Xianbei

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Disposición de las principales ramas xianbei, en la época de las migraciones hacia el norte de China y el altiplano tibetano (siglos III al IV d.C.).

Los xianbei (chino tradicional: 鮮卑, chino simplificado: 鲜卑, pinyin: XiānbēiWade-Giles: Hsien-pei) fueron una importante rama nómada de la estepa, emplazada en sus orígenes según nos indican las fuentes chinas, en torno a la región del Alto Amur, expandiendo sus hordas durante tres siglos (I-III d.C.) hasta llegar a establecerse finalmente a paso progresivo, en toda la actual Mongolia, la actual Mongolia Interior, así como gran parte del norte de China, siendo una de las ramas de los denominados Wǔ Hú (五胡), que influyeron decisivamente en la crisis y ruptura de la unidad china durante la dinastía Xī Jìn (西晉, entre el 265 y el 316 d.C.).[1] La migración de los xianbei, traería al mismo tiempo una suerte de diferentes (部)[2] que fueron dirigidas por varias familias de notable importancia, que llegarían a instaurar sus propias xìng (姓),[3] con las que determinarían un nuevo orden político y cultural a todo el norte de China, mientras que el sur, continuó adscrita en su medida a la cultura y orden hàn superviviente a la crisis del gobierno Jìn, así como sucediéndose en una serie de dinastías de variable dirección política. No obstante, en cuestiones referentes a materia religiosa, tanto los xianbei y otras ramas de nómadas del norte de China, así como los gobiernos chinos sucesivos del sur, mantuvieron fuertes influencias de la llegada de una de las principales religiones del continente euroasiático: el budismo, conocida ya en los textos chinos de la época, como la fó jiào (佛教).[4] Contra la opinión y lenguaje retórico que se puede apreciar en no pocos fragmentos en relación a los xianbei y la cultura china ya desde época Hàn, se advierte una mayor conexión e influencia mutua entre los grupos xianbei, que los encontrados en otros grupos nómadas de gran relevancia, junto con la presencia activa y participación directa de la población hàn en los territorios en los que progresivamente las ramas xianbei iban posicionándose, confirmando el mestizaje y la mezcla cultural que tanto caracterizó a la época de Shíliù Guó (十六國) y la de Nán Běi Cháo (南北朝),[5] lo que posibilitó en buena medida, que al contrario que ocurrió en otros estados fundados por otras ramas étnicas, este factor les dotase de una mayor estabilidad y posición contra posibles rechazos o confrontaciones en medio de una población multinética, como se encontraba el norte de China durante estas dos épocas trascendentales en la historia china. La práctica totalidad de las actuales provincias de Shanxi, Shaanxi, Gansu, Qinghai, Hebei, Mongolia Interior y Liaoning, cayeron directamente en manos de los xianbei y sus diferentes élites soberanas. Únicamente la lejana provincia de Liáng (涼州), se mantendría brevemente en manos de facciones nómadas xiongnu y parte de la población hàn, instaurándose a manos de ambas ramas incluso estados independientes, aunque finalmente la marea taγbač[6] acabó por aniquilar el último gropúsculo de independencia a su soberanía (439 d.C.), conquistando Liáng y unificando todo el norte de China en manos de los xianbei, hasta la instauración de la dinastía Suí (隋), hacia el 589 d.C. Cabe señalar al mismo tiempo, que el norte de China no sería el único escenario al que los xianbei, extenderían su poder: una parte de la rama xianbei de los Mùróng (慕容), encabezada por Mùróng Tǔyùhún (慕容吐谷渾), llegaría inclusive a situarse en el altiplano tibetano, fundando un estado[7] que perduraría hasta la época Táng (en el 670 d.C.).

El disputado origen étnico de los xianbei y primeras anotaciones en las fuentes chinas[editar]

Mural de época de la dinastía Qián Yàn (前燕, entre el 330-370 d.C.), descubierto en Zhāoyáng (朝陽). En este mural se puede apreciar el ataque a caballo de un arquero con costumbres y vestuario adscritas a la cultura xianbei. No obstante, cabe señalar que esta vestimenta fue llegada a ser adoptada en última instancia, por parte de la propia población hàn, reconduciéndose la dinámica sinificadora que tradicionalmente había mantenido la cultura y tradición teóricamente superior, de la población hàn.

La primera ocasión en la que se señala el término xiānbēi (鮮卑), siendo citado como una referencia etnográfica concreta en las fuentes chinas, viene dada justamente por el controvertido testimonio que se halla en el Guó yǔ (國語),[8] en el que se nos informa cómo durante el gobierno de Chéng Wáng (成王, entre el 1042 y el 1021 a.C.), grupos señalados como xiānbēi (鮮卑), llegaron a mantener pactos de alianza directos con uno de los guó (國),[9] que prestaban sumisión y vasallaje directo a la dinastía Zhōu (周):

«...En tiempos pasados, Chéng Wáng (成王) se alió con los Zhūhóu (諸侯) en Qíyáng (岐陽),[10] [mientras que el señor de] Chu (楚) se convirtió en un jīngmán (荊蠻),[11] colocándole [en la posición de] máo jué (茅蕝),[12] [mientras] posaba su mirada más allá, uniéndose a los xiānbēi (鮮卑) [en el cargo] de shǒu liáo (守燎)[13] , por lo que de este modo no puede unirse al juramento [prestado a Zhōu]...».[14]

De este modo y basándonos en el presente testimonio, los primeros xianbei referidos en las fuentes chinas, se muestran como una suerte de avanzadilla kilómetros más al sur de su hipotético territorio originario, estableciéndose en torno a la señalada Qíyáng (岐陽) y entrando en conversaciones y pactos directos con las autoridades delegadas de la dinastía Zhōu. Llegarían a un nivel de aceptación y recompensa, como demuestra el que ocupasen el cargo de "protectores del fuego" junto con Xióng Yì (熊繹). Un nivel de incorporación y colaboración, pocas veces observado en ninguna rama nómada o exógena años atrás, lo que demuestra al mismo tiempo, la mayor fluidez y capacidad de influencia que ejercieron desde épocas tan tempranas, las relaciones entre estos grupos nómadas del noreste y los estados chinos. Los hallazgos y estudios arqueológicos realizados en los últimos años, inducen a señalar una llegada de estos grupos, provenientes de la Cultura Zhukaigou (朱開溝文化. entre el 2200-1400 a.C.), estableciéndose hipotéticamente en torno al norte del actual desierto de Ordos. Los estudios de ADN recuperados, muestran ciertos paralelismos con las ramas étnicas mongolas de los daurs y los evenkis (estos últimos, denominados de forma frecuente, como tunguses). Asimismo, los estudios arqueológicos en torno a la Cultura Zhukaigou, han demostrado que estos grupos nómadas situados en torno al norte del Ordos, mostraron una suerte de relaciones comerciales con la dinastía Shāng (, entre el 1600-1046 a.C.).

La presencia de estos grupos, de la que hemos visto cómo en relaciones con hasta dos dinastías, mantienen un cierto status quo que les permite residir y mantener el control sobre las valiosas tierras al norte del Ordos, se antojará con la crisis de la dinastía Zhōu (a partir del 771 a.C.), en un cambio sin precedentes en el que aprovecharán su oportunidad para aumentar su poder y control, mientras que los restantes partidarios y apoyos de la deteriorada dinastía Zhōu, junto con una serie de estados proclamados soberanos, luchaban por hacerse con el control supremo. Se debe señalar, que a pesar de no volver a ser mencionados en las fuentes posteriores hasta el Sān Guó Zhì, los xianbei, al igual que otras ramas étnicas del noreste, lograron sobrevivir en esta tumultuosa época, aunque en todo momento su presencia o actividad, fuese ignorada por las fuentes o bien, referida con etnónimos ambiguos, como el de los dōnghú, el de los dōngyí (東夷) o el de los shānróng (山戎).

