Wikiproyecto discusión:Traducción de artículos destacados/Archivo 1

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusiones siguientes

Sugerencias[editar]

Hola. Me acabo de incorporar al proyecto. Me gusta la idea. Escogí el artículo de Weber. Una sugerencia: qué les parece si utilizamos un texto al inicio de los artículos para advertir que estamos trabajando en ellos con una referencia al proyecto (tomo la idea de otros artículos en los que están trabajando - ver nota al inicio del artículo de Max Weber). Saludos, --Jdiazch 00:02 12 abr, 2005 (CEST)

Excelente idea, Yo se hacer plantillas pero sin mucho atractivo. ¿Alguien se anima a crear una plantilla que anime a participar? ¿Algún miembro del proyecto con aptitudes de ilustrador? --Ascánder 01:39 12 abr, 2005 (CEST)
Por cierto, el texto que utilizaste está muy bien (lo reproduzco a continuación), lo que propongo es que se cree una plantilla que llame la atención y que se use en lugar de {{enobras}}.
Esta página está en proceso de cambio. Forma parte del Wikiproyecto:Traducción de artículos destacados. Si te animas, mira las instrucciones en la página del proyecto y contribuye a mejorarlo.

Ryanair[editar]

Ryanair fue artículo destacado el fin de semana pasado en la wiki inglesa. Lo traduje, pero antes de meterme en el proyecto. Me gustaría que lo lean a ver que les parece y si hace falta cambiar algo. --F.A.-junonaéreo (coments) 09:01 12 abr, 2005 (CEST)

Mudo la discusión a Discusión:Ryanair, dado que allí más personas la pueden encontrar e intervenir. Espero no les cause molestia. --Ascánder 19:53 12 abr, 2005 (CEST)
Un lector solicita que se revise el artículo para eliminar diversas frases traducidas demasiado literalmente. ¿Si alguno se anima a revisarlo nuevamente? --Ascánder 01:40 14 abr, 2005 (CEST)

ETOPS / LROPS[editar]

ETOPS/LROPS, ambos son acrónimos ingleses de términos aéreos. No se si tienen equivalencia en castellano, pero lo dudo, ya que casi todos los términos que tienen que ver con la aviación no tienen definido un sinónimo en castellano, o si lo tienen es muy impreciso. Si alguien busca alguno de estos términos los buscará por ETOPS (que significa Extended-range Twin-engine Operation Performance Standards) o por LROPS (Long Range Operational Performance Standards). Por ahora voy a traducir el artículo de la wiki inglesa {{en:ETOPS}}, pero me gustaría saber que opináis sobre si debería traducirse el título o no. --F.A.-junonaéreo (coments) 22:48 12 abr, 2005 (CEST)

Honestamente no se nada al respecto, pero en un caso análogo en computación (JDBC) yo utilicé como título el acrónimo del inglés, que es como se utiliza comúnmente. Espero que esto te sea de utilidad. --Ascánder 23:05 12 abr, 2005 (CEST)
No creo que debas traducir los acronimos ingleses, ya que a nadie se le ocurriria buscar esas siglas en otro idioma. IMHO. Saludos-- jmubiria

Venus[editar]

La veda sobre Venus está abierta. Después de la traducción "a lo bruto" supongo que hará falta mucho refino de enlaces, términos y equivocaciones cometidas por el traductor (o sea que yo). Agradeceré cualquier cambio a mejor e incluso un cotejo con la versión inglesa por si la he cagado mucho. Saludos de --Hispa 12:56 13 abr, 2005 (CEST)

A Venus ya no le queda mucho. Acabo de traducir la introducción, sustituyendo la anterior, y voy a ver lo que le falta, pero casi se puede dar por concluido
Me he traducido la parte de la Atmósfera (que por cierto es muy interesante), y a falta de correcciones, voy a por las referencias culturales. Ahí habrá lío, porque ellos ponen SUS referencias culturales anglosajonas... bueno, ya veremos cómo me queda y luego lo repasais... Un saludo de --Hispa 19:27 15 abr, 2005 (CEST)
Después de repasar las referencias culturales, me he dado cuenta de que no aportan nada a "nuestra" cultura, ya que unicamente se citan obras anglo-americanas poco conocidas por el público en general, con la excepción de 3001 (por ser secuela de 2001, muy conocida en todo el mundo) y de Eärendil, del libro Silmarilion (sólo para friquis de los anillos, como yo). En lugar de traducir el texto, casi preferiría abrir una discusión sobre qué introducir en esta sección. ¿Sugerencias? Saludos de --Hispa 10:18 16 abr, 2005 (CEST)
Vale, ya están listas las referencias culturales para Venus, con lo cual casi que podríamos sacarlo del taller, porque como ya sabeis, quema un poco, jeje. Un saludo a todos de --Hispa 16:55 16 abr, 2005 (CEST)
Bueno, a día de hoy, diría que el artículo está terminado, por lo que mañana mismo podría salir de la guardería y enfrentarse con el duro mundo exterior, si no hay inconvenientes por parte del resto de wikipedistas. Saludos --Hispa 09:35 17 abr, 2005 (CEST)

