Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Sitio de Osaka

De Wikipedia, la enciclopedia libre
La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Sitio de Osaka


Propuesto por
r@ge si? 16:57 4 jun 2012 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)

del 27 de junio al 3 de julio de 2013

Categoría
Batallas de Japón, Asedios
Motivación
Éste es un artículo en el que he trabajado por mucho tiempo y que terminé en redactar debido a la dificultad de encontrar fuentes que hablen del tema de una manera extensa. Durante su redacción superé y encontré la solución a divergencias en cuanto a las fechas en que ocurrió el conflicto, esto debido a que algunos autores no convirtieron adecuadamente las fechas del antiguo calendario japonés al calendario gregoriano.
Redactor(es) principal(es)
rage
Datos generales del artículo
Sitio de Osaka (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Fuentes
Se han utilizado fuentes reconocidas en el tema y la historia de Japón, como James Murdoch y Stephen Turnbull.
  • Bryant, Anthony (1995). Sekigahara 1600: The final struggle for power (en inglés). Osprey Publishing. ISBN 1855323958. «-- Scholar -- ». 
  • Davis, Paul K. (2001). Besieged: 100 Great Sieges from Jericho to Sarajevo (en inglés). ISBN 0195219309. «-- Scholar -- ».  Texto «editorialOxford University Press » ignorado (ayuda)
  • Deal, William (2007). Handbook to life in medieval and early modern Japan (en inglés). Oxford University Press. ISBN 0195331265. «-- Scholar -- ». 
  • Dougill, Jhon (2006). Kyoto: a cultural history (en inglés). Oxford University Press. ISBN 0195301374. «-- Scholar -- ». 
  • Frédéric, Louis (2005). Japan encyclopedia (en inglés). Harvard University Press. ISBN 0674017536. «-- Scholar -- ». 
  • Gaskin, Carol; Hawkins, Vince; Cebrian, Juan Antonio (2005). Breve historia de los samuráis. Nowtilus S.L. ISBN 8497631404. «-- Scholar -- ». 
  • González, Jesús (2008). Filosofía de las artes japonesas. Artes de guerra y caminos de paz. Verbum Editorial. ISBN 8479623853. «-- Scholar -- ». 
  • McClain, James; Wakita, Osamu (1999). Osaka: the merchants' capital of early modern Japan (en inglés). Cornell University Press. ISBN 0801436303. «-- Scholar -- ». 
  • Mitchelhill, Jennifer; Green, David (2003). Castles of the samurai: power and beauty (en inglés). Kodansha International. ISBN 4770029543. «-- Scholar -- ». 
  • Murdoch, James (1996). A History of Japan: 1652-1868 (en inglés). Routledge. ISBN 0415154170. «-- Scholar -- ». 
  • Nolan, Cathal (2006). The age of wars of religion, 1000-1650: an encyclopedia of global warfare and civilization (en inglés). Greenwood Publishing Group. ISBN 0313337349. «-- Scholar -- ». 
  • Perkins, Dorothy (1998). The Samurai of Japan: A Chronology from Their Origin in the Heian Era (794-1185) to the Modern Era (en inglés). Diane Publishing. ISBN 0788145258. «-- Scholar -- ». 
  • Reiber, Beth; Spencer, Janie (2008). Frommer's Japan (en inglés). Frommer's. ISBN 0470181001. «-- Scholar -- ». 
  • Spackman, Chris (2009). An Encyclopedia of Japanese History (en inglés). BiblioBazaar, LLC. ISBN 0559116047. «-- Scholar -- ». 
  • Turnbull, Stephen (1996). Samurai Warfare (en inglés). Sterling Publishing Co. ISBN 1854092804. «-- Scholar -- ». 
  • Turnbull, Stephen (1998). The Samurai Sourcebook (en inglés). Cassell & Co. ISBN 1854095234. «-- Scholar -- ». 
  • Turnbull, Stephen (2005). Samurai Commanders (2) 1577 - 1638 (en inglés). Osprey Publishing. ISBN 1841767441. «-- Colección monográfica -- ». 
  • Turnbull, Stephen (2006a). Samuráis, La Historia de los Grandes Guerreros de Japón. Libsa. ISBN 84-662-1229-9. «-- Scholar -- ». 
  • Turnbull, Stephen (2006b). Osaka 1615, the last battle of the samurai (en inglés). Ilustrado por Richard Hook. Osprey Publishing. ISBN 1841769606. «-- Scholar -- ». 
  • Weston, Mark; Mondale, Walter (2002). Giants of Japan: The Lives of Japan's Most Influential Men and Women (en inglés). Kodansha America. ISBN 1568363249. «-- Scholar -- ». 
  • Young, David; Young, Michiko (2007). The art of Japanese architecture (en inglés). Tuttle Publishing. ISBN 0804838380. «-- Scholar -- ». 
Enlaces rotos