Una actividad la de los pueblos del noreste, que se ve reflejada en las dificultades que atravesaron los estados de Zhào (趙) y el de Yàn (燕). En el caso del estado de Zhào, el soberano reinante, Zhào Yōng (趙雍, entre el 325 y el 299 a.C.), se verá obligado en última instancia a tomar una dramática y polémica decisión, cuando ordene dar un giro en las costumbres castrenses y militares, adoptando tácticas y parte de la panoplia de sus agresores norteños, dando lugar a la célebre adopción de la hú fú qí shè (胡服騎射).[15] En cuanto al estado de Yàn, la situación provocaría que incluso uno de sus comandantes, el referido Qín Kāi (秦開), fuese exigido como rehén en territorio dōnghú.[16] Aunque éste posteriormente retornaría para derrotar a los peligrosos vecinos del norte, el poder de los dōnghú siguió latente, tal y como demuestra su vigencia y status político hasta la época de Màodún.

Otro de los más importantes testimonios legado por las fuentes chinas para analizar la figura y naturaleza de estas ramas nómadas del extremo noreste, viene dada por el Sān Guó Zhì (三國志), compuesto siglos después y en el que las fuentes chinas abordan de nuevo la figura de los xianbei. Un análisis que sin embargo les muestra como una rama nómada de menor entidad, en comparación con los pujantes y poderosos wūhuán (烏桓), apareciendo de hecho, como el tercer segmento nómada referido en el capítulo 30 de la obra.[17] A continuación, exponemos una traducción de los primeros fragmentos conocidos sobre los xianbei:

«...[Sobre los] xiānbēi se decía en el Wèi Shū (魏書)[18] : los xiānbēi eran también una [parte] restante de los dōnghú, manteniéndose separados y protegidos en la Xiānbēi Shān (鮮卑山),[19] siendo por este lugar [el origen de] su nombre. Se cuenta que su lenguaje y sus costumbres, son similares a los de los wūwán (烏丸). Sus tierras se extienden al este hasta unirse con el Liáo Shuǐ (遼水),[20] mientras que al oeste llegan hasta Xīchéng (西城). Durante cada estación de la primavera, convocan la Gran Reunión, formándola sobre el Yào Shuǐ (樂水), donde casan a sus hijas y toman a sus esposas, [cortándose sus cabellos] dejando sus cabezas calvas y organizando sus banquetes. Sus bestias son diferentes a las de Zhōngguó (中國),[21] [manteniendo] los caballos de las planicies, las ovejas, las cabras y los duān niú (端牛).[22] Con el cuerno de sus duān niú, elaboran sus arcos, siendo también llamados arcos de cuerno del duān [niú]. Poseen también pieles de marta, pieles de cerdo y pieles de leopardo, con un pelo tan flexible que era capaz de retorcerse, por lo que a lo largo del Tiānxià (天下),[23] llegaron a ser unas renombrados abrigos. Desde que los xiānbēi llegaron a ser derrotados por Màodùn, se alejaron huyendo lejos hacia Liáodōng, al exterior de la barrera fortificada,[24] sin que sus [partes] restantes [llegasen a formar] un guó (國), entrando en una dura lucha [unas con otras], por lo que su nombre no llegó a ser conocido en Hàn, al mismo tiempo que también consiguieron unirse a los wūwán...».[25]

Calibrando la información que el Sān Guó Zhì nos ha proporcionado, queda clara ya desde la primera frase que inaugura la sección de los xianbei, que la corte y las redes de información desplegadas por el gobierno Hàn, señalaban en una dirección similar a la que se esbozaba en el anterior fragmento situado en época Zhōu: la supuesta etnogénesis de la que se originaron los primeros xianbei pasaba por ser una rama de los dōnghú, quienes fueron finalmente derrotados por Màodún en su primer gran impulso hacia la consolidación de su propio estado.[26] La diferencia entre el presente testimonio y el anterior referido, es que en este último caso, la fuente ya nos señala directamente una conexión lineal dōnghú-xianbei. Afirmación que también ha sido criticada en algunas ocasiones, por su notoria ambigüedad, del mismo modo que lo es la afirmación de la etnogénesis o procedencia étnica de los xiongnu que Sīmǎ Qiān (司馬遷) ofreció en su obra. Se ha llegado a señalar incluso que estas referencias anotadas por Sīmǎ Qiān, puedan conformar referencias más orientativas e imprecisas ante una falta de datos y rigor fiable que señale la procedencia real de grupos nómadas poderosos que aún en su época, se encontraba relegados y apartados en gran medida del escenario político del norte, a favor de la mayor actuación y presencia xiongnu. Es bastante perceptible a lo largo de su obra, un mayor protagonismo por parte de los grupos nómadas adscritos al norte y oeste de la frontera, que aquellos señalados en torno al noreste.

Aún a pesar de que la conexión dōnghú-xianbei mantiene ciertas dudas y escepticismo entre muchos académicos, también se antoja como una idea bien recibida y defendida por una buena parte de los mismos. Una de las principales premisas a las que se acogen los defensores de la teoría proto-mongola de los xianbei es la naturaleza real del término dōnghú, puede ser tenida como una suerte de etnónimo. De este modo, en la defensa de este grupo de académicos, los dōnghú, serían en primer término una referencia etnográfica traducida como los hú del este, en relación a su ubicación geográfica. Una circunstancia, que comparten con los xianbei, junto con la base que se anotó en el Sān Guó Zhì. Autores como Hao Weimin (郝维民) y Qimude Daoerji (齐木德道尔吉), defienden de hecho, que la terminología dōnghú, pueda ser la transcripción china de la época, en torno a un sonido que en su origen hipotéticamente podría ser la composición «tünghu».[27] De este modo y siguiendo esta vertiente, los dōnghú (y con ellos sus sucesores, los xianbei), serían puramente una población proto-mongola del noreste asiático en proyección a la actual Manchuria.[28] Éste, sería por consiguiente, el principal campo de extensión y punto de partida migratorio tanto de los dōnghú, como de los xianbei.

A pesar de ello, las alusiones a los dōnghú se encuentran entremezcladas con otras terminologías que identifican los principales grupos nómadas al noreste, pudiendo encontrarnos diferentes demarcaciones étnicas. Una prueba de ello la podemos observar en las breves disgresiones realizadas por Sīmǎ Qiān en la biografía de los xiongnu[29] o en la referencia dada a las hordas agresoras del noreste contra Yàn, haciendo que la identidad étnica concreta de los dōnghú, se antoje relativamente compleja. Máxime, cuando de una agrupación de hordas y ramas nómadas se trata. Prescindiendo de la verdadera etnogénesis de los dōnghú y los xianbei, o su genuina rama étnica a la que ser adscritos, lo cierto es que las fuentes chinas nos dejan ya advertido que desde épocas muy pretéritas, existen grandes demarcaciones nómadas en la frontera nororiental, que amenazan sucesivamente los intentos expansivos de la cultura china al este, golpeando duramente las avanzadillas realizadas por los gobernantes y posteriormente la de los propios Húangdì (皇帝)[30] de época hàn. Finalmente, se puede advertir que siguiendo las tesis esgrimidas por los académicos favorables a las tesis proto-mongolas, estos grupos nómadas del extremo noreste, tendrían divergencias en cuanto a la utilización de sus propias lenguas, lo que demostraría en la práctica una suerte de confederación de múltiples grupos que obedecerían en última instancia a una elite sostenida por una demarcación o rama nómada de mayor prestigio. De este modo e hipotéticamente, este último lugar podría haber sido ocupado por los dōnghú, siendo éstos el grupo más poderoso de las estepas orientales hasta su derrocamiento y desintegración a manos de los xiongnu de Màodún. Un prestigio que les llevaría a convertir su propia nomenclatura original, en un dinastónimo que fuese adoptado por otras ramas menores que se integraron bajo su mandato, siendo en última instancia, los xianbei una de estas ramas incorporadas a su poder.[31]

Se debe señalar que al mismo tiempo que la teoría donghu goza de una mayor aceptación entre la tradición literaria china, existen también hasta tres opciones de origen étnico recogidas por las fuentes: una segunda opción es la del origen a partir de los dōngyí (東夷),[32] señalada en su día por las anotaciones elaboradas por Wei Zhao (韋昭, entre el 204 y el 273 d.C.) en su trabajo Guóyǔ Zhù (國語注), indicando que: «....los xianbei (鮮卑), [quienes son] un estado de los dōngyí...»[33] .