Citar fuentes[editar]

He añadido al final del artículo del Hale-Bopp que está tomado de la versión inglesa, siguiendo más o menos las indicaciones de en:Cite_sources#Other-language_wikipedias, aunque no he visto que en otros artículos se haga. Lo dejo a vuestra elección. --iturri, (envíame un mensaje) 03:21 14 abr, 2005 (CEST) Se me olvidaba, saludos a todos!

Según mi humilde opinión, si un artículo (en inglés u otro idioma) tiene citadas sus fuentes y nosotros traducimos dicho artículo, debemos mencionar esas fuentes, ya que siguen siendo los lugares de donde surgió la información. Además, saber las fuentes de donde se extrajo esa información aumenta la calidad de los artículos y aporta a la veracidad de los datos. --Dianai, enviarme un mensaje 23:10 15 abr, 2005 (CEST)

Cometa Hale-Bopp[editar]

¡Tremendo zarpazo!, y que interesante. Felicitaciones iturri. Ya hice la primera relectura.
Hay un párrafo que no me termina de convencer, le dí la vuelta, pero creo que es todavía mejorable; es el primero de Abundancia de deuterio. Saludos --Ascánder 05:22 14 abr, 2005 (CEST)

Duscusión aquí --Ascánder 05:53 14 abr, 2005 (CEST)

Anne Frank[editar]

Tenemos que aplicarnos a la revisión para seguirle el ritmo a iturri.
Discusión aquí. --Ascánder 03:06 15 abr, 2005 (CEST)

Acabo de proponer este artídulo como destacado.--Ascánder 15:10 4 may, 2005 (CEST)

Carlos II de Inglaterra[editar]

Traducción completada por Abaya. Muchas gracias.
Ver Discusión:Carlos II de Inglaterra. --Ascánder 22:52 17 abr, 2005 (CEST)

Esparta[editar]

Traducción completada por Abaya. Muchas gracias.
Ver Discusión:Esparta. --Ascánder 15:10 4 may, 2005 (CEST)

Plantillas[editar]

He cambiado la plantilla de colaboración, ahora se parece más a la de enobras pero con otro texto. También he creado una versión alternativa llamada Plantilla:WTAD (Wikiproyecto de Traducción de Artículos Destacados) que recibe además 2 parámetros para indicar la página de la otra wiki donde se encuentra el artículo que se está traduciendo. Podéis ver un ejemplo de uso en Historia de Groenlandia. La idea es quedarse con la plantilla que más guste y desechar la otra (por eso le he dado un nombre muy poco currado, ya que puede que se borre en breve). --Sunsinron 14:53 25 abr, 2005 (CEST)

Me gusta mucho WTAD, salvo el logo, que me recuerda al de las banderas del bloque soviético... --Ascánder 20:20 25 abr, 2005 (CEST)
Cambié el ícono por uno de un trabajo de reconstrucción en ingeniería. Opiniones: --Ascánder 03:27 26 abr, 2005 (CEST)
Tienes razón, parece la oz y el martillo. El nuevo no me convence tampoco. Me gustan los que son de fondo transparente. A lo mejor lo podríamos sacar de alguna plantilla inglesa. --Sunsinron 11:02 26 abr, 2005 (CEST)
Cuando encuentres un ícono adecuado, por favor realiza el cambio. --Ascánder 15:10 4 may, 2005 (CEST)

Historia de Groenlandia[editar]

Traducción de Historia de Groenlandia completada. Invitación a corregir Discusión aquí. --Ascánder 04:09 10 may, 2005 (CEST)

John Dee[editar]

La traducción de John Dee acaba de ser terminada. Revisión y discusión aquí. --Ascánder 12:40 13 may, 2005 (CEST)

Atila[editar]

