así hablar de la historia, origenes y antepasados de un pueblo actual. La página es correcta, no son 19 página, es esa página de 188 (si mal no recuerdo), fallo mio. Y por historia externa suelen entenderse distintas cosas, existe una historia interna de Euskaltzandia, y existe unos apuntes para una historia externa del euskera.
Por desgracia, esto es lingüística, ni política ni neutralidad, es ciencia, por lo tanto se debe dar por su puesta si se presume de fuena fe Arnaud Oihenart (discusión) 21:06 25 ago 2008 (UTC)[responder]
Gracias Arnaud. En la referencia que has puesto en inglés, no aparece lo del pueblo, sino algo que me parece más lógico; la comunidad de lo que hablan esa lengua. Cuando ambos sabemos que ni todos los vascones hablaban euskera, ni solo lo hablaban los vascones, la definición que has puesto sigue pareciéndome incorrecta. La de la referencia en inglés me parece correcta: The external history of a language is the history of its speakers as their history affects the language they use. Esto es, en una mala traducción: La historia externa de una lengua es la historia de los que la hablan, en cuanto su historia afecta a la lengua que emplean. Nada que ver con la que hay puesta.
Creo que la definición actual es no neutral al identificar al pueblo vasco con su lengua y con Euskal Herria. En muchas partes de Euskal Herria no se ha hablado vasco desde hace siglos. Y muchos miembros del pueblo vasco no hablan vasco. Y los agotes, habitantes de Euskal Herria considerados no vascos por los vascos, hablaban vasco. Es una identificación partidista, que no refleja la realidad. ¿Te imaginas esa misma definición aplicada al español?
Hablas de presumir buena fe. No estoy haciendo otra cosa, Si no, ya le habría puesto a este artículo el cartel de no neutral hace tiempo. Lo que te pido es en aras de la verificabilidad. Que pongas la definición en euskera, ya que el texto que aportas está en euskera, y tu traducción al castellano. No creo que sea tan complicado en una definición tan corta. Y si como dices la definición solo está en una página, haz el favor de corregir lo que has puesto. Sigue señalando a 19 páginas.
En cuanto a lo que dices que solo es ciencia, el problema es que esta ciencia parece distinta según quien la imparta. Ya te señalé la referencia de la Universidad de Navarra donde dice que várdulos, caristios y autrigones eran indoeiropeos. Pero por si la has olvidado, esta és: [1]
--Fergon discusión 09:03 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Pido: 1) que se aclare la paginación del art. en euskera. Ahora pone «169/188». No entiendo la función de la barra. ¿Son las pp. 169 y 188, o bien 169-188? 2) Coincido con Fergon con que estaría bien ofrecer una traducción de las citas en la nota. (Y lo mismo para la cita inglesa. La trad de Fergon no tiene nada de mala, lo único es que «los que la hablan» puede cambiarse por «sus hablantes», pero eso tampoco está mal.)
Creo que Fergon tiene razón en lo del pueblo vasco. No se puede dar por sentado que hablantes = pueblo.
Una vez se resuelva esto, creo que este artículo es la plataforma ideal para comenzar a trabajar todas las hipótesis (alternativas o no, leyendas o ciencia) de la parte lingüística. ¡Buen trabajo! Saludos --Fernando H (discusión) 09:18 26 ago 2008 (UTC)[responder]

La definición pueta se basa en la definición que yo tengo en mis apuntes, y donde yo recgoí "herria", si quieres traducirlo como "pueblo" es correcto, si quieres traducirlo como "comunidad" también es correcto, y si quieres traducirlo como "región" es correcto. Es mil veces correcto y no acepto lecciones en lingüística, estoy harto de que se cuestione todo, la definición historia interna y externa es tradicional y viejisima, hasta la recoge el Libro Blanco del euskera en bosquejo para una historia externa del euskera.

