Verbo copulativo indoeuropeo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Un rasgo común a todas las lenguas indoeuropeas es la presencia de un verbo similar al ser o estar del castellano.

Características generales[editar]

Los verbos copulativos cumplen principalmente dos funciones. En un contexto poco marcado semánticamente son una simple cópula (Estoy cansado; ¡Esto es una vergüenza!), función que lenguas no indoeuropeas pueden cumplir de modo diferente. En un contexto más marcado, expresan existencia (Ser o no ser); no siempre es fácil delimitar su papel. Además, muchas lenguas indoeuropeas usan este verbo como auxiliar para la formación de los tiempos compuestos (perifrásticos) (“Estoy trabajando”, Fui golpeado'). Otras funciones varían de una lengua a otra.

El verbo copulativo es el más irregular en muchas lenguas indoeuropeas. Esto, en parte, se debe a que es el que se usa con más frecuencia, y, en parte, a que el protoindoeuropeo ofreció más de un verbo para usar en estas funciones, de modo tal que las lenguas hijas, de diferentes modos, tendieron a formar verbos polirrizos. Este artículo describe el modo como las formas irregulares se desarrollaron a partir de un grupo de raíces.

Las raíces protoindoeuropeas[editar]

*h₁es-[editar]

La raíz *h₁es- seguramente constituyó un verbo copulativo en el protoindoeuropeo. El grado pleno (véase apofonía) se encuentra en formas tales como el español es (< latín est), alemán ist ‘es, está’, mientras que el grado cero produce formas que comienza con /s/, como el alemán sind ‘son, están’ o espñol soy, somos, en protoindoeuropeo, *h₁es- era un verbo atemático en -mi, es decir, la primera persona del singular era *h₁esmi; esta inflexión sobrevive en el inglés am, sánscrito asmi, antiguo eslavo eclesiástico esmь, etc.

El presente del indicativo de este verbo se ha reconstruido para el protoindoeuropeo del siguiente modo:

Persona Singular Plural
1 *h₁és-mi *h₁s-més
2 *h₁és-si (ya en PIE reducido a *h₁ési) *h₁s-th₁é
3 *h₁és-ti *h₁s-énti

*bʰuH-[editar]

La raíz *bʰuH- (donde H representa una laringal de calidad indeterminada) probablemente haya significado ‘crecer’, pero también ‘llegar a ser’. Esta es la raíz de los verbos del sánscrito bhávati ‘es, está, existe’, ruso byt’ ‘ser, estar’, lituano bū́ti ‘ídem’ y inglés be ‘ser, estar’, así como el presente alemán bin ‘soy, estoy’ y el futuro gaélico bithidh. El /bʰ/ del protoindoeuropeo se volvió el /f/ latino, de allí que el participio futuro latino fuera futūrus y el perfecto fuī. El latín fiō ‘llego a ser’ proviene de esta raíz, como también el verbo griego antiguo phýein ‘crecer’, de donde proviene física. Jasanoff (2003: 112) reconstruye el presente del indicativo de este verbo del siguiente modo:

Persona Singular Plural
1 *bʰúH-i-h₂e(i) *bʰuH-i-mé-
2 *bʰúH-i-th₂e(i) *bʰuH-i-(t)é-
3 *bʰúH-i-e *bʰuH-i-énti

*h₂wes-[editar]

La raíz *h₂wes- posiblemente significó ‘vivir’. El grado pleno está presente en el participio alemán gewesen, el grado cero *h₂wos- sobrevive en inglés y alto alemán antiguo was, mientras que el grado pleno alargado *h₂wēs- da el inglés were (la alternancia consonántica r ~ s es el resultado de la ley de Verner).

*h₁er-[editar]

La raíz *h₁er- significaba ‘mover’. Ésta es probablemente el origen del tema de presente del antiguo nórdico, las formas de la segunda persona del cual fueron tomadas en préstamo por el inglés art y are. Autoridades antiguas vinculaban estas formas con *h₁es- y suponían la alternancia (/s/→/r/), que, sin embargo, sería difícil de explicar en el tema de presente.

*steh₂-[editar]

La raíz *steh₂- sobrevive en latín stāre con su significado original ‘estar de pie’. De esta raíz viene el tema de presente del llamado “verbo sustantivo” en el gaélico irlandés y escocés, y tha respectivamente. En latín, stō, stare mantuvo el significado "estar de pie", hasta que formas locales de latín vulgar comenzaron a usarlo como verbo copulativo en ciertas circunstancias. Hoy, sobrevive en ese uso que varias lenguas romances le dan como uno de sus dos verbos copulativos, e incluso hay una tendencia romance a que un participio pasado derivado de *steh₂- reemplace al del verbo copulativo principal.