Traducción completada. revisiones | discusión. --Ascánder 16:28 16 may, 2005 (CEST)

Provincia Autónoma Hebrea[editar]

Completé el artículo. Alguno que se sienta motivado que lo revise, sobre todo cuestiones de estilo. Dominican. mensajes aquí. 18:58 07 de jun 2005

Gracias Dominican, comentarios sobre el artículo aquí. --Ascánder 15:05 8 jun, 2005 (CEST)

Evolución biológica[editar]

Gracias Dami por ese último trecho. Gracias también a Lmsilva y a Elcalamartevigila por las traducciones y todos los correctores. Discusión aquí. --Ascánder 05:04 18 jun, 2005 (CEST)

Teoría del Big Bang[editar]

Artículo completado y 11 artículos relacionados. Listo para revisar. Discusión aquí. --Ascánder 05:04 18 jun, 2005 (CEST)

Ostrogodos[editar]

Hola. Estoy empezando a traducir del francés el subtítulo "Características...", que estaba en la lista de espera del artículo ostrogodos. Ya guardé una versión preliminar (trabajo on-line). Cuando termine de afinar la traducción de esa sección, ¿cómo se indica que está lista en esta página de traducción de artículos destacados? ¿Alguien está coordinando? También: ¿cómo me agrego a la lista de voluntarios? ¿Simplemente modifico la página? Antes había traducido, sin haber llegado a esta parte de Wikipedia, al pueblo sajón, y traduje rápidamente del francés el artículo, poniéndole un título que indicaba que había agregado una traducción, para que alguien fusionara después los dos materiales.

Sucede que soy nuevito por acá, y necesito un poco de orientación. ¿Me la podrán dar? Saludos,

--Padeleti 20:45 18 jun, 2005 (CEST)

Hola, cuando terminas una sección y quieres proponer otra para editar vas a la tabla y la cambias. Para incluirte en el proyecto, vas a participantes y añades tu nombre. Como todo en Wikipedia es auto-servicio, y este es el lugar perfecto para plantear tus dudas sobre como trabajamos en el proyecto. Saludos. --Ascánder 22:09 18 jun, 2005 (CEST)

¡Hola, Ascánder! Gracias por la pronta y certera respuesta. Este sitio me divierte enormemente. Saludos a todos, --Padeleti (discusión) 02:17 19 jun, 2005 (CEST)

Hola. Quisiera saber si hay otras personas traduciendo artículos del francés, para intercambiar pareceres. Otro tema es el de los enlaces. Coloqué algunos y traté de evitar enlaces repetidos, pero me parece que ésa es una tarea algo independiente de la de traducción; ¿es así? Otro tema es con el de los nombres propios de los personajes históricos, que supongo que tendría que llevar a cabo una investigación, ya sea en Wikipedia, ya sea en otras fuentes; pero también ésta sería una tarea aparte. En resumen, dos puntos, agregando otra cuestión:

  • Traducción se refiere meramente al texto, más allá de los enlaces y las translaciones de los nombres. ¿Correcto?
  • Cuando hay un enlace a un artículo inexistente, y podemos agregar un miniesbozo, con enlace a un artículo en otra lengua, por ejemplo en francés, ¿los artículos destacados siguen teniendo prioridad para ser traducidos? (Me imagino la respuesta: "¡haz lo que quieras!")

Saludos desde Argentina, --Padeleti (discusión) 01:05 20 jun, 2005 (CEST)

Artículos relacionados con biología.[editar]

Buenas a todos, saludos. Después de terminar de traducir Evolución Biológica y Teoría del Big Bang, entré en la parte de los artículos destacados en inglés, y vi que estaban separados por secciones. Voy a tratar de involucrarme en la traducción de todos los de corte científico, pero principalmente, próximamente me voy a centrar en todos los de carácter biológico. Voy a tratar de, para alrededor de septiembre, tratar de tenerlos a todos traducidos. Sé que es un poco ambicioso, pero con ese objetivo en mente sé que por lo menos voy a llegar a traducir 2 o 3. Si a alguien le interesa ayudar, que avise.--Dami (dejarme un mensaje) 21:37 23 jun, 2005 (CEST)

¡Buenas noticias! Al hacer la preselección, por favor incluyelos en la tabla de artículos propuestos, Así quien llegue y tenga oportunidad de colaborar los encontrará fácilmente. --Ascánder 03:52 24 jun, 2005 (CEST)

