Usuario discusión:Espartera

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, Espartera. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Yeza Discu 20:06 5 may 2008 (UTC)[responder]

Hola, muy buen trabajo en el artículo sobre el Beato de Liébana! :) Un saludo! Yeza Discu 20:10 5 may 2008 (UTC)[responder]

El beato[editar]

Vengo de la discu de Yeza. ¿Me dices cuándo puedo meter mano? En principio haría una revisión del texto y en la medida de lo posible ampliaría, pero no quiero cruzar ediciones contigo. Tú me diras: con gusto echo una mano en este artículo de tanto valor objetivo y subjetivo. Saludos, RoyFocker, discusión 18:19 16 may 2008 (UTC)[responder]

Hola, perdona la tardanza, he estado fuera, aunque Roy ya ha venido a ayudar :). Bueno, en realidad estas traducciones las solemos poner en el Wikiproyecto Francia, la que teníamos a medias, ahora que me acuerde de memoria, era la cité de Carcasona, que se iba traduciendo y a la vez aumentando con libros, etc (más completo), o Granville, por ejemplo por si te apetece (tanto en «artículos por mejorar» como en «traducciones solicitadas», está todo un poco mezclado). Si quieres puedes mirar allí también los solicitados y demás, e incluso apuntar lo que quieras y así lo vemos entre varios si necesitamos ayudas, o una segunda ojeada, etc. Después me imprimo el beato, que te ha quedado al final estupendo, y miro a ver si puedo ayudaros en algo más en el artículo. Un saludo y a tu disposición también! :). Yeza 05:41 20 may 2008 (UTC)[responder]

Taller gráfico[editar]

Su solicitud ha sido atendida. Pericallis Al buzón 03:09 24 jun 2008 (UTC)[responder]

  • Hola Espartera, tras ver la imagen traducida en el taller (Pericallis, ¡chapeu!) no me he podido resistir a echarle un vistazo. He corregido Nymphée por Ninfeo. Si me das permiso me gustaría revisar la redacción: no lo he leído pero me han llamado la atención algunas frases que quedan un poco forzadas. Muy buen trabajo, sólo falta corregir algunas cosas. Si tienes intención de nominarlo a SAB o a CAD sabes que existe el Wikiproyecto:Revisión por pares, ¿no?. Un abrazo. Dorieo ¡Homerízate! 00:37 4 jul 2008 (UTC)[responder]

Me alegro[editar]

... de haberte animado a que te registres para participar en la wikipedia. En cuanto a erosión eólica ha sido borrado por:

plagio http://www.astromia.com/tierraluna/erosionviento.htm Santiperez Usuario Discusión:Santiperez

Procura crear artículos basándote en resúmenes de las fuentes no en copias literales y tranquil@ a todos nos pasa la primera vez, luego te pasará con pequeñas frases copiadas literalmente y luego sabrás hacer artículos totalmente originales. Te digo esto por experiencia. Un saludo. Thor8 (Discusión) 21:20 30 nov 2008 (UTC)[responder]

No, yo no soy biblio, recurre a Netito (disc. · contr. · bloq.). Un saludo. Thor8 (Discusión) 12:17 1 dic 2008 (UTC)[responder]
Hola, ya la he desprotegido... adelante con su creación. {Net'ito} 15:26 1 dic 2008 (UTC)[responder]

Erosión eólica[editar]

Creo que es un buen artículo y, obviamente, puede mejorarse. Con respecto a la erosión eólica habría que matizar el hecho de que sólo se presenta en los climas desérticos ya que hay lugares de clima mucho más lluvioso donde la erosión y la sedimentación eólicas tienen mucha importancia. Tal es el caso de algunos climas oceánicos con dunas que van avanzando tierra adentro y tiuenen que ser controladas deteniendo ese avance. Y, especialmente, el campo de dunas en los Llanos del Orinoco - Apure, que tiene unos 30.000 km², que se presenta en un clima de sabana, por lo que la acción eólica sólo se presenta durante la época de sequía. La explicación de este hecho se presenta en el artículo sobre la Cuenca del Orinoco que yo redacté, y en otros similares. Saludos --Fev (discusión) 01:20 8 dic 2008 (UTC)[responder]

Topónimos[editar]

Esto creo que puede resolver tus dudas. Espero que te sea de ayuda.:


Uso de topónimos[editar]

Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.

La convención específica para topónimos dice lo siguiente

Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.

Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente:
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política:
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
  • No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
  • Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
  • En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
  • En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
  • Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
  • En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.

Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.
Información adicional específica para cada lengua:
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
Aceptación de la comunidad:
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
  1. Ámbito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.


Un saludo. felipealvarez (paliquear) 13:37 13 dic 2008 (UTC)[responder]

Muy buen artículo compañero, felicidades.--Cainitepues no sera por eso 11:37 24 dic 2008 (UTC)[responder]

Aviso de borrado de plantilla innecesaria[editar]

La plantilla {{CCAA de España}} ha sido marcada para su borrado por no cumplir con los criterios del manual de estilo. Te agradeceremos revises el manual y si sigues creyendo que la plantilla es útil y cumple los criterios de estilo, ve a la discusión de la plantilla y expón tus argumentos. -- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 18:30 2 ene 2009 (UTC)[responder]

Suficientismo y más[editar]

Hola espartera, soy usuario:Dhidalgo, hice el portal rural hace tiempo y tú dejaste allí un mensaje. Acabo de hacer el artículo Suficientismo y he descubierto varias categorías / artículos que podría ser interesante traducir:

¿Te apetecería ir traduciendo algunos artículos mano a mano conmigo? Sin prisa pero para pasar el verano, como veas. Salud ! --Dhidalgo (discusión) 15:53 13 jul 2010 (UTC)[responder]

Portal:Rural[editar]

Hola, ¿sigues interesado en el Portal:Rural? Voy entrando en wikificar:Geografía, buscando pueblos de interés y mejorando artículos, pero si se te ocurre algo más para hacer, ¡dímelo y nos ponemos! --Dhidalgo (discusión) 18:24 26 nov 2010 (UTC)[responder]

Migración a la extensión Babel[editar]

Español

Estimado Espartera, actualmente Wikipedia en español se encuentra en proceso de migración al uso exclusivo de la Extensión Babel como fuente para informar sobre el dominio de idiomas de los usuarios. Tu página de usuario aún no ha sido actualizada. Por favor, realiza el cambio siguiendo las indicaciones que encontrarás en Wikipedia:Babel, ya sea reemplazando las plantillas o categorías que actualmente estés utilizando. Ten en cuenta que estas serán borradas y reemplazadas por las nuevas.

Nota: Éste es un aviso automático generado por un bot. Para más información puedes ponerte en contacto con su operador.

English

Dear Espartera, Wikipedia in Spanish is currently migrating to Babel as the only source for informing users about Wikipedians by languages. Your user page has not yet been updated. Please follow the instructions at Wikipedia:Babel, to replace the templates or categories you are currently using. Please note these will be deleted and replaced by the new ones.

Note: This notice has been generated by a bot. For further information, please contact its operator.