No pienso cambiar la definición bajo absolutamente ninguna circunstancia, lo dejo ya bien claro, he llegado a mi punto limite, hasta aquí hemos llegado (si, estoy enfadado). Fergon, no admitiré ni lecciones de traducción, ni de lingüística. La definición está en la página citada. Por otro lado, la Universidad de Navarra y no la Universidad Pública de Navarra (universidades muy distintas) no enseña ni imparte euskera.

Siguiendo con comunidad o pueblo, es debate esteril, la lengua inglesa tiene una gran tradición en la utilización del término "comunidad", mientras el euskera ha utilizado Euskal Herria (Pueblo del Euskera, País del Euskera, Región del Euskera, etc. etc.), donde está claramente la raiz euskal y el término herria. Si conocéis una manera de referiros mejor al pueblo éuscaro, adelante, yo no, no es mi culpa que el pueblo éuscaro durante al menos un milenio y dos siglos haya utilizado para referirse a si mismo el término "euskaldún" (trad. lit. vascoparlante).

No es una definición corta, sino de un párrafo entero, y aun no sé como traducir correctamente herria, porque pueblo sigue sin gustaros al parecer y la definición que he mostrado es la que yo he estudiado. Y en estos momentos estoy estudiando para los exámenes, así que antes de que se termine mi escasa paciencia prefiero dejarlo tal y como está y cuando tenga tiempo le entro al tema. Fergon, si estás dispuestos a escribir la Historia externa e interna entera del euskera, la literatura en euskrea, las baladas éuscaras y revisar todos los artículos acerca de los dialectos del euskera, con sus correspondietnes clasificaciones, hazlo, porque (y perdón por el vocabulario) el menda no puede estar a todo, y tengo aun una nominación que hacer desde hace un mes para un artículo bueno. Si quieres cuestionar a la UPV y su facultad de filología e historia, adelante! por mi no hay ningún problema, sino es así ruego que se me de tiempo Arnaud Oihenart (discusión) 09:36 26 ago 2008 (UTC)[responder]

Arnaud, te pido que bajes el tono. Si no quieres que nadie toque tus artículos, este no es tu sitio. Lee lo que pone debajo de la ventana de edición. Y en cuanto a cuestionar cosas, no achaques a los demás o que tú haces continuamente. (Universidades de Salamanca y Navarra, Albornoz, Adrados, Abaitua, etc--)--Fergon discusión 18:35 26 ago 2008 (UTC)[responder]

Fergon, yo no pienso cambiarlo, y pienso defender su redacción, y más aun cuando en una semana esté en gasteiz y tenga acceso de nuevo a la biblioteca de la facultad (y a un ejemplar del libro blanco del euskera que en estos momentos no tengo). Ahora, no sé porque extraña razón la UPV-EHU es para ti un mundo paralelo y distinto. Me remito a lo estudiado, conocido y leido. Por cierto, el libro referenciado es un manual de euskera basado en el que está disponible en PDF, tiene la misma estructura, etc. no es ningún libro nuevo, pero tiene una frase aun más aclarativa (la otra es un párrafo) Arnaud Oihenart (discusión) 19:10 26 ago 2008 (UTC)[responder]

Traslado a euskera arcaico[editar]

Arnaud escribió esto en mi página de discusión;

Estoy siguiendo a pies juntillas lo expuesto por Zuazo en "An overview of the external history of the Basque Language" y voy a evitar mencionar nada que él no mencione (si, es ser demasiado fiel, pero dada la situación creo que es lo más neutral) o completarlo, este académico a raiz de lo dicho por Baroja sobre el origen de los dialectos es bastante anti-tribal, ha puesto seriamente en duda que existieran esas tribus, sus demarcaciones, etc. Yo mismo iba a poner el mapa de tribus prerromanas hasta que he leido sus anotaciones y he seguido su consejo, sobre todo al tratarse de un tema a debate, mientras que la exposición que él realiza es totalmente neutral (ya tiene además creo que sus 12 o 15 años si mal no recuerdo, es algo comunmente aceptado y referenciado, etc.).
Ya me gustaría algún día muy lejano escribir o completar su historia externa con datos más actuales aun, pero por el momento y aras de la total neutralidad que se me está siendo exigida voy a limitarme a su exposción (que completaré con la de mitxelena, que también tiene un trabajo al respecto, en cuanto pueda echarle una mano al libro blanco de nuevo, pero lo tanto más que complicado aquí) y hechos relevantes. Arnaud Oihenart (discusión) 19:35 4 sep 2008 (UTC)