Los paradigmas resultantes[editar]

El germánico[editar]

antiguo nórdico sueco inglés antiguo inglés alto alemán antiguo alemán holandés gótico
infinitivo vera vara wesan bēon be wesan sein zijn wisan
presente de indicativo em
ert (est)
er (es)
erum
eruð
eru
är
är
är
är
är
är
eom
eart
is
sint
sint
sint
bēo
bist
biþ
bēoþ
bēoþ
bēoþ
am
art
is
are
are
are
bim
bis(t)
ist
birum
birut
sint
bin
bist
ist
sind
seid
sind
ben
bent
is
zijn
zijn
zijn
im
is
ist
sijum
sijuþ
sind
presente de subjuntivo siá
sér

sém
séð
vare
vare
vare
vare
vare
vare
sīe
sīe
sīe
sīen
sīen
sīen
bēo
bēo
bēo
bēon
bēon
bēon
be
be
be
be
be
be

sīs(t)

sīm
sī(n)t
sīn
sei
seist
sei
seien
seid
seien
zij
zij
zij
zijn
zijn
zijn (poco comunes)
sijau
sijais
sijai
sijaima
sijaiþ
sijaina
pretérito var
var
var
várum
várum
várum
var
var
var
var
var
var
wæs
wǽre
wæs
wǽron
wǽron
wǽron
was
wast
was
were
were
were
was
wāri
was
wārum
wārut
wārun
war
warst
war
waren
wart
waren
was
was
was
waren
waren
waren
was
wast
was
wesum
wesuþ
wesun
participio pasado verit varit —— been —— gewesen geweest ——

El inglés antiguo mantuvo los verbos wesan y bēon por separado en todo el tema de presente, aunque no es claro si se hacía una distinción clara en el uso, como se da en castellano entre «ser» y «estar». En el pretérito, sin embargo, las paradigmas se unen. El inglés antiguo no tenía participio para este verbo.

Latín y lenguas romances[editar]

Latín francés (antiguo) castellano catalán Italiano
Infinitivo esse stare être ester ser estar ésser / ser estar essere stare
Presente sum
es
est
sumus
estis
sunt
sto
stas
stat
stamus
statis
stant
suis
es
est
sommes
êtes
sont
este
estes
este
estons
estez
estent
soy
eres
es
somos
sois
son
estoy
estás
está
estamos
estáis
están
sóc / som / sem
ets
és
som
sou
són
estic
estàs
està
estem
esteu
estan
sono
sei
è
siamo
siete
sono
sto
stai
sta
stiamo
state
stanno
Subjuntivo sim stet sois este sea esté sigui estigui sia stia
Perfecto
/ Pretérito
fui steti fus estai fui estuve fuí estiguí fui stetti
Imperfecto eram stabam étais estais era estaba era estava ero stavo
Futuro ero stabo serai esterai seré estaré seré estaré sarò starò
Participio pasado
/ supino
n/a statum été
(préstamo)
esté sido estado estat / sigut estat stato
(borrowed)
stato

En varias lenguas romances modernas, el perfecto es un tiempo compuesto formado con el participio como en inglés, pero el viejo perfecto latino sobrevive en el pretérito generalmente utilizado en castellano y portugués, y como "pasado histórico" literario en francés, italiano y catalán.

En castellano, catalán, galaico-portugués (y, en menor medida, italiano) hay dos paradigmas paralelos, “ser/èsser/essere del latín esse por un lado, y estar/stare del latín stare, "estar de pie" por el otro.

Hay una tendencia a formar un participio pasado derivado de stare (o más específicamente de su supino, statum) para reemplazar al del verbo copulativo principal derivado de esse. Por ejemplo, el participio francés été viene de statum.

La tabla de la derecha tiene cinco verbos conjugados por completo, más la primera persona del singular de los otros tiempos.