Una tercera opción, estriba en su origen a partir de los grupos shānróng (山戎), citada por Péi Yīn (裴駰), quien en su trabajo, el Shǐjì Jí Jiě (史記集解), anotó directamente una etnogénesis divergente a otros autores anteriores: «....diciéndose que los bárbaros del norte [conocidos como] shānróng [permanecen] cubiertos a día de hoy por los xiānbēi...»[34]

Una cuarta y última opción, descansa sobre la hipótesis señalada hacia el siglo VIII d.C. por Sīmǎ Zhēn (司馬貞), en su famosa '''Shǐjì Suǒ Yǐn (史記索隱). Según las anotaciones de Sīmǎ Zhēn, en realidad los orígenes xianbei vienen dados a partir de la huida de unos oficiales prófugos de época Qín: «....Cuentan que [durante la época en que] Qín (秦) construyó la Chángchéng(長城)[35] [algunos de los] guerreros [empleados como] discípulos del servicio [de la construcción] huyeron, saliendo de la barrera fortificada y entregándose [al resguardo] de Xiānbēi Shān, para de este modo llegar a convertirse en su nombre...»[36] .

Los primeros dàrén (大人) y su servicio a la dinastía Hàn[editar]

Una vez desglosado las diferentes anotaciones de las fuentes a la hora de catalogar el origen de los xianbei, se debe tener en cuenta que durante prácticamente tres siglos (I-III d.C.), los xianbei son señalados como una de las ramas protagonistas en la estepa oriental, sin erigirse en todo momento durante este intervalo de tiempo en un estado único y claramente soberano, salvo en la época de instauración del estado a manos de Tánshíhuái (檀石槐), entre el 136 y el 181 d.C. Con posterioridad a la muerte de Tánshíhuái, todos los territorios que en su día el gran líder xianbei aunara, rememorando durante este intervalo gran parte de la extensión alcanzada por la confederación xiongnu, se derrumbó tiempo después presa de las luchas entre los diferentes dàrén (大人) que dominaban todo el territorio xianbei.

Las primeras anotaciones señaladas a la presencia de los dàrén en territorio hàn, la tenemos en la figura de Yúchóubì (於仇賁), quien llegaría en el año 54 d.C. a la corte, donde además de prestar el convenido tributo al soberano Hàn, éste le otorgó el codiciado título de Wáng (), lo que en la práctica lo convertía en el máximo líder xianbei.[37] La función de estos dàrén, era eminentemente la de colaborar activamente con la política de la dinastía, en materia de ser puramente unos tributarios y colaboradores activos de la política hàn en la región, siendo al mismo tiempo en todo momento un brazo armado al que acudir en determinada circunstancia, con lo que se rememora la política que ya líneas atrás observamos en la dinastía Zhōu. De igual modo, el dàrén xianbei, utilizaba la legitimidad otorgada por Hàn, para imponerse sin contestación ni oposición alguna, sobre las diferentes remarcaciones nómadas sobre las que extendía su dominio. Estas condiciones las podemos ver ilustradas fácilmente en el episodio relativo sobre los tumultos y levantamientos de los wuhuan hacia el 57-75 d.C., acudiéndose al líder xianbei Qīnzhìbì (欽志賁) para hacer frente a esta amenaza, no sin antes recibir grandes masas de dinero.[38]

Política que no tardaría en volverse peligrosamente en contra del propio gobierno Hàn, tal y como demuestra el primer gran ataque xianbei contra la frontera, hacia el 106 d.C., en la que llegaron a ejecutar incluso al máximo cargo de la región de Yuyang, Zhāng Xiǎn (張顯).[39] En lo sucesivo, las fuentes nos señalan la presencia activa de estos dàrén en la corte Hàn, así como la política desplegada por la dinastía que en todo momento trata de controlar y atraerse ventajosamente a esta rama nómada útil (aunque de control complicado) en su lucha contra otras hordas enemigas que amenazaban con romper drásticamente todo el control de la frontera del noreste, con las dramáticas consecuencias que tendría consecuentemente para la población, así como para la estabilidad de una corte no muy alejada del norte.

Tánshíhuái o la eclosión del poder xianbei en la estepa oriental[editar]

Según el Sān Guó Zhì, la llegada de Tánshíhuái al frágil escenario político estepario de la época, se antoja como una suerte de nacimiento mítico. A continuación, exponemos los fragmentos relativos al nacimiento del que vendría a ser el máximo líder xianbei:

«... [Cierto] Tóulùhóu (投鹿侯), que había servido en el ejército xiōngnú durante tres años, [se enteró de que] su mujer había tenido en su familia a un hijo. Cuando finalmente regresó [a su encuentro], fue poseído por el deseo de matarles. [En ese momento], su esposa afirmó: "...un día, cuando caminaba escuché el estremecimiento de unos truenos, [dándome cuenta de cómo] el Cielo me contemplaba, mientras que un relámpago se introducía en mi boca, de manera que tras tragarlo, quedé encinta de un niño, dando a luz diez lunas después, por lo que este hijo [tendrá una naturaleza] distinta y sorprendente a medida que vaya creciendo...". [Sin embargo], Tóulùhóu se mantuvo firme sin creer [en su palabra]. De este modo, la esposa se lo contó a su familia, siendo aquí bien recibidos y mantenidos, llamando [al niño] Tánshíhuái, el cual cuando tuvo mayoría de edad, demostró una gran valentía y fortaleza, con el mayor conocimiento y habilidad de todos.  Con catorce o quince años, un dàrén (大人) [de otra] (部),[40] Bobìyì (卜賁邑), [de forma] insólita, les saqueó, además de tomar ilegítimamente las vacas y las ovejas de la familia, por lo que Tánshíhuái se dirigió al galope persiguiéndole y lanzándose al ataque, de manera que cuando llegó [al encuentro de sus enemigos] ninguno de ellos pudo hacerle frente, informándose tras su regreso el logro obtenido y la destrucción [de los saqueadores]. Por esta razón, llegaría a ser más tarde respetado y servido por toda la bùluò (部落),[41] imponiendo una ley que contenía [las acciones] correctas e incorrectas, sin que nadie se atreviese a ofenderle, avanzando hasta llegar a ser promovido como el dàrén [de su bùluò]...»[42] .

Fue elegido jefe supremo de las tribus xianbeis a la edad de 15 años y estableció su ordo (palacio) en el monte Darkhan. Derrotó a los dingling del norte (alrededor del lago Baikal), al reino de Buyeo, al este (norte de Corea) y a los Wusun, al oeste (Xinjiang y valle del río Ili). Su imperio se extendía unos 7.000 km e incluía todas las tierras de los antiguos xiongnu.

El Sān Guó Zhì registra:

Tanshihuai de los xianbeis dividió su territorio en tres secciones: la oriental, la central y la occidental. Desde el You Beiping al río Liao, conectando el Fuyu y Mo, hacia el este, que era la parte oriental. Había más de veinte condados. Los darens (jefes) (de esta sección) fueron llamados Mijia, Queji, Suli y Huaitou. Desde el You Beiping a Shanggu, hacia el oeste, que era la parte media. Había más de diez condados. Los darens de esta sección fueron llamados Kezui, Queju, Murong, et al. Desde Shanggu a Dunhuang, conectando los Wusun hacia el oeste, que era la parte occidental. Había más de veinte condados. Los darens (de esta sección) fueron llamados Zhijian Luoluo, Rilü Tuiyan, Yanliyou, et al. Estos jefes estaban todos subordinados a Tanshihuai.

Sanguo Zhi[43]

El malestar en la corte Han acerca de este desarrollo de un nuevo poder en las estepas finalmente condujo al comienzo de una campaña en la frontera norte para aniquilar a la confederación de una vez por todas. En el año 177 d.C., 30.000 soldados de la caballería Han atacaron a la confederación, al mando de Xia Yu (夏育), Tian Yan (田晏) y Zang Min (臧旻), cada uno de los cuales estaba al mando de las unidades enviadas, respectivamente, contra los wuhuan, los qiang y los xiongnus del Sur antes de la campaña. Cada oficial militar comandaba 10.000 soldados de caballería y avanzaron al norte siguiendo tres rutas diferentes, con el objetivo de enfrentar a cada una de las tres federaciones. Las unidades de caballería al mando de los jefes de cada una de esas tres federaciones casi aniquilaron a las fuerzas invasoras: el 80% de los soldados murieron y los tres oficiales, que sólo lograron volver con unas decenas de hombres sanos y salvos, fueron relevados de sus cargos.