Lo traigo aquí porque creo que este es su lugar. --Fergon discusión 19:44 4 sep 2008 (UTC)[responder]

Pues...en si iba dirigido a ti (que no tengo problema en que se ponga aquí, pero bueno) porque has sido quien ha escrito el texto...Arnaud Oihenart (discusión) 19:46 4 sep 2008 (UTC)[responder]
Arnaud, el tema de las tribus es importante, especialmente cuando historiadores españoles afirman el año 2006 que esas tribus eran indoeuropeas. Presentas como territorio vasocparlante, sin matizaciones de ningún tipo, a las provincias vascongadas y eso es claramente no neutral, aunque lo diga Zuazo. Me parece que tienes el concepto equivocado, la neutralidad no consiste en poner lo que diga un solo autor, al contrario, eso no es nada neutral, especialmente cuando otros autores de prestigio lo contradicen, Hay que poner todas las versiones. Me parece muy bien que digas que para la ciencia, el vasco se habla ahí desde hace muchos miles de años, pero pareces olvidar que hay científicos que hoy en día no dicen eso. Y ocultarlo es no neutral. O matizas un poco lo que estás escribiendo, o, ya que no permites otros editores, me veré obligado a ponerte otro cartel de no neutral. Te pongo el cartel de en obras, que no has puesto. --Fergon discusión 20:01 4 sep 2008 (UTC)[responder]

Antes de nada, 2 años...(hay bibliografía más antigua acerca de su posible indoeuropeidad) esperemos un poco más antes recogerlas en la wikipedia, por ejemplo a que se mencionen en resúmenes bibliográficos. No presento el territorio como vascoparlante, creo que Zuazo dice claramente que comparte territorio con el céltico y el íbero antes que con el latín (creo haberlo añadido, si no es así avisame).

Koldo Zuazo lo que realiza es un compendio, la lista de bibliografía es casi de parecida extensión al trabajo, por lo tanto si es neutral, menciona a schudart, tovar, michelena, albertos, zabala y un larguisimo etc., si, tiene un caracter marcadamente neutral, es un compendio (y si conoces otra Historia externa mejor encantado, pero el Bosquejo de Mitxelena no lo tengo consultable en estos momentos). Adrados puede opinar distinto, bien, es muy respetable, es una autoridad en el mundo helenístico y en lenguas indoeuropeas, pero creo no haber omitido que estas se hablaran porque el mismo Zuazo no lo hace. Por lo tanto si se quiere mencionar otro origen, debido al caracter marginal de esas hipótesis, se mencionará en su correspondiente sección "Hipótesis alternativas al origen del euskera", que tengo que situarlo luego mejor, cuando termine. Arnaud Oihenart (discusión) 20:13 4 sep 2008 (UTC) --benlar73 discusión 10:03 2 may 2018 (UTC)[responder]

Sería deseable añadir referencias a los testimonios escritos que afirmar qu el euskara se hablaba, como mínimo, en las calles de Huesca en el siglo XIV (prohibición a hacer mercadurías) así como otro documento escrito que lo vuelve a prohibir en el siglo XVI.

No neutral[editar]

Como se puede apreciar en esta diff, se han eliminado mis aportaciones tratando de neutralizar el artículo. El artículo parece pretender presentar, no una historia externa del euskera, sino un compendio de mitos muy queridos por algunos vasquistas, eliminando todo lo que los pueda poner en duda.