Estoy tratando de ayudar en la traducción de este artículo, pero tengo algunas dudas con respecto a la traducción de las universidades, especialmente la distinción entre college y university. Hasta donde tengo entendido, en los países de habla hispana, sólo existe una palabra para nombrar las instituciones de educación superior: universidad; pero en Estados Unidos llaman college a una "universidad" que ofrece títulos de educación superior, pero no son equivalentes a licenciatura o bachelor's. Los títulos ofrecidos por los colleges son associates degrees (algo así como tecnólogo o perito), pero no tengo el dato exacto. Si alguien puede ayudar con esto, estaría muy agradecido. Dominican 01:00 2 jul, 2005 (CEST)

No se si servirá de ayuda, pero la palabra college me ha sugerido una institución que puede ser equivalente en España: Los Colegios Universitarios. Por lo general se trata de centros privados, generalmente propiedad de fundaciones públicas sin ánimo de lucro por lo que las tasas son las mismas que las de las universidades, y ofrecen todo tipo de carreras, generalmente se trata de licenciaturas en Derecho, Administración y Dirección de Empresas, Psicología, Economía, y diplomaturas en turismo, enfermería, económicas, empresariales, y seguramente otras carreras generalmente de la rama de Ciencias Sociales, Economía y Empresa. Suelen ser centros pequeños con pocas plazas, al estilo de un instituto de secundaria y en algunos incluso se imparten clases de secundaria y primaria, aunque esta no es su principal característica, sino la de que no tienen títulos propios, es decir, siempre están adscritos a alguna universidad, que es la que aparece en el Título de fin de Carrera. A veces se les llama Centros de Estudios Superiores en vez de Colegios Universitarios, o también Centro de Estudios Universitarios. Ejemplos en Madrid son CUNEF, C.U. Cisneros y otros. felipealvarez (coments) 00:17 12 jul, 2005 (CEST)

Listo para revisión. Comentarios aquí. --Ascánder 20:22 5 jul, 2005 (CEST)

Traducciones del sueco, danés y noruego[editar]

Yo puedo ayudar con traducciones de estas idiomas, si hay interés. Escribenme en mi discusion, por favor. TERdON 21:29 10 jul, 2005 (CEST)

Gastronomía japonesa[editar]

Hola a todos, ya he terminado de traducir el artículo; no se muy bien qué hacer ahora con él: le borro la cabecera que sugiere seguir con la corrección? lo borro de la lista de artículos pendientes? alguien se anima a mirarlo para encontrar cualquier cosa mejorable? Un saludo Nextor

Hola. Veo que este projecto es parecido a Wikipedia:Spanish Translation of the Week, por lo que me pregunto si les gustaría colaborar con nosotros hallando buenos artículos que nosotros podamos traducir? Titoxd (Visítame @Usuario de en:Wiki) 07:25 7 nov, 2005 (CET)

¿Cómo participar?[editar]

Hola a tod@s,

Acabo de aterrizar en wiki como colaboradora activa y no acabo de encontrar las normas para participar en este proyecto de traducción de artículos destacados (aunque ya he traducido un artículo solicitado). Voy dando vueltas y no acabo de sacar los entresijos. Por esto pido ayuda a ver si algún alma caritativa dispone de algo de tiempo para aclararme algunas cosillas.

Hay un artículo en inglés (bueno, más de uno...) que me gustaría traducir y quisiera saber:

  • ¿Cómo sé que alguien está trabajando en ello, y cómo sabrán l@s otr@s que yo estoy en ello? Veo que en el primer mensaje se plantea algo al respecto, pero no encuentro si se ha decidido algo.
  • Creo que la zona de trabajo no es a nivel de usuario. Los artículos muy largos, que requieren tiempo para traducirse, ¿dónde se almacenan? ¿O los tengo que almacenar yo en mi pc, e irlos copypasteando al editor hasta llegar a la versión definitiva?
  • Una vez finalizada la traducción, ¿la subo sin más o tengo que seguir alguna normativa?

Bueno, de momento (no es una amenaza) nada más. Muchas gracias por vuestra atención, me encanta ver a tanta gente volcada en este generoso proyecto.

Un saludo,

--BludgerPan 17:57 7 nov, 2005 (CET)

Puede ser cualquier articulo?[editar]

Maldoror aclaro una de mis dudas pero tengo otra duda al respecto sobre esto. Soy nueva en Wikipedia en Español aunque ya he editado algunas paginas en Wikipedia en Ingles y me gustaria saber si puedo traducir algun articulo que no este dentro de los Articulos Destacados de Wikipedia y que no existen en Wikipedia en Español.