El Hou Hanshu registra un memorial presentado en 177 d.C.:

Desde que los [norteños] xiongnu escaparon, los xianbeis se han vuelto poderosos y populosos, tomando todas las tierras que antes eran de los Xiong-nu y afirman tener 100.000 guerreros... Metales refinados y hierro forjado han llegado a manos de los [xianbei] rebeldes. Desertores Han también buscan refugio [en las tierras de los xianbei] y sirven como sus asesores. Sus armas están mejor formadas y sus caballos son más rápidos que los de los Xiong-nu.

Hou Hanshu[44]

Otro memorial presentado en el año 185 d.C.:

El pueblo xianbei... invade nuestras fronteras con tanta frecuencia que casi no pasa un año en paz, y sólo cuando llega la temporada de comercio siguen adelante en sumisión. Pero, al hacerlo, no están más que ganando valiosos productos chinos; esto no porque respeten el poder chino o estén agradecidos por la generosidad china. Tan pronto como obtienen todo lo posible [del comercio], vuelven por sus pistas para comenzar a causar daño.

Hou Hanshu[45]

Tanshihuai murió en el año 181 a los cuarenta años. El estado xianbei de Tanshihuai se fragmentó tras la caída del Budugen (reinado entre 187-234), que era el hermano menor de Kuitoi (reinado 185-187). Kuitou era el sobrino del hijo incapaz de Tanshihuai y sucesor de Helian (reinado 181-185).

Dinastías[editar]

Hebillas de cinturón xianbei, siglos III-IV

El siglo III vio tanto la fragmentación del Imperio xianbei en 235 como la ramificación de diferentes tribus xianbeis que después establecerían importantes imperios por su cuenta. Las ramas más importantes fueron las de los murong, tuoba, kitán, shiwei y rouran. Estas tribus hablaban lenguas mongólicas (o para-mongólicas). Las tribus de los murong descendía de la división tribal gobernada por Murong, el jefe de la sección central de los xianbeis bajo Tanshihuai. Murong Mohuba apoyó activamente la campaña de Liaodong de Sima Yi en 238, encabezando una fuerza auxiliar murong. Mohuba fue sucedido en 246 por su hijo Muyan (木延), que también ayudó al reino de Wei en la campaña contra los goguryeo ese mismo año. Las dinastías Antiguo Yan (337-370), Yan Occidental (384-394) y Yan tardía (384-409), así como el reino Tuyuhun (285-670) fueron todos imperios fundados más tarde por los murong. Las tribus de los tuoba (Tabgach) comenzaron su ascenso con Tuoba Liwei (219-277), que fue el antecesor de la futura dinastía Wei del Norte y, por tanto póstumamente honrado como emperador Shenyuan, con el nombre de templo Shizu. La tribu de los kitán formaba parte de los xianbei Yuwen bajo Yuwen Mohuai (reinó 260-293). Se separaron de los yuwen junto con los Kumo Xi en 344 y se separaron finalmente de los Kumo Xi en 388, iniciando una historia independiente. Los kitán se establecieron más tarde en la confederación Dahe (618-730), el kaganato Yaonian (730-906), la dinastía Liao (907-1125) y el kanato de Kara-Khitai (1124-1218). Las tribus de los shiwei, como los tuoba, se encontraban originalmente al norte de los murong y de los kitán. Cuando los tuoba emigraron al sur y establecieron el Estado de Dai (310-376) y la dinastía Wei del Norte (386-534), los shiwei permaneciron en el norte, pero finalmente rindieron tributo a los Wei del Norte (por ejemplo, la sub-tribu de los Wuluohu comenzó a pagar tributo en 444). Durante la época de los Dieciséis Reinos (304-439), los xianbeis fundaron seis reinos en la China propiamente dicha, incluyendo el Yan Antiguo (281-370), Yan Occidental (384-394), Yan tardía (384-407), Yan del Sur (398 -410), Qin del Oeste (385-430) y Liang del Sur (397-414). La mayoría de ellos fueron unificados por los xianbeis tuoba, que establecieron el Wei del Norte (386-535), que fue la primera de las dinastías del Norte (386-581), fundada por los xianbeis.[46] [47] [48]

Ruan Xian, Siete Sabios del Bosque de Bambú, tenía un esclavo xianbei que dio a luz a su hijo, Ruan-fu.[49]

En 534, los Wei del Norte se dividieron en los Wei del Este (534-550) y los Wei occidental (535-556) después de un levantamiento en las estepas del norte de China habitadas por los xianbeis y otros pueblos nómadas.[50] El primero se convirtió en el Qi del Norte (550-577), y el segundo en el Zhou del Norte (557-581), mientras que las dinastías del Sur fueron empujados hacia el sur del río Yangtze. En 581, el primer ministro de Zhou del Norte, Yang Jian, fundó la dinastía Sui (581-618). Su hijo, el futuro emperador Yang Guang, aniquiló Chen del Sur (557-589), el último reino de las Dinastías del Sur, unificando el norte y el sur de China. Después de que los Sui llegasen a su fin en medio de rebeliones de campesinos y de tropas renegadas, su primo, Li Shimin, fundó la dinastía Tang (618-907), Li logró que China se convirtiera en uno de los estados más prósperos de la historia. Las dinastías Sui y Tang fueron fundadas por generales chinos Han, que también sirvió a la dinastía Wei del Norte.[51] [52] A través de estas instituciones políticas, los xianbeis que entraron en China se fusionaron en gran parte con los Han, siendo ejemplos el de la esposa del emperador Gaozu de Tang, la duquesa Dou, y la esposa del emperador Taizong de Tang (Li Shimin), la emperatriz Zhangsun, ambos tienen ascendencias xianbei,[53] mientras que los que se quedaron atrás en las praderas del norte emergieron como potencias posteriores para gobernar sobre China.

Descendientes modernos[editar]

Hoy en día los «Monguor» como se conocen en Occidente, y «Tu Zu»[cita requerida] en China, pueden haber descendido de los xianbeis que fueron dirigidos por Tuyuhun Khan a emigrar hacia el oeste y establecer el reino Tuyuhun (284-670) en el siglo III y Xia Occidental (1038-1227) hasta el siglo XIII.[54] Hoy en día se distribuyen principalmente en las provincias chinas de Qinghai y Gansu, y hablan una lengua altaica mongólica. El entorno multi-étnico y la relativa distribución distante en el noroeste, separados de los centros políticos de China, les han permitido conservar su lengua y su cultura hasta los tiempos actuales.

Los Xibe o pueblo "Xi Bo" también se piensa que pudieran ser descendientes de los xianbeis, con considerables controversias ya que ha atribuido su origen a los Jurchenos, los elunchun y los xianbeis.[55] [56] Dado que hay referencias históricas como pueblo Suolun y que hablan lenguas tunguses en lugar de lenguas mongólicas, pueden haber derivado de una o más fracciones de los xianbeis o de otros grupos étnicos subyugados por ellos. Aunque la mayoría de los xianbeis que fueron al sur y al oeste establecieron imperios diferentes, los que se quedaron en Manchuria luego fueron subyugados por los Jurchenos que se trasladaron hacia el sur desde las llanuras tungús del este de Rusia.

Arte xianbei[editar]

El arte de los xianbeis retrata fielmente su estilo de vida nómada y se componía fundamentalmente de obras de metalurgia y estatuillas. El estilo y los temas de su arte tuvieron gran variedad de influencias, y en última instancia, los objetos xianbei son conocidos por enfatizar motivos nómadas únicos, como los tocados de hojas, las representaciones geometrizadas de animales agachándose, los collares colgantes animales y los calados de metal.[57]

Estatuillas[editar]

Figura de un guerrero xianbei de la época de las Dinastías del Norte (286-581 d.C.)