Para verificar enlaces rotos

Opiniones
  • comentario Comentario Ahora estoy muy liado con independencia de México, pero veo un detalle que quizá choque con el manual de estilo ¿no sería mejor hacer una apartado de Notas, con todos los comentarios, y otro de Referencias, sólo con citas? Sin perjuicio para que las notas puedan e incluso deban llevar citas o referencias, algún día sabré la diferencia. --Incal (discusión) 18:48 27 jun 2013 (UTC)[responder]
Me he tomado la libertad de hacerlo yo. Pese a todo, hay varias cosas que no entiendo:
  1. La Nota 6 me parece muy farragosa en la redacción, con tantos "y". Además no termino de entender si Turnbull es quien asegura que no se puede conocer con exactitud la cantidad o recoge de otra persona dicha aseveración.
  2. No comprendo por qué hacer las citas Harvard tan complicadas cuando hay una plantilla para eso, la "harvnp", que además no necesita "ref", no requiere andar recordando el nombre que se la puso y es la indicada por el manuel de estilo.
  3. ¿Es "Tokugawa Ieyasu" o "Ieyasu Tokugawa" porque unas veces lo pone de una manera y otras de otra. Tenía entendido que "Tokugawa" era el equivalente a un apellido ¿es correcto utilizar el nombre en lugar del apellido?
  4. La redacción se me hace un poco complicada. Por ejemplo, en Armas, primer párrafo, utiliza muchas veces seguidas el verbo "estar" y más aún el "ser". Otro caso en el mismo párrafo: "para estas alturas de la historia de Japón su principal arma, tanto a caballo como a pie, era el yari, una especia de lanza con bordes sumamente afilados, ideal para acuchillar a los enemigos. Otra de las armas principales de los samuráis era la famosa katana, la cual era acompañada por una de tamaño más corto, llamada wakizashi." Eso de "estas alturas" ¿no sería mejor "aquellas alturas" por estar muy atrás en el tiempo? lo mismo respecto a los "era" ¿podría ser "Los samuráis portaban la famosa katana también como arma principal, acompañada de la wakizashi, otra katana más corta"? o algo así.
  5. En este mismo apartado me sale una pregunta ¿y las armaduras? tengo entendido que algunas tenían capacidad antibalas.
Bueno, pues eso es lo visto hasta el momento. --Incal (discusión) 18:40 8 jul 2013 (UTC)[responder]
Gracias por revisar el artículo. En cuanto a la nota 6, sólo encontre 2 "y", así que sólo hice una pequeña modificación.
En cuanto a las citas harvard, pues no se... el artículo tiene más de un año que fue redactado. En ese entonces, cuando editaba más seguido, supongo que me gustaba complicarme la vida y me gustaba ese estilo de cita. El trabajo ya está hecho, tomaré tu recomendación si algún día vuelvo a redactar algo.
El uso de "Ieyasu Tokugawa" sólo se daba una vez en todo el artículo, en la introducción. Como comentas, el "Tokugawa" es el apellido, Ieyasu su nombre. Al escribir su nombre completo ha quedado unificado.
En lo que respecta al texto, siénte libre de modificar lo que creas pertinente.
Saludos cordiales y gracias por dedicarle tiempo a la revisión del artículo, espero no demorarme mucho en responder, ya que no edito activamente. --r@ge si? 09:31 11 jul 2013 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Me alegra finalmente ver que el artículo fue nominado a CAD, lo había leido hace meses en el tiempo de espera y debo decir que el trabajo de Rαge (disc. · contr. · bloq.) ha sido sobresaliente con esta importante batalla que marca el inicio del poderío Tokugawa por los próximos dos siglos. Tal como comenté en privado a Rαge, el artículo es digno de colección y es un buen ejemplo de los artículos relativos a Japón. Se te extraña mucho Rαge, ojalá podamos trabajar en un futuro proyecto próximamente. De mi parte, ninguna objeción en el contenido. Taichi 01:08 23 ago 2013 (UTC)[responder]