Gracias Minakomel 02:31 7 dic 2005 (CET)

Claro, si tú consideras que algún artículo en en: es bueno y se debería traducir, puedes hacerlo tú misma. Idealmente, queremos traducir todos los Artículos destacados, pero no hay ningún problema. Titoxd (Visítame @Usuario de en:Wiki) 20:13 9 dic 2005 (CET)

Piccadilly Circus[editar]

Hola. Acabo de terminar la traducción del artículo Piccadilly Circus del artículo destacado en la edición inglesa de la wikipedia. Échenle un vistazo y mejorenlo o pongan sus comentarios en la discusión del artículo. Gracias.

--Hanzo86 (discusión) 21:12 30 dic 2005 (CET)

Campo profundo del Hubble[editar]

Hola. He terminado de traducir el artículos del Campo Profundo del Hubble, por favor, id actualizando los artículos destacados que necesiten ser traducidos. Gracias.

--MaxEuwe 16:02 15 ene 2006 (CEST)

Yaser Arafat[editar]

El estatuto de articulo destacado en la wiki francesa está en revisión por supuesta falta de neutralidad, propongo que se deje su traducción para el momento en que esta revisión esté terminada. Si otros traductores fr necesitan ayuda aquí estoy... AKæL 21:29 25 ene 2006 (CET)

Aportaciones[editar]

Buenas, me he incorporado al proyecto en cuanto lo he visto (gracias a la plantilla de la cabecera de Max Weber) . Hace poco he traducido tres artículos destacados de la wikipedia inglesa: Síntesis de voz, ASCII y Revuelta de la Plaza de Tian'anmen. Aún tengo que revisar con más calma los tres artículos, especialmente el último, que es bastante más extenso. Habiendo informado de las traducciones, quedo a su disposición :) Chabacano 15:38 6 mar 2006 (CET)

Santo Prepucio[editar]

Acabo de traducir Santo Prepucio, artículo destacado de la wikipedia inglesa. Quedo nuevamente a su disposición. Chabacano 09:14 7 mar 2006 (CET)

traduccion Argentina[editar]

Hay mas informacion en la wikipedia en ingles sobre argentina, que en la de español, en todos sus aspectos, economia, cultura, etc

propongo traducirla, yo no puedo, no tengo muy fluido el ingles

--Cristianrock2 09:13 17 abr 2006 (CEST)

Es cierto, pero en la alemana hay mucho más, y además es destacado allí. --Chabacano (discusión) 22:55 9 may 2006 (CEST)

Tenacious D[editar]

Aunque no sea un artículo destacado. ¿Alguien podría ser tan amable de revisar la traducción que hice del artículo de Tenacious D del inglés, para ver si lo hice bien? Soy nuevo en esto. ¡Ah! y si alguien pudiera enseñarme cómo ponerle la imagen desde el ingés (y/o hacerlo directaente), le estaría muy agradecido.--Zebras 04:53 20 jun 2006 (CEST)

Revisado, saludos. --Ascánder 12:48 21 jun 2006 (CEST)

Historia del capitalismo[editar]

Hola, cómo andan?

He encontrado este artículo [1] en la WP en francés y me pareció genial y es destacado. Si somos cinco personas o más y ponemos ganas capaz que lo podríamos traducir todo durante septiembre, qué les parece?

saludos ernalve 02:41 29 ago 2006 (CEST)

Ambos de estos artículos son traducciones parciales de artículos destacados en el Wikipedia en inglés. Pero, especialmente en el caso del Pajaro, no soy especialista en el tema. En el caso de Nombre coreano, el artículo inglés tiene partes linguisticos cuáles se aplican directamente y solamente al inglés. No sé como tratar de eso. Si alguien quiere ayudar, sea maravilloso. Gracias. -Diplomaticaeeuu 20:18 23 sep 2006 (CEST)

Saludos a todos[editar]

Me incorporo al proyecto traduciendo del alemán Tumbas de Oberkassel. Tardaré un poco en completarlo, debo colocar alguna plantilla mientras tanto para avisar de ello?