Las estatuillas xianbeis ayudan a retratar la sociedad representando pasatiempos, ropa especializada e implicando diversas creencias. La mayoría de las figuras han sido recuperadas de las tumbas xianbei, así que son principalmente figuras militares y musicales destinadas a servir al difunto en procesiones de la vida futura y custodiar la tumba. Además, la ropa de las estatuillas especifica los correspondientes estatus sociales: los xianbeis de rango superior llevaban túnicas de manga larga, con una camisa de cuello recto por debajo, mientras que los de menor rango llevaban pantalones y túnicas con cinturón.[58]

Tocados de hoja[editar]

Los tocados de hoja son muy característicos de la cultura xianbei, y se encuentran sobre todo en tumbas de los murong xianbei. Su estilo ornamental también muestra el contacto de los xianbeis con Bactria. Estos tocados ornamentales de oro representan árboles y astas y, en chino, se les conoce como buyao («paso balanceante»), ya que las delgadas hojas de metal se mueven cuando los que los portan se mueven. Sun Guoping fue el primero que descubrió este tipo de artefacto, y definió tres estilos principales: el del árbol floreciente (Huashu), que está montado sobre el frente de una tapa cerca de la frente y que tiene una o más ramas con hojas que están colgando en círculo o en forma de gota; el florecimiento alto (dinghua), que se lleva en la parte superior de la cabeza y se asemeja a un árbol o a un animal con muchos hojas colgantes; y el raro florecimiento del vino (huaman), que consiste en «tiras de oro entretejidas con hilos con hojas».[59] Los tocados de hojas se hicieron con oro martillado y estaban decorados por perforación, con las hojas colgantes sujetas con alambre. El origen exacto, el uso y el vestido de estos tocados todavía se está investigando y determinando. Sin embargo, también existieron tocados similares a estos más tarde y fueron usados por las mujeres en las cortes.[57] [59] [60]

Iconografía animal[editar]

Otra forma clave del arte xianbei fue la iconografía animal, que realizaron principalmente en metalurgia. Los xianbeis retrataron estilísticamente animales agazapados en formas geometrizadas, abstractas, repetidas, y se distingue su cultura y su arte al representar la depredación animal y combates entre animales iguales. Por lo general, representaron ovejas, ciervos y caballos. Los artefactos, por lo general placas o colgantes, estaban hechas de metal, y los fondos estaban decorados con paisajes abiertos o montañosas, que remiten a la forma de vida nómada de los xianbeis. Con repetida imaginería animal, un fondo calado y un marco rectangular, la inclusión de tres venados es un paradigma del estilo artístico xianbei. Los soportes cóncavos de la placa implican que se hicieron utilizando la técnica de la cera perdida, y los diseños en relieve fueron impresos en la parte posterior de hojas de metal martillado.[61] [62]

Caballos[editar]

Las tradiciones nómadas de los xianbeis les inspiraron para pintar caballos en sus manifestaciones artísticas. Es obvio que el caballo jugó un importante papel en la existencia de los xianbeis ya que eran un pueblo nómada, y en una de sus tumbas apareció una calavera de caballo que yacía encima de campanas, hebillas, adornos, una sillas de montar y un estribo de bronce dorado.[63] Los xianbeis no sólo crearon arte para sus caballos, si no también arte para representar a los caballos. Otro tema recurrente fue el caballo alado. El arqueólogo Su Bai ha sugerido que este símbolo era una «bestia celestial en la forma de un caballo», debido a su importancia en la mitología xianbei.[61] Este símbolo se cree que haya guiado a una de las primeros migraciones hacia el sur de los xianbeis, y es una imagen recurrente en muchas formas de arte xianbei.

Influencias budistas[editar]

Las influencias budistas en los xianbeis derivan de su relación con la cultura Han. Los burócratas Han inicialmente ayudaron a los xianbeis a desarrollar su estado, pero con el tiempo los xianbeis se volvieron sinofilos y promovieron el budismo. El comienzo de esta conversión se evidencia en las imágenes de Buda que emerge en el arte xianbei. Por ejemplo, el Buda impreso en los tocados de hoja representa perfectamente la conversión xianbei y la síntesis budista ya que combina tanto el tradicional tocado nómada con nuevas imágenes de Buda. Esta conversión religiosa de los xianbeis siguió desarrollándose en la dinastía Wei del Norte, y, en última instancia, condujo a la creación de las grutas de Yungang.[57]

Lengua[editar]

Es generalmente aceptado que la rama Shiwei de los xianbeis hablaba una lengua mongólica. El núcleo mongol de los Borjigin de Genghis Khan fueron shiwei mengwu. La lengua proto-mongólica, los rasgos arcaicos de los escritos mongoles del siglo XIII, así como la existencia de préstamos mongólicos en el túrquico antiguo reflejan la temprana lengua Shiwei. La lengua kitán, una lengua mongólica, tiene varios sistemas cerrados de elementos léxicos — estaciones, números, animales, direcciones y objetos naturales— de los que se dispone de información sistemática y que muestran que la lengua era mongólica. El hecho de que estas dos grandes ramas xianbeis hablasen mongólico es suficiente para algunos para reconocer que los xianbeis hablaban mongólico. Dos ramas más muestran evidencias de ser mongólicas, los murong (incluidos en el núcleo de los xianbeis durante el reinado de Tanshihuai) y los tuoba. De acuerdo con los documentos de Dunhuang (P. 1283, en tibetano), la «lengua de los kitán y la de los tuyuhun generalmente podían comunicarse entre sí». Esto demuestra que los murong hablaban una lengua estrechamente relacionado con la de los kitáan.

La primera certificación del título mongólico de 'khagan' es de los xianbeis murong, entre 283 a 289. La palabra mongólica 'Agan' (hermano mayor) es también fehaciente de una canción ([Canción del hermano xianbei]) de los murong xianbeis compuesta en 285. Muchas palabras tuoba son mongólicas como holan (muchos), eulen (nube), ezhen (propietario), akan (hermano), shilu (alta montaña), chino (lobo), kapagchin (portero), tapagchin (soldado de infantería), bitigchin (escriba), kelmorchin (intérprete), sagdagchin (quiver-portador), qitgaichin (verdugo), portogchin (dependiente) y tawusun (polvo). De ellas la más importante es la palabra tuoba para nube, 'Eulen' (en pinyin, youlian) que no sólo es exclusivamente mongólica (es decir, que no se encuentra en túrquico o tungusico), si no que también se puede comparar directamente con la palabra kitán para nube (eu.ul ) y la palabra shiwei también para nube (e'ule). Esto hace posible una reconstrucción exacta de la palabra xianbei para nube que se hablaba en la época de Tanshihuai (141-181) y antes. Estas cuatro importantes ramas, shiwei, kitán, murong y tuoba, surgieron todas como entidades discernibles en la mitad del siglo III justo después de que el Imperio xianbei hubiese caído en 235. Fueron continuaciones de las poblaciones xianbeis originales. El hecho de que la rama rouran de los xianbeis utilizase el título de 'khagan' de forma independiente de los murong muestra su estrecha continuidad con los primeros xianbeis. Ciertas palabras y nombres de los rouran también indican una identidad mongólica. El hecho de que los estados Weishu de los Kumo Xi hablasen el mismo idioma que los kitán y de que en los estados Hou Hanshu los wuhuan hablasen el mismo idioma que los xianbeis indican una relativa homogeneidad lingüística de los xianbeis y una identidad común mongólica de los wuhuan y los xianbeis como restos de la confederación Donghu.

El anti-altáico Claus Schönig dice en The Mongolic Languages (2003)[64]

Las opiniones difieren mucho en cuanto a cual fue el impacto lingüístico de la época xianbei. Algunos eruditos (como Clauson) han preferido considerar a los xianbeis y tabghach (tuobas) como túrquicos, o incluso como túrquico bulgaro, con la implicación de que toda la capa de los primeros préstamos túrquicos en mongólico habría recibido de los xianbeis, en lugar de los xiongnus. Sin embargo, desde el mongólico (o para-mongólico) la identidad de los xianbeis es cada vez más evidente a la luz de los recientes avances en estudios kitán, es más razonable suponer (con Doerfer) que el flujo de la influencia lingüística de túrquico (o túrquico búlgaro) en mongólico fue al menos parcialmente revertidos en el periodo xianbei, dando la primera capa identificable de mongólico (o para-mongólico) préstamos en túrquico. Artículos con raíces mongólicas y/o sufijos y aparentemente tomadas en túrquico en este período incluyen el antiguo túrquico 'balbal' «estatua» (de un enemigo muerto) <* Mongolic *bari.mal «estructura» (de *bari- para agarrar, para construir), kertü 'verdad' <* Mongolic *gere.tü 'evidente' (de *gere "luz"), <'atalaya' qarghu Mongolic kara.xu * (de *kara.xu - 'para ver'), y 'enviado' yalawac (<* yala.ba.ci 'invitado', de Mongolic jala - 'invitar'). En muchos otros casos, los criterios para la dirección de los préstamos han desaparecido, al igual que en túrquico-mongólico * kom (qom), «un pedazo de fieltro bajo la mochila en un camello.