Muchas gracias sensei por la revisión. Un abrazo. --r@ge si? 11:09 6 dic 2013 (UTC)[responder]
  • Me posiciono A favor A favor de que este árticulo sea destacado. Lo he leído entero y lo encuentro solvente, aceptablemente bien redactado. Si bien ahy un aspecto que creo que se podría mejorar. Me refiero a el título de dos apartados, primero, Asegurando las posiciones alrededor de Osaka donde me choca el uso de ese gerundio ya que no se utiliza en los demás epígrafes y creo que transmite una idea de acción durativa excesiva. Quizás sería mejor un título completamente nominal como toma de posiciones... Ya que no es que tuvieran las posiciones y las aseguren sino que las toman. Creo. Luego, el apartado, el sitio en la actualidad me ha producido una lectura engañosa por cuanto se refiere al significado de sitio como lugar y creí entender algo así como consideraciones sobre el sitio de Osaka en la actualidad. Yo preferiría la zona, el castillo, el lugar ... En la actualidad. En todo caso, buen artículo, felicitaciones por el trabajo realizado.--Wikiléptico (discusión) 18:14 8 nov 2013 (UTC)[responder]
Gracias por los atinados comentarios Wikiléptico. He realizado los cambios. Te agradezco la revisión! Saludos cordiales. --r@ge si? 11:09 6 dic 2013 (UTC)[responder]
Muchas gracias por tu tiempo y la revisión. Saludos! --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]
  • Acabo de terminar de leer el artículo completo. Encontré unos errores mínimos que me tomé la libertad de corregir. Salvo por esto, la redacción es excelente, el artículo completo y neutral y bien referenciado. Considero que cumple todos los requisitos para ser destacado. Por lo tanto, voto A favor A favor. Gustavo Rodríguez DISCUSIÓN 02:02 8 mar 2014 (UTC)[responder]
Amigo Gus, un placer encontrate por éstos lares. Un saludos! --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Hola. He empzado a revisar el artículo y los cambios menores de estilo que puedo mejorar los hago yo mismo. Debo indicar que no dispongo ni de las fuentes ni de los conocimientos necesarios para poder evaluar la exactitud de lo expuesto, pero si no encuentro "cosas raras" o incoherencias, y si está bien escrito cuando termine la revisión lo daré por bueno. He encontrado eso sí un par de cosas que prefiero comentar:
    • Cuando se cita a Ernest Satow, me imagino que es una traducción de Rage. Dice:
Pero el sacerdote principal quien, con ayuda de cientos de bonzos de menor grado, iban a realizar la ceremonia de dedicación, difícilmente habían tomado sus lugares y comenzado a repetir sus liturgias cuando dos mensajeros montados arribaron desde la residencia del Shōgun con órdenes de interrumpir el proceso y prohibir la consagración
El sujeto de la oración es singular [El Sacerdote], pero el verbo está en plural [iban, habían], por lo que creo que debería arreglarse.
    • En el siguiente párrafo dice "Con dicha oración más protestó Ieyasu...". Suena realmente raro ese más.