Lenguas balto-eslavas[editar]

Antiguo eslavo eclesiástico ucraniano ruso polaco serbocroata
bosnio = croata = serbio
Infinitivo byti buty byt’ być biti
Presente esmь
esi
estь
esmъ
este
sǫtъ
je
je
je
je
je
je
jest’
jest’
jest’
jest’
jest’
jest’ (sut’)
jestem
jesteś
jest
jesteśmy
jesteście
jesam, sam
jesi, si
jest, je
jesmo, smo
jeste, ste
jesu, su
Imperfecto

běaše


běaxǫ
bijah, bjeh/beh
bijaše, bješe/beše
bijaše, bješe/beše
bijasmo, bjesmo/besmo
bijaste, bjeste/beste
bijahu, bjehu/behu
Aoristo imperfectivo běxъ


běxomъ
*běste
běšę
bih
bi
bi
bismo
biste
biše
Futuro bǫdǫ
bǫdeši
bǫdetъ
bǫdemъ
bǫdete
bǫdǫtъ
budu
budeš
bude(t′)
budem(o)
budete
budut′
budu
budeš’
budet
budem
budete
budut
będę
będziesz
będzie
będziemy
będziecie
będą
budem
budeš
bude
budemo
budete
budu
Imperativo
bǫdi
bǫdi
bǫděmъ
bǫděte
bǫdǫ

buvaj/bud′

buvajmo/bud′mo
buvajte/bud′te

bud’

budem
bud’te

bądź

bądźmy
bądźcie

budi
(neka bude)
budimo
budite
(neka budu)
Aoristo perfectivo byxъ
by(stъ)
by(stъ)
byxomъ
byste
byšę
Participio presente sy m.
sǫšti f.
sy n.
buvajučyj m.
buvajuča f.
buvajuče n.
buduči adv. będący m.
będąca f.
będące n.
budući m.
buduća f.
buduće n.
Pariticipio resultativo bylъ m.
byla f.
bylo n.
Participio activo pasado byvъ m.
byvъši f.
byvъ n.
buvšyj m. (‘former’ adj.)
buvša f.
buvše n.
byvšij m. (‘former’ adj.)
byvšaja f.
byvšee n.
Participio pasivo pasado

El celta[editar]

En los idiomas celtas antiguos hubo una distinción entre el verbo sustantivo, que se utiliza cuando el predicado consiste en un predicado adjetival o un complemento preposicional del verbo, y el verbo copulativo, que se utiliza en el caso de un predicado nominal. Este contraste se mantiene hoy en los idiomas gaélicos pero se perdió en los britónicos.

La conjugación de los verbos del irlandés antiguo y del galés medio es la siguiente:

verbo sustantivo del irlandés antiguo verbo copulativo del irlandés antiguo galés medio
presente (at)·tó
(at)·taí
(at)·tá
(at)·taam
(at)·taïd
(at)·taat
am
at
is
ammi
adib
it
wyf
wyt
yw, mae, taw, oes
ym
ywch
ynt, maen(t)
pretérito ·bá
·bá
·boí
·bámmar
·baid
·bátar
basa
basa
ba
bommar
sin testimonios
batar
buum
buost
bu
buam
buawch
buant
futuro bia
bie
bieid, ·bia
beimmi, ·biam
bethe, ·bieid
bieit, ·biat
be
be
bid
bimmi
sin testimonios
bit
bydaf
bydy
byd
bydwn
bydwch
bydant

Las formas del presente del verbo sustantivo del irlandés antiguo, como la del galés taw ‘(él) es’, vienen de la raíz indoeuropea *(s)teigʰ- ‘subir, dar un paso’. El galés mae significaba originalmente ‘aquí está’ (cf. yma ‘aquí’). Las otras formas vienen de las raíces *h₁es- y *bʰuH-.

En gaélico escocés, las terminaciones personales casi han desaparecido pero el negativo y el interrogativo son marcados por formas distintas.

Gaélico escocés
Presente

afirmativo
interrogativo
negativo
interrogativo negativo


tha
a bheil
chan eil
nach eil
Presente asertivo is
Pretérito
afirmativo
interrogativo

bha
an robh
Pasado asertivo bu
Futuro bithidh

El irlandés moderno bhfuil y el escocés (bh)eil vienen del irlandés antiguo fil, que era originalmente un imperativo que significaba ‘¡vea!’ (la raíz indoeuropea *uél- ‘ver’, también en galés gweld ‘ver’, gótico wlits ‘cara’ y el latín voltus, vultus ‘expresión, mirada’), luego significó ‘hay, aquí está’ (cf. francés voici ~ voilà < vois ci ‘¡vea aquí!’ y vois là ‘¡vea allí!’), por fin fue una forma dependiente supletiva de at-tá. El escocés robh y el irlandés moderno raibh provienen de un compuesto de la partícula perfectiva ro- (ry en galés) y de ba (lenificado quando tras de ro).

Bibliografía[editar]

Véase también[editar]