Wikipedia:Consultas/Consultas lingüísticas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
INSTRUCCIONES
Por favor lee detenidamente estas instrucciones:
Antes de plantear una duda

Si te ha resultado imposible encontrar la respuesta a tu duda en los enlaces anteriores, puedes plantearla cliqueando aquí.

Antes de responder a una duda

Antes de contestar a una pregunta de otro usuario, lee estos consejos:

  • Recuerda que este consultorio, como toda la Wikipedia, no es una fuente primaria. La intención de este consultorio no es crear normas de uso, sino aplicar las existentes a los casos que planteen los usuarios.
  • Intenta que todas tus respuestas se basen en fuentes solventes y contrastadas, e inclúyelas en tu respuesta siempre que sea posible, incluso cuando pienses que no es necesario.
  • No hagas hipótesis basadas sólo en tu experiencia como hablante: "a mí me suena bien así" o "yo lo digo así" no son argumentos para fundamentar la corrección gramatical.
  • Si crees que la duda planteada puede afectar a más de un usuario, añádela a la lista en Wikipedia:Convenciones idiomáticas.

¿Uso correcto de ibidem?[editar]

Hola: Tengo una duda acerca del correcto uso en español de la voz latina ibidem ya que, mientras su uso en mi idioma corresponde estrictamente con la definición dada en el Diccionario de la lengua española («ibidem.» «Allí mismo, en el mismo lugar. U. en índices, notas o citas de impresos o manuscritos.»), lo veo todos los días en la Wikipedia en español —normalmente mal escrito como ibídem— sobre todo en artículos biográficos, para referirse a un lugar físico, p. ej. (Madrid, 18 de agosto de 1800-ibidem, 20 de mayo de 1864), un uso que es totalmente incorrecto en inglés, en el cual solo puede usarse en los supuestos señalados en el Drae.

Así que, mi consulta concreta es, ¿es correcto en español usar ibidem para señalar el lugar del fallecimiento de una persona cuando coincide con su lugar de nacimiento? Gracias, y un saludo, --Technopat (discusión) 16:12 28 ago 2016 (UTC)

Yo al principio pensaba que sí, pero después de una de las discusiones, que ahora no localizo, sobre la entradilla de las biografías, estuve buscando ejemplos de la utilización de ibidem en ese sentido que comentas y no tuve mucho éxito. Así que yo, a pesar de haberlo utilizado en ocasiones, también tengo grandes dudas de que ese uso sea correcto. A ver si algún otro usuario tiene opinión más concreta o fundamentada. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 16:19 28 ago 2016 (UTC)
Hola de nuevo, Halfdrag: Como veo este uso todos los días en la sección de Fallecimientos en Portada, considero urgente resolver el tema, así que acabo de enviar una consulta al respecto a la Fundéu. Te notificaré en cuanto me contesten. Un saludo, --Technopat (discusión) 09:36 7 sep 2016 (UTC)
Ante la falta de una respuesta de Fundéu, el evidente aumento del uso en la Wikipedia del término Ibídem (sic) y para evitar el archivo de este hilo sin resolver la duda, aprovecho este fin de semana, que se supone que estarán más usuarios pendientes de Cambios recientes, para instar a otros usuarios aportar sus opiniones/conocimientos. Saludos, --Technopat (discusión) 09:45 20 nov 2016 (UTC)
En principio ibīdem 'allí mismo, en el mismo lugar' [aunque adaptado a la ortografía castellana como ibídem] es un ultracultismo: una palabra latina no extendida al uso coloquial, por lo que normal sería usarla como se usaba originalmente en latín, es decir, justo detrás del antecedente o cercano al antecedente, así si se menciona un lugar, es perfectamente comprensible que un poco más adelante se use como sinónimo de 'el mismo lugar'. Con esa idea me parece perfectamente entendible usar algo como nació en Madrid y murío ibídem o poner en las fechas de nacimiento colocar algo como (Roma, 1940 - Ibídem, 1979). Davius (discusión) 15:59 6 dic 2016 (UTC)
Gracias, Davius, por tu respuesta. Solo me queda una duda la respecto: aunque es cierto que el DPD de 2005 recogía la españolización «ibídem», tenía entendido que su contenido quedó subeditado al DLE del 2014 (edición que no recoge ese vocablo sino su original en latín ibidem). Por otra parte, ambas versiones ponen como ejemplo su uso en «referencias» (DPD) , «índices y notas o citas de impresos o manuscritos» (DLE). Saludos, --Technopat (discusión) 16:17 6 dic 2016 (UTC)