  • La introducción es uno de los mitos. Un pueblo, una lengua y un territorio. Se ha eliminado la definición que añadí sobre lo que es la historia externa de una lengua según la Universidad de Cambridge, la historia externa de una lengua es la historia de los que la hablan, en tanto y en cuanto su historia afecta a la lengua utilizada, referencia aportada por Arnaud, que, al parecer, ya no le gusta.
  • Se han eliminado imágenes de commons que contradicen la versión presentada en el artículo, que presenta una de las hipótesis sobre su extensión en el siglo I como si fuese la única realidad. Esas imçagenes llevan años en commons y no están discutidas.
  • Se trata de ocultar que el euskera no se habla en toda Euskal Herria, al borrar en parte de los mismos de El término Euskal Herria es usado actualmente para hacer referencia a los siete territorios históricos donde se habla la lengua éuscara, al menos en parte de los mismos o por una parte de su poblacióny se elimina este párrafo: en las Encartaciones el euskera no se habla desde hace siglos, si es que alguna vez se habló
  • Se ignora la cita de la Universidad de Deusto, que dice que la lengua pudo desarollarse al tiempoon que los habitantes, afirmando que se desarrolló.
  • Se elimina la referencia a la frontera cultural prerromana del rio Leizarán, que separaba castros de cromlechs, lo que para algunos arqueólogos es un claro indicio de separación entre vascones e célticos, cantábricos o celtibéricos.
  • Se eliminan las referencias a las tribus que ocupaban los terrirorios de la actual Euskalerría, con la referencia a que su filiación étnica nos es desconocida.
  • Se cambia Álava y Navarra por 'al sur, y Aquitania por al norte (de Euskal Herria), como si Aquitania fuese Euskal Herria.
  • En el límite occidental del euskera en tiemps antiguos se elimina la frase si bien no existe un consenso total en incluir el actual País Vasco
  • En el límite meridional se elimina la frase si bien el aparente vasquismo de los antropónimos pre-romanos del Alto Cidacos podrían hacer sobrepasar puntualmente este límite.
  • Se ha eliminado la referencia a Besga en la que dice que el castellano nació en parte de Álava, Vizcaya y Burgos.
  • etc...

Pongo el cartel de no neutral.--Fergon discusión 16:32 16 sep 2008 (UTC)[responder]

Vuelvo a poner lo de no neutral retirado por Arnaud diciendo :todo el artículo se basa en "An overview of the external history of the Basque language" del académico y lingüista Koldo Zuazo, no hay falta de neutralidad posible porque solo se ha escrito UNA --Fergon discusión 18:54 16 sep 2008 (UTC)[responder]
Pongo por tercera vez la plantilla de no neutral retirada por Arnaud, esta vez sin explicaciones.
Arnaud, si lo que pretendes es hacer un articulo sobre el libro, puedes hacerlo sin problemas, bajo el título "An overview of the external history of the Basque language". Pero si lo que pretendes es hacer una historia externa del euskera, y presentar una historia de los vascos y de Euskal Herria, hay otras fuentes que no coinciden con lo que relatas, y ni puedes ni debes censurarlas. --Fergon discusión 08:37 17 sep 2008 (UTC)[responder]
Vistas los continuos borrados del cartel de no neutralidad, y la falta de respuesta en esta sección, he presentado el caso en el Tablón de anuncios de los bibliotecarios. --Fergon discusión 17:02 17 sep 2008 (UTC)[responder]
Yo ya dije hace tiempo (en la CdB de Vasc. tard.) que, dada la situación en estos artículos, no tendría que modificarse nada sin consenso previo. No creo que sea tan difícil, por más que lo parezca. Ha de haber modos de recoger todas las opiniones conforme al PVN. Pero la redacción se ha de consensuar. --Fernando H (discusión) 19:02 17 sep 2008 (UTC)[responder]
Arnaud, para evitar trabajo inútil, te pregunto: ¿estás de acuerdo en que vuelva a intentar neutralizar el artículo? --Fergon discusión 16:28 20 sep 2008 (UTC)[responder]