Saludos.--Millars (discusión) 21:31 14 mar 2014 (UTC)[responder]

comentario Comentario He listado las fuentes del artículo poniéndoles como parámetro de fiabilidad que han sido escritas por expertos Scholars. Entiendo que era esto lo que quería decir rage cuando valoraba las fuentes. Por cierto rage, cuando tiempo sin coincidir. :) Εράιδα (Discusión) 20:00 15 mar 2014 (UTC)[responder]

Es correcto amigo, tiempo ya... Saludos!!! --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Millars, en la oración se nota que se refiere en plural porque el sacerdote junto con los bonzos hicieron esas acciones colectivamente, si lo singularizas es como decir que el sacerdote solo hizo esas acciones y los bonzos no tuvieron papel. Taichi 20:55 15 mar 2014 (UTC)[responder]
    • Tal como está la frase yo coincido con Millars, y creo que debería ser en singular. Se entiende que los bonzos tuvieron un papel porque se diece "con ayuda de cientos de bonzos de menor grado", pero me parece que queda mal decir "quien... iban". Por otra parte también, sin perder el sentido de la frase, se podría cambiar quitando el quien "el sacerdote principal junto con la ayuda de cientos de bonzos de menor grado iban a realizar...". Un saludo, --Morza (sono qui) 16:31 16 mar 2014 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Rαge (disc. · contr. · bloq.) en un mensaje me facilitó algo importante y es que cometió un error en la traducción al español: según un reporte de Ernest Mason Satow (línea 4 de la cita)], tomado por A History of Japan fueron varios sumos sacerdotes con sus bonzos. En pocas palabras, es plural todo. Taichi 17:01 22 mar 2014 (UTC)[responder]

Continúo:

  • En la sección Toma de posiciones alrededor de Osaka se indica que " capturó una fortaleza que se encontraba en Shigeno, entre el río Hirano y el Yamato." ¿Qué es el Yamato? No aparece antes en el artículo, no está enlazado y si alguien busca Yamato puede referise a muchas cosas y no se acaba de entender.
comentario Comentario El Yamato es un río que cruza la Prefectura de Osaka y desemboca en la bahía de Osaka. Aunque no estoy completamente seguro, es muy probable que se trate de ese río, ya que no encuentro ningún otro río llamado de la misma forma. Gustavo Rodríguez DISCUSIÓN 01:18 25 mar 2014 (UTC)[responder]
Es correcto, el texto hace alusión a dos ríos, el otro Yamato fue mucho después ;) Gracias Gus por el cambio. --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]
  • En Preparativos del shogunato dice "se reunió allí entre el 21 o 22 con Hidetada". Creo que debería decir "entre el 21 y el 22" o "el 21 o 22", pero no entre y o.

--Millars (discusión) 23:51 24 mar 2014 (UTC)[responder]

✓ Hecho --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]

Terminada la revisión del texto estoy A favor A favor de que el artículo sea destacado. Buen trabajo en todos los aspectos. --Millars (discusión) 15:05 27 mar 2014 (UTC)[responder]

Te agradezco enormemente la revisión. Saludos! --r@ge si? 04:56 31 mar 2014 (UTC)[responder]
Al contrario, es un honor que lo hayas revisado. Un abrazo. --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]
Gracias por tu tiempo y la revisión. Saludos! --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]
  • A favor A favor Un excelente trabajo sobre un tema bastante desconocido para los historiadores europeos; me he permitido realizar algunos cambiois menores de redacción. Felicidades al redactor. --scutum (discusión) 07:57 25 mar 2014 (UTC)[responder]
Muy agradecido por la revisión y tu tiempo. Saludos! --r@ge si? 08:12 26 mar 2014 (UTC)[responder]

Habiendo alcanzado las revisiones y participaciones necesaarias y habiéndose solucionado los problemas citados, aviso el cierre de la CAD. --Ganímedes (discusión) 15:38 27 mar 2014 (UTC)[responder]