Vasquismo (lingüística)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Se denomina vasquismo a una palabra proveniente de la lengua vasca y usada en otro idioma, más o menos adaptada.

Palabras vascas en español[editar]

En época medieval, el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana, que fue perdiendo a partir del s. XV. Así se encuentra en términos de respeto como el personaje del Cantar del Mío Cid 'Minaya Álvar Fáñez' o 'Miecha don Ordonio'; donde Minaya está por 'mi hermano' y Miecha por 'mi padre'. Minaya de eusk. anaia ('hermano') y Miecha de aita ('padre'), término con variantes 'eita', 'ecta', 'echa' en documentos medievales y que es el que da origen a los topónimos con el prefijo 'cha' como 'Chamartín' (vide infra). Es notorio el número de términos vascos en la poesía del riojano Gonzalo de Berceo [1] (s. XIII) como 'azcona' ('lanza'), 'gabe' ('loco', 'privado'; eusk. gabe 'sin'), 'socarrar' , 'zatico'[1]​ ('mendrugo') o la expresión 'Don Bildur' para mentar al diablo[2]​(eusk. bildur, beldur 'miedo'). Por otra parte, también se pueden encontrar préstamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo, Segovia, denominada gacería y en la jerga de los canteros de Pontevedra , fala dos arxinas.

También encontramos términos muy específicos vascos, como chacolí (un tipo de vino vasco), chistu (flauta típica vasca), pacharán (un licor navarro) o zorcico (tipo de composición musical vasca en octavas; zortzi 'ocho'); términos que la Real Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el País Vasco (larra, 'prado'), o préstamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia y fácilmente reconocibles como euskéricos, tales como aberzale, aurresku, zulo o lendakari.

Referencias[editar]

  1. "Demandaba almosna commo romero fito,Todos le daban algo, qui media, qui zatico"; "No de lo nuestro; porque del pan de mi compadre buen zatico a mi ahijado"
  2. " Non irie tan apriesa iendo en romeria: Don Bildur lo levaba, par la cabeza mia."


Lista de préstamos del vasco en el español reconocidos por la R.A.E.[editar]

|}

Palabra Palabra originaria significado originario
aberzale, abertzale abertzale, aberri + -(t)zale patriota, partidario de la patria
agur, abur agur, aho + gur, derivado del latín augurium reverencia oral
aizcolari aizkolari, aizkora + -ari leñador, el que utiliza el hacha
aquelarre aker larre prado del macho cabrío
alud lurte corrimiento de tierras
amarraco, amarreco, amarrequear hamarreko de diez
angula angula, derivado del latín anguilla angula
aña aina nodriza
aurresku aurresku, aurr(e) esku mano delantera
azcona azkon dardo
calimocho kalimotxo, kalimero+motxo (ver origen del nombre calimocho (bebida)
carramarro karramarro, derivado del latín cammarus cangrejo
cococha kokotx barbilla
chabola txabola, derivado del francés geôle choza, caseta
chacolí txakolin chacolí (vino), la etimología original del nombre es discutida
changurro txangurro centollo
chaparro txaparro
chapela txapela, del francés antiguo chapel boina
charro txar malo, defectuoso
chatarra zaharra lo viejo
chirula txirula flauta
chistera xistera, del latín cistella cesta
chistorra txistor longaniza
chistu txistu chistu (instrumento), silbido, saliva
chistulari txistulari, txistu + -ari chistulari, el que toca el chistu
donostiarra donostiarra, Donostia + -ar natural de San Sebastián, del nombre vasco de la ciudad y el sufijo -ar utilizado para los gentilicios.
ertzaina ertzaina, (h)erri + -tzain ertzaina (policía autónomo vasco), el que cuida al pueblo
etarra etarra de ETA + el sufijo -(t)ar utilizado en euskera para los gentilicios. El nombre fue creado en la España castellana por imitación de los gentilicios vascos.
euscaldún, euskaldún, euscalduna, euskalduna euskaldun, de euskara + -dun vasco, el que tiene el euskera
éuskaro, euskaro euskara lengua vasca (ver artículo del euskera para etimología)
euskera, eusquera, euskara, éuskara euskara lengua vasca (ver artículo del euskera para etimología)
gabarra kabarra barcaza
gamarra gamarra gamarra (correa de caballo)
guiri giristino cristino
ikastola ikastola, ikasi + -ola ikastola (escuela en lengua vasca), "factoría" de aprendizaje
ikurriña ikurrin, neologismo (s.XIX) a partir de ikur bandera, a partir de símbolo
izquierdo, izquierda ezkerra izquierda
jorguín,na sorgin bruja
larra larre prado
laya laia laya (instrumento de labranza)
lendakari lehendakari, a partir de lehen idazkari presidente, primer secretario
mus mus, del francés mouche mus (juego de cartas), la etimología original del nombre del juego es discutida
mochil, mochila mutil chico, mozo
narria narra narria (trineo rústico)
órdago hor dago ahí está
pacharán paitar+aran licor de endrina
pelotari pelotari, pelota + -ari pelotari, el que juega a pelota
pilpil pilpil hirviendo, palpitando
sarama zarama basura, suciedad
sinsorgo 'zentzu(ga)be insensato, necio
sirimiri zirimiri, xirimiri Sirimiri (llovizna)
socarrar su + gar fuego + llama
versolari berstolari, bertso + -ari versolari (poeta), el que anda con versos
vizcaitarra bizkaitar vizcaíno
zamarra zamar lana esquilada, vellón de lana
zatico, zatillo, zatiquero zati + -ko pedacito
zorcico zortziko de ocho (octava)
zulo zulo agujero
zurrón zorro saco