Sobre el comentario de Arnaud[editar]

Arnaud, para justificar la neutralidad del artículo, dice: llamar a Zuazo, Lakarra, Gorrochategui y Mitxelena no neutrales es insultante (y es atacar a la RALV), si se quiere exponer la teoría barojiana tribu-dialecto a Historia interna del euskera.

Su interpretación de lo que dicen Gorrochategui y Mitxelena no es la misma que la mía. Para mí, estos autores exponen firmemente su opinión, pero no como si esta fuese única verdad:

Por eso mismo, será siempre ocioso el interrogar a los autores clásicos sobre la lengua de los várdulos y caristios, por no hablar de la de los autrigones: aunque éstos callen, todo el mundo parece estar de acuerdo en que los vascones, por aquello del nombre y también porque el euskara al fin y al cabo tuvo que hablarse ya entonces en alguna parte, no lejos de aquí, eran vascos de lengua, aunque con razonable seguridad esto no debía ya de ser cierto para todos ellos en el siglo I a.C. Por lo que ellos nos dicen, tanto se puede sostener que várdulos y caristios, al menos en la parte norte de su territorio, hablaban la misma lengua que los vascones septentrionales, como que la coincidencia se daba más bien hacia el oeste, con las hablas cántabras sin duda indoeuropeas, ya que a veces los textos parecen olvidarse de su existencia específica al incluirlos, por omisión o comisión, entre los cántabros. Somos bastantes los que pensamos que la primera hipótesis es la que tiene más probabilidad de ser correcta, aunque sólo sea por razones de economía: para pensar que una lengua que luego vemos firmemente implantada en un territorio hasta el día de hoy es ahí advenediza, tiene que haber razones de fuerza excepcional.
Michelena
Pero se ha ido más lejos por ese camino al pensar, creo que desde A. Schulten (1927), que los várdulos y caristios, para no hablar de los autrigones, eran de habla indoeuropea y no tenían nada que ver en cuanto a la lengua con sus vecinos orientales, los vascones, cuya vasconicidad, siquiera fuera por el nombre, no parecía lícito poner en duda. Y hay que reconocer que, aunque el valor probativo de los textos históricos aducidos es muy discutible, el testimonio de la onomástica personal, en la corta medida en que está documentada, no resulta contrario a esta idea.
Michelena
Esta capa onomástica indoeuropea se extiende por toda la zona occidental de Navarra, dejando paso en la zona central y oriental navarra a nombres de ascendencia ibérica. Como ya se percató M. Gómez Moreno hace tiempo (1949:236),los nombres vascos brillaban por su ausencia. ¿Serían pues los vascos y su lengua el vascuence unos advenedizos en las actuales provincias vascongadas? Así lo creía sin género de duda C. Sánchez Albornoz, que localizaba el foco de expansión en tierras vasconas de Navarra en época visigoda, sin darse cuenta de que, atendiendo a los datos entonces conocidos, tampoco en Navarra había indicios vascos en la Antigüedad
Gorrochategui

Y no veo donde, en la exposición de motivos de no neutralidad, intento exponer la teoría barojiana tribu-dialecto. --Fergon discusión 09:04 22 sep 2008 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 20:16 28 nov 2015 (UTC)[responder]

Euskara[editar]

Por coherencia ( euskaldun, Euskal Herria, Euskadi) el nombre propio de la lengua vasca o vascuence expresado en vasco es euskara. No parece razonable seguir llamándola euskera.--MichaelURSA (discusión) 17:15 26 feb 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Historia externa del euskera. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:55 4 may 2019 (UTC)[responder]