Opinions differ widely as to what the linguistic impact of the Xianbei period was. Some scholars (like Clauson) have preferred to regard the Xianbei and Tabghach (Tuoba) as Turks, or even as Bulghar Turks, with the implication that the entire layer of early Turkic borrowings in Mongolic would have been received from the Xianbei, rather than from the Xiongnu. However, since the Mongolic (or Para-Mongolic) identity of the Xianbei is increasingly obvious in the light of recent progress in Khitan studies, it is more reasonable to assume (with Doerfer) that the flow of linguistic influence from Turkic (or Bulghar Turkic) into Mongolic was at least partly reversed during the Xianbei period, yielding the first identifiable layer of Mongolic (or Para-Mongolic) loanwords in Turkic. Items with Mongolic roots and/or suffixes and apparently borrowed into Turkic in this period include Old Turkic balbal ‘statue (of a slain enemy)’ < Mongolic *bari.mal ‘structure’ (from *bari- ‘to grab; to construct’), kertü ‘true’ < Mongolic *gere.tü ‘evident’ (from *gere ‘light’), qarghu ‘watchtower’ < Mongolic *kara.xu (from *kara- ‘to watch’), and yalawac ‘envoy’ (< *yala.ba.ci ‘invitee’, from Mongolic jala- ‘to invite’). In many other cases criteria for the direction of borrowing are missing, as in Turko-Mongolic *kom (qom) ‘a piece of felt placed under the pack on a camel’.

Véase también[editar]

Notas[editar]

