Usuario discusión:Manfariel

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Sobre los apodos y las bastardillas[editar]

Hola, Manfariel. En esta edición tuya vi que cambiaste «(Țepeș)» por «(Țepeș)».
En primer lugar, los paréntesis deben participar de las cursivas: «(Țepeș)», pero en segundo lugar, no corresponden las cursivas en ese apodo. Los apodos solo van en cursiva cuando se encuentran entre el nombre de pila y el apellido:

  • Aníbal Pichuco Troilo
  • Pichuco Troilo

En el caso de Drácula, también se podría poner así:

  • Vlad Țepeș [Empalador] Dráculea

En ese caso, tanto el apodo como la traducción del apodo (que también se considera el apodo) pueden ir con cursivas. Pero simplemente dejé «(Țepeș)», sin bastardilla:

  • Vlad Dráculea, el Empalador (Țepeș) 

Saludos,
--Rosarino (discusión) 10:51 11 jul 2017 (UTC)

réplica[editar]

El uso de bastardilla fue motivado por ser habitual en la cita de vocablos extranjeros, como en este caso. Vgr. "Pedro I de Rusia, El Grande (Veliki)" (o (Veliki), si quieres).--Manfariel (discusión) 19:22 9 ago 2017 (UTC)