Un saludo--I.S. 07:57 31 ene 2007 (CET)

Estupendo, I.S. El proyecto está un poco muerto. Con esto quiero decir que se traducen destacados desde otras lenguas, pero sin que medie el proyecto. Por aquí hay poco movimiento. De todas formas sería bueno que al acabar pusieses el artículo en la lista de acabados. Mientras lo traduces puedes poner {{traducción|en}}. Un saludo —Chabacano (discusión) 11:57 31 ene 2007 (CET)
Gracias por tu ayuda, Chabacano, pero debo hacer algo mal, la plantilla recomendada no me funciona :(

--I.S. 15:00 31 ene 2007 (CET)

Imagenes en Tumbas de Oberkassel[editar]

No consigo pasar dos fotografías del a´rtículo original a la traducción, Tumbas de Oberkassel. Alguien podría sugerirme una solución? . También me pasa en el artículo sobre la Dinastia Constantiniana, igualmente del alemán. ( Usuario:Áyax/Dinastía Constantiniana)

saludos --I.S. 15:45 14 feb 2007 (CET)

Buen trabajo, I.S. Lo que sucede (al menos con de:Bild:STAMMBA1.jpg y de:Bild:Oberkhd.JPG es que no están en Commons. No todas las wikipedias tienen todas sus imágenes en commons, algunas tienen tambien su propio repositorio (en esta aun quedan ahora mismo poco menos de mil). La solución es descargarlas y subirlas a commons, dejando claro de donde vienen (por ejemplo enlazando a su página en la wiki origen) y elegir la misma licencia. Ojo, que hay wikis, como la inglesa, que permiten imágenes con copyright, cosa que no se permite en commons, y entonces no se pueden poner, y por tanto no se pueden usar aquí tampoco. Pero con la wiki alemana no debería haber ningún problema. Más información en Ayuda:Imágenes. Un saludo. —Chabacano (discusión) 18:50 14 feb 2007 (CET) Por cierto, anímense a participar en el Wikiconcurso, que esta edición va de traducir artículos destacados!

Cannabis terapéutico[editar]

Me gustaría traducir el artículo "Cannabis médical en Espagne" que está en la Wikipedia francesa. Lo único que quería sugerir es que la traducción española no fuera "Canabis médico en España" sino "Cannabis terapéutico". Lo aviso para que no haya dos páginas con el mismo contenido y distinto nombre. --Nuvem 13:11 13 mar 2007 (CET)

Referencias[editar]

Quisiera saber que se hacen con las referencias al traducir un articulo.es decir si sirven esas referencias en otro idioma o hay que buscarle otras en español.

Es preferible buscar referencias en español si las hay. Depende mucho del tema del artículo. Si no, mejor una referencia inglesa que ninguna. :-) Pero sí que hay que intentar encontrarlas en español: a misma información, tienen prioridad. Raystorm 16:21 30 mar 2007 (CEST)

Saludos[editar]

Muy buenas. :-) Acabo de incorporarme al proyecto. Yo ya he traducido un destacado de en:wiki, que a su vez se ha convertido en destacado aquí. Como seguramente haré lo mismo en el futuro, me he unido a vosotr@s al conocer que existíais. :-) Pues eso, un saludo Raystorm 16:24 30 mar 2007 (CEST)

Nueva York[editar]

Buenas! estoy traduciendo los artículos destacados de en:, fr: y de: (actual bueno, con una CAD en desarrollo) de Nueva York en Usuario:Fernando/Nueva York. Básicamente es una traducción del inglés, pero intento obtener datos o secciones interesantes de las otras wikis que no estén en en: para obtener un supercompilado ultradestacado. Si alguien se le da bien el francés y el alemán, puede pasar por el enlace a echar una manito, si quiere, vamos. Saludos, Fernando 12:54 21 nov 2007 (CET)

Bueno, lo terminé solito, jaja. Ya lo propuse a destacado por si alguien quiere ir a revisarlo. Fernando 17:39 3 dic 2007 (CET) PD: Si esto es spam interno, que me avise y borro el comentario (o borrenlo sin más), pasa que siendo esta la naturaleza del wikiproyecto pienso que sería del interés de ustedes.

Consulta[editar]

Hola a todos. Quisiera saber en que momento se da por concluida una traducción y se retira de la lista, porque he revisado algunas de las que aparecen y según mi entender están terminadas y solo ocupan espacio. Saludos! --Kurthard 22:58 7 dic 2007 (CET)

Hola. Puedes retirarlas. Esto, a pesar de todos los mensajes que ves, está un poco muerto :( Parece que desde hace tiempo la gene decidió traducir por libre. Saludos —Chabacano() 08:31 8 dic 2007 (CET)