  1. Una denominación, que por supuesto no fue mantenida por la propia dinastía, siendo una composición adscrita tiempo después para diferenciar así claramente la evolución de la dinastía, como un gobierno conjunto a lo largo de toda China (esto es, Xī Jìn, traducida aproximadamente como "Jin del Oeste") y su segunda etapa, relegada al sur, extendiéndose mayormente hasta el Yangtzé, aunque con etapas de avance y retroceso: la denominada Dōng Jìn (東晉), o "Jin del Este", entre el 317 y el 420 d.C.
  2. El concepto "", puede traducirse en un concepto aproximado, como "sección". Es traducida en ocasiones de forma caprichosa como "tribu" por algunos autores europeos, aunque la concepción tribu, conlleva a no pocos equívocos en cuanto a su adscripción eurocentrista y sin tener en cuenta la naturaleza compleja de este hanzi, que puede variar su concepción y significado dependiendo del contexto en el que se ubica a lo largo de los textos. Es por ello que "sección" ha ganado enteros entre no pocos sinólogos.
  3. Xìng (姓), se traduce en la cultura china, como una suerte de "linaje" o "línea dinástica", por la cual se establece un gobierno legítimo y bajo la misma se somete todo un conjunto de regiones o un estado mismo.
  4. Binomio hàn que se traduce aproximadamente como "Instrucción de Buda" o "Enseñanza de Buda".
  5. La primera, traducida aproximadamente como "Dieciséis Estados", comprendiendo un período cronológico entre el 311 y el 420: el 311 marca la captura de Luoyang y el inicio del repliegue Jìn de todo el norte de China, mientras que la segunda, traducida aproximadamente como "Dinastías del Sur y del Norte", queda comprendida entre el 420 y el 589. La primera fecha (420), señala el derrocamiento del gobierno Jìn legítimo en el sur a manos de Liú Sòng (劉宋) y el inicio de la primera dinastía que encabezaría las denominadas, dinastías del sur. La segunda fecha (589) señala el fin del único y último estado xianbei en el norte de China, Běi Zhōu (北周) que había logrado imponerse poco tiempo antes a su enconado rival, Běi Qí (北齊, consiguiendo conquistar el estado hacia el 577), cayendo finalmente presa del golpe de estado encabezado por Yáng Jiān (楊堅), el fundador de la dinastía Suí (隋).
  6. El término taγbač, supone la reconstrucción realizada de esta importante rama nómada del este, que figura en los textos chinos con la forma Tàbá (拓拔), aunque como ya hemos advertido líneas atrás, es más conocida generalmente como Tuoba, siguiendo la reconstrucción de su antigua pronunciación en el hanyu de la época.
  7. El famoso y aún poco estudiado estado de Tǔyùhún (吐谷渾). Cabe señalar, que éste, fue de hecho, el primer estado fundado étnicamente por xianbei (hacia el 284) ya totalmente fuera de los límites de sus dominios, señalando ya desde épocas tan tempranas, la que sería la gran migración xianbei hacia el sur. También fue el primer estado fundado por la rama de los Múròng, años antes de la fundación del estado de Qián Yán (前燕), a manos de su hermano, Mùróng Huàng (慕容皝), en el 337 d.C.
  8. Compendio de textos referentes a discursos y anécdotas relacionadas estrechamente con diferentes estados de la época pre-hàn, el Guó Yǔ ha llegado a ser fechado en torno al siglo IV a.C., siendo este fragmento, una de las citaciones más referidas por muchos autores, para validar las raíces estrechamente ligadas con los dōngyí (東夷), siendo éste último otro etnónimo arcaizante, en el que entran por supuesto, los propios dōnghú. Siguiendo pues, la vertiente favorable a una identificación proto-mongola para los xianbei, éste sería el primer fragmento que ya señala un origen estrechamente ligado a los estratos étnicos proto-mongoles.
  9. Entendemos por guó, como la concepción china tradicional para señalar a un estado o un territorio controlado por un líder o soberano concreto. La concepción "imperio" o "reino" a la hora de catalogar a los xiongnu, es a menudo un error común y perpetuado por los historiadores europeos, que no advierten de la clara diferencia entre este hanzi de compleja aplicación. De hecho, guó, puede figurar como el territorio administrado por personajes que guarden sólo una autoridad nobiliaria (es decir, sin ser gobernantes o "reyes" a la manera occidental). El concepto "guó" de este modo, puede traducirse aproximadamente más neutralmente como un "estado".
  10. Siendo emplazado por algunos autores en el actual condado de Qíshān 岐山.
  11. El binomio jīngmán (荊蠻) se puede traducir aproximadamente como “salvaje espinoso”, puede ser entendida como una alusión derogatoria, que desde la corte Zhōu se aplicaría a uno de sus enemigos y dudosos vasallos, el guó de Chu (楚). Enlace de interés para consulta de la terminología aludida: http://baike.baidu.com/view/1159207.htm.
  12. El término máo jué (茅蕝), se puede traducir aproximadamente como “matojo de cañas” o “matojo de hierbas”, alude a una función característica en torno al haz de leña o raíces vegetales, utilizada para depurar el vino en un paso previo a la ofrenda del sacrificio. Este procedimiento se puede contemplar en el Zhōu Lǐ (周礼), en la sección de los Tiān Guān Zhǒngzǎi (天官冢宰): "...甸師:掌帥其屬而耕耨王藉,以時入之,以共齍盛。祭祀,共蕭茅,共野果蓏之薦。喪事,代王受眚災。王之同姓有罪,則死刑焉。帥其徒以薪蒸役外、內饔之事...". https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%91%A8%E7%A6%AE/%E5%A4%A9%E5%AE%98%E5%86%A2%E5%AE%B0. Etimológicamente, el hanzi 茅, se traduce aproximadamente como “caña”, “hierba”, mientras que 蕝, lo hace como “matojo”, “arbusto”. Esta titulatura, le fue concedida al personaje que es al mismo tiempo, objeto de crítica velada por una parte de los colaboradores y funcionarios de la corte, aludiendo a la escasa Virtud del personaje en cuestión (Xióng Yì 熊繹) así como su posición de cargo compartida poco menos que con unas hordas exógenas a las virtudes y deberes del estado.
  13. Composición que es traducida aproximadamente, como "guardían del fuego", o "protector del fuego".
  14. El fragmento original en hanyu: "...昔成王盟諸侯於岐陽,楚為荊蠻,置茅蕝,設望表,與鮮卑守燎,故不與盟...". Acceso al capítulo de la obra en concreto: https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E5%9C%8B%E8%AA%9E/%E5%8D%B714.
  15. El binomio hú fú (胡服) se traduce aproximadamente como "ropa de los hu", "vestimenta de los hu", mientras que el segundo binomio qí shè (騎射) se traduce literalmente como "disparo montado a caballo", "disparar montado a caballo". El fragmento relativo a la adopción y las críticas desatadas en torno a su postura, se puede encontrar en el capítulo 43 del Shǐ Jì (史記): https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%8F%B2%E8%A8%98/%E5%8D%B7043.
  16. Shǐ Jì (史記): "...其後燕有賢將秦開,為質於胡,胡甚信之。..".
  17. Capítulo con grandes lagunas y escasas anotaciones en determinados episodios, justificado en buena medida por el carácter fragmentado de las fuentes que se nos ha legado en su composición. En el presente capítulo, se pueden encontrar también todas las referencias aportadas a los pueblos situados en el extermo oriental, apareciendo notables descripciones de los principales estados de la península de Corea, así como relevantes informaciones sobre los pueblos del extremo norte: es decir, el poso étnico del que paradójicamente, se ha señalado la hipotética procedencia de una parte de las ramas xianbei. Enlace directo en hanyu: https://zh.wikisource.org/wiki/%E4%B8%89%E5%9C%8B%E5%BF%97/%E5%8D%B730
  18. Es decir, de la obra reunida durante la corta pero decisiva dinastía instaurada por Cáo Cāo (曹操) y sus sucesores, la dinastía Wèi (, entre el 184 y el 283 d.C.), que también es conocida como Cáo Wèi (曹魏), evitando así la confusión con otra dinastía de igual nomenclatura, la dinastía Běi Wèi (北魏).A pesar de su importancia transcendental para conocer de primera mano la información alojada en cuanto a los datos sobre los xianbei y otras ramas nómadas de la estepa durante este período, se nos ha legado de forma incompleta y fragmentada, aunque manteniendo parte de la información relativa a lo xianbei, los xiongnu y los wuhuan, vital a la postre, para mantener cierta base sólida de las primeras acciones y expansiones de los pueblos nómadas sobre el norte de China.
  19. La misteriosa Xiānbēi Shān (es decir, Montaña Xianbei) ha llegado a ser identificada directamente con la actual cordillera conocida como Gran Khingan. Una cadena volcánica, situada en la región de la actual Mongolia Interior (China). A pesar de ello, la vaga alusión dada por la fuente, no permite un tácito convencimiento en la gran mayoría de sinólogos, máxime teniendo en cuenta que es la primera alusión dada a esta cadena montañosa en las fuentes chinas, apareciendo sólo una vez más, en las anotaciones legadas por el Hòu Hàn Shū. Es por consiguiente, aún uno de los grandes enigmas, sobre la disposición original de las primeras ramas xianbei.
  20. El Liáo Shuǐ, mantiene aún su denominación, configurándose como el principal río que separa las últimas tierras de asentamiento hàn, convirtiéndose en una auténtica barrera geográfica de delimitación entre la cultura hàn y las diferentes culturas nómadas del este y el norte, que circundaban toda la región. Es por consiguiente también, una zona de gran intercambio y acceso directo de estas mismas hordas, que no dudaron en traspasar este río en sucesivas ocasiones, accediendo así a una de las demarcaciones más amenazadas en la frontera hàn: Liáodōng (遼東).
  21. Zhōngguó, se traduce como "Estado Central", "Estado Medio" o "Estado del Centro", señalándose como un término compuesto que alude directamente al conjunto de territorios adscritos a la cultura hàn, variando su concepción y alusión, dependiendo del período histórico.
  22. Esta bestia señalada en la fuente, ha sido identificada por algunos sinólogos, como una alusión lejana, a la figura de uno de los antílopes más singulares y autóctonos de las estepas orientales: la saiga (Saiga Tatarica). A pesar de ello, la alusión dada a este animal, sigue aún en duda: mientras que la segunda parte de su composición niú (牛) se puede traducir fácilmente como "vaca", la segunda parte duān (), alude a "sostener firmemente", "erecto", "erguido", sin que haya aún un acuerdo general sobre la posible interpretación de la composición resultante, que guíe a la identificación de una especie animal concreta en la estepa durante este período histórico.
  23. La terminología Tiānxià , obedece a una traducción aproximada como "Bajo el Cielo", emulando la concepción europea de "mundo" u "orbe".
  24. La sài wài (塞外), traducida aproximadamente como "exterior de la barrera fortificada". Término muy corriente en las fuentes chinas, que es utilizado para aludir a las tierras que permanecen ya, totalmente fuera de la jurisdicción oficial de la dinastía, sin que sea una referencia explícita a las estepas, ya que puede indicar también territorios aún más al oeste, incluyendo las estepas centrales o los estados situados en la actual cuenca de Tarim.
  25. Extraído del capítulo 30 del Sān Guó Zhì: "...鮮卑魏書曰:鮮卑亦東胡之餘也,別保鮮卑山,因號焉。其言語習俗與烏丸同。其地東接遼水,西當西城。常以季春大會,作樂水上,嫁女娶婦,髡頭飲宴。其獸異於中國者,野馬、羱羊、端牛。端牛角爲弓,世謂之角端者也。又有貂、豽、鼲子,皮毛柔蠕,故天下以爲名裘。鮮卑自爲冒頓所破,遠竄遼東塞外不與餘國爭衡,未有名通於漢,而自與烏丸相接。...".
  26. Tal y como ya en su día, nos legó Sīmǎ Qiān (司馬遷) en su notable obra, el Shǐ Jì (史記). Concretamente, en el capítulo 110, en el que se extiende la biografía de los xiongnu: "...冒頓上馬,令國中有後者斬,遂東襲擊東胡。東胡初輕冒頓,不為備。及冒頓以兵至,擊,大破滅東胡王,而虜其民人及畜產...". Enlace directo al capítulo: https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%8F%B2%E8%A8%98/%E5%8D%B7110. Un suceso, que no pasó sin embargo por ser una decisión enérgica o casi reaccionaria del líder xiongnu: el propio Sīmǎ Qiān nos indica cómo hasta una tercera concesión, Màodún permaneció en todo momento dialogante y permisivo, hasta el arrebato de cólera final con la solicitud donghu de entregarle parte de sus tierras, terreno inviolable y la "base del estado", en palabras del líder xiongnu.
  27. Hao, Weimin (郝维民) and Qimudedaoerji (齐木德道尔吉), 2007, Neimenggu tong shi gang yao, Outline of Comprehensive History of Inner Mongolia 内蒙古通史纲要. Beijing (北京, Renmin chu ban she [People's Press] 人民出版社. pag. 17).
  28. Anthropology of Archaeological Populations from Northeast Asia*[1].
  29. Hablamos por supuesto del capítulo 110 ya aludido, del Shǐ Jì (史記).
  30. La titulatura compuesta Húangdì, aparece en la mayor parte de los textos dinásticos, abreviada en su forma "", pudiéndose traducir esta titulatura aproximadamente como "Áureo Emperador" o "Emperador Amarillo", siendo esta última traducción la más utilizada en las traducciones europeas. Es comúnmente tratada como la concepción "emperador", siguiendo el modelo latino, sin embargo tanto su concepción como la naturaleza del poder y los cargos, difieren en gran medida del modelo latino.
  31. Varios ejemplos del fenómeno de la utilización de terminología adscrita tradicionalmente como "etnónimo" o grupo étnico nómada, siendo reinterpretado como la alusión mal entendida a una suerte de dinastónimo, es detallada en el análisis realizado por la terminología xiongnu a manos de Christopher P. Atwood: https://www.academia.edu/18160947/_The_Qai_the_Khongai_and_the_Names_of_the_Xi%C5%8Dngn%C3%BA_.
  32. Notable diferencia en cuanto a la teoría de origen donghu, ya que en este caso, la denominación dōngyí, hace referencia no sólo a pueblos semi-nómadas o nómadas extendidos en la actual Manchuria y parte restante del cinturón estepario al este, sino incluso que engloba también las comunidades sedentarias, como aquellas situadas en la península de Corea y los demás pueblos asentados al extremo noreste.
  33. "...鮮卑,東夷國...".
  34. Texto original: "...山戎北狄葢今鮮卑也..". El resto del pasaje completo, se puede encontrar en http://ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=291694&searchu=%E5%B1%B1%E6%88%8E#.
  35. Es decir, la mundialmente conocida como "Gran Muralla", aunque puede traducirse aproximadamente también como "Gran Muralla Fortificada".
  36. "...奉云秦築長城徒役之士亡/出塞外依鮮卑山因以為號句注服...". El fragmento aludido y el texto circundante, puede hallarse en la siguiente dirección: [null http://skqs.guoxuedashi.com/wen_503v/7819.html].
  37. Texto original del Sān Guó Zhì, capítulo 30: "...建武三十年,鮮卑大人於仇賁率種人詣闕朝貢,封於仇賁爲王...".
  38. Sān Guó Zhì, capítulo 30: "...永平中,祭肜爲遼東太守,誘賂鮮卑,使斬叛烏丸欽志賁等首,於是鮮卑自敦煌、酒泉以東邑落大人,皆詣遼東受賞賜,青、徐二人州給錢,歲二億七千萬以爲常。...".
  39. Sān Guó Zhì, capítulo 30: "...殤帝延平中,鮮卑乃東入塞,殺漁陽太守張顯...".
  40. No existe más referencia para esta independiente que el del nombre del dàrén que se menciona en el siguiente fragmento, sin que se aclare si es una sección de los propios xianbei u otra rama independiente ribal de estos últimos.
  41. El término bùluò se puede traducir aproximadamente como "secciones reunidas" o "secciones aglutinadas", lo que ha sido interpretado por los autores europeos como una buena interpretación del término "tribu", aunque en la práctica bùluò puede también tomar otras acepciones e interpretaciones, dependiendo del contexto en el que sea citada.
  42. Sān Guó Zhì, capítulo 30: "...投鹿侯從匈奴軍三年,其妻在家,有子。投鹿侯歸,怪欲殺之。妻言:「嘗晝行聞雷震,仰天視而電入其口,因吞之,遂妊身,十月而產,此子必有奇異,且長之。」投鹿侯固不信。妻乃語家,令收養焉,號檀石槐,長大勇健,智略絕衆。年十四五,異部大人卜賁邑鈔取其外家牛羊,檀石槐策騎追擊,所向無前,悉還得所亡。由是部落畏服,施法禁,曲直,莫敢犯者,遂推以爲大人。...".
  43. SGZ 30. 837-838, note. 1. Traducción propia a partir del texto de la Wikipedia en inglés: «Tanshihuai of the Xianbei divided his territory into three sections: the eastern, the middle and the western. From the You Beiping to the Liao River, connecting the Fuyu and Mo to the east, it was the eastern section. There were more than twenty counties. The darens (chiefs) (of this section) were called Mijia, Queji, Suli and Huaitou. From the You Beiping to Shanggu to the west, it was the middle section. There were more than ten counties. The darens of this section were called Kezui, Queju, Murong, et al. From Shanggu to Dunhuang, connecting the Wusun to the west, it was the western section. There were more than twenty counties. The darens (of this section) were called Zhijian Luoluo, Rilü Tuiyan, Yanliyou, et al. These chiefs were all subordinate to Tanshihuai.»
  44. Traducción propia a partir del texto de la Wikipedia en inglés: «Ever since the [northern] Xiongnu ran away, the Xianbei have become powerful and populous, taking all the lands previously held by the Xiong-nu and claiming to have 100,000 warriors. … Refined metals and wrought iron have come into the possession of the [Xianbei] rebels. Han deserters also seek refuge [in the lands of the Xianbei] and serve as their advisers. Their weapons are sharper and their horses are faster than those of the Xiong-nu..»
  45. Traducción propia a partir del texto de la Wikipedia en inglés: «The Xianbei people … invade our frontiers so frequently that hardly a year goes by in peace, and it is only when the trading season arrives that they come forward in submission. But in so doing they are only bent on gaining precious Chinese goods; it is not because they respect Chinese power or are grateful for Chinese generosity. As soon as they obtain all they possibly can [from trade], they turn in their tracks to start wreaking damage.»
  46. Ma, Changshou [馬長壽] (1962). Wuhuan yu Xianbei [Wuhuan and Xianbei] 烏桓與鮮卑. Shanghai [上海], Shanghai ren min chu ban she [Shanghai People's Press] 上海人民出版社.
  47. Liu, Xueyao [劉學銚] (1994). Xianbei shi lun [the Xianbei History] 鮮卑史論. Taibei [台北], Nan tian shu ju [Nantian Press] 南天書局.
  48. Wang, Zhongluo [王仲荦] (2007). Wei jin nan bei chao shi [History of Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties] 魏晋南北朝史. Beijing [北京], Zhonghua shu ju [China Press] 中华书局.
  49. Mi Zhou, Ankeney Weitz (2002). Zhou Mi's record of clouds and mist passing before one's eyes: an annotated translation. BRILL. p. 85. ISBN 90-04-12605-8. Consultado el 18 de abril de 2011. 
  50. Charles Holcombe, A History of East Asia: From the Origins of Civilization to the Twenty-First Century, p 68 Cambridge University Press, 2011
  51. Chen, Yinke [陳寅恪], 1943, Tang dai zheng zhi shi shu lun gao [Manuscript of Discussions on the Political History of the Tang Dynasty] 唐代政治史述論稿. Chongqing [重慶], Shang wu [商務].
  52. Chen, Yinke [陳寅恪] and Tang, Zhenchang [唐振常], 1997, Tang dai zheng zhi shi shu lun gao [Manuscript of Discussions on the Political History of the Tang Dynasty] 唐代政治史述論稿. Shanghai [上海], Shanghai gu ji chu ban she [Shanghai Ancient Literature Press] 上海古籍出版社.
  53. Barbara Bennett Peterson (2000). Barbara Bennett Peterson, ed. Notable women of China: Shang dynasty to the early twentieth century (illustrated edición). M.E. Sharpe. p. 181. ISBN 0-7656-0504-X. Consultado el 28 de junio de 2010. 
  54. Lü, Jianfu [呂建福], 2002. Tu zu shi [The Tu History] 土族史. Beijing [北京], Zhongguo she hui ke xue chu ban she [Chinese Social Sciences Press] 中囯社会科学出版社.
  55. Liaoning Sheng, min zu yan jiu suo [Liaoning Provincial Nationalities Research Institute] 辽宁省民族硏究所 (1986). Xibo zu shi lun kao [Examination on the History of the Xibo Nationality] 锡伯族史论考. Shengyang [沈阳], Liaoning min zu chu ban she [Liaoning Nationalities Press] 辽宁民族出版社.
  56. Ji, Nan [嵇南] and Keyao [吳克尧] Wu (1990). Xibo zu [Xibo Nationality] 锡伯族. Beijng [北京], Min zu chu ban she [Nationalities Press] 民族出版社.
  57. a b c Watt, James C.Y. China: Dawn of a Golden Age, 200-750 AD. Comp. An Jiayao, Angela F. Howard, Boris I. Marshak, Su Bai, and Zhao Feng. New York: Metropolitan Museum of Art, 2004. Print.
  58. Dien, Albert E. Six Dynasties Civilization. New Haven, CT: Yale UP, 2007. Print.
  59. a b Laursen, Sarah. Leaves That Sway: Gold Xianbei Cap Ornaments from Northeast China. UPenn Repository. N.p., n.d. Web. 10 Dec. 2012. [2].
  60. http://repository.upenn.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1480&context=edissertations
  61. a b Bunker, Emma C., and Zhixin Sun. "Nomadic Art of the Eastern Eurasian Steppes: The Eugene V. Thaw and Other New York Collections." Google Books. Ed. James Watt. Yale University Press, n.d. Web. 10 Dec. 2012.
  62. Psarras, Sophia-Karin. "Han and Xiongnu: A Reexamination of Cultural and Political Relations (I)." Monumenta Serica. Vol. 51. N.p.: Monumenta Serica Institute, n.d. 55-236. Ser. 2003. J Stor. Web. [3].
  63. Dien, Albert E. "The Stirrup and Its Effect on Chinese Military History." Ars Orientalis. Vol. 16. N.p.: Freer Gallery of Art, The Smithsonian Institution and Department of the History of Art, University of Michigan, n.d. 33-56. Ser. 1986. J Stor. Web. [4].
  64. Juha Janhunen (2003). The Mongolic Languages. London. Chapter 20, Turko-Mongolic Relations, Claus Schönig, Pages 405-406.:

Referencias[editar]

El artículo de la Wikipedia en inglés cita como referencia dos artículos de la propia Wikipedia.
También tiene una petición de referencias de septiembre de 2011.

Enlaces externos[editar]