Usuario discusión:Escarlati/Archivo agosto septiembre 2013

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Aviso importante: Esta página está ya archivada.
Si quieres escribirme un mensaje, hazlo en Usuario Discusión:Escarlati para que pueda enterarme.


Mensajes de agosto a septiembre de 2013

Bermudo III de León[editar]

Hola Escarlati (que bien, soy la primera este mes en tu pág. de discusión). Quería que le echases un vistazo, cuando puedas a Bermudo III de León. Estoy añadiendo referencias, y algún dato, pero hay algo que no me cuadra mucho y que, viendo el artículo sobre Sancho Garcés III de Pamplona, creo que habría que modificar. Entiendo que, como sugiere Lacarra,las actuaciones de Sancho en el reino de León pudo ser más bien que estaba prestándole auxilio, entendible también por ser hermano de la madrasta y tutora de Bermudo, la reina Urraca. Según Lacarra, y como describe Fdz del Pozo en la biografía que tengo, "...no era una manifestación de hostilidad hacia el él (Bermudo)....no hay por qué pensar en una lucha de conquistas...no hay noticias de luchas o discrepancias entre Vermudo III y Sancho el Mayor". ¿Podrías ayudarme con la redacción de ese párrafo para que quede claro que no fueron invasiones hostíles? Un abrazo, Maragm (discusión) 11:38 2 ago 2013 (UTC)[responder]

Categoría:Pintores de Arte religioso[editar]

¿Es funcional esta categoría?.No lo sé, quizá habría que preguntar al creador de la categoría. Cierto que hay muchos pintores que la han practicado, no tantos en los últimos siglos, pero también hay muchos escritores que han escrito novelas, y no por eso vamos a cuestionar la categoría de Novelistas.

Me he limitado, salvo error, a incluir los pintores de los que en el artículo correspondiente de la Wiki se hace mención expresa a que han pintado cuadros de temática religiosa, por lo que se supone que dicha temática tiene relevancia en su producción.

De otro modo ¿qué sugieres hacer con la categoría?. ¿Borrarla, dejarla en el limbo?. Yo soy partidario de irla rellenando, y si adquiere un tamaño desmesurado, subdividirla en su momento por autor, por fecha o por cualquier otro criterio, pero vamos, que si esto va a crear polémica, lo dejo y a otra cosa.Saludos.--Copydays (discusión) 17:16 4 ago 2013 (UTC)[responder]

Redirección[editar]

Gracias por estar atento. Estaba recreándola y tuvimos un conflicto de edición. Saludos, Laura Fiorucci (discusión) 00:32 5 ago 2013 (UTC)[responder]

Cantabru: interacción[editar]

He visto tu solicitud en el tablón, pero veo que no se le ha avisado nada al usuario. Y es que sigue editando... con el mismo patrón. ¿Le puedes dejar una nota explicándole el problema? Yo estaré vigilando, aunque solo hoy y mañana que luego vuelvo a mis vacaciones :) Saludos, --Roy 08:14 6 ago 2013 (UTC)[responder]

Cabra (Córdoba)[editar]

Gracias por revertir. Aún le queda mucho para que esté bien ese artículo. Carece de fuentes y encontré que parte de la sección de Geografía (no he buscado más), es idéntica a esta página que al final del todo indica que tiene copyright, pero habría que comprobar quién copió a quién. Besos, Maragm (discusión) 08:36 6 ago 2013 (UTC)[responder]

Don Escarlatti ¿Eres de Cabra? Son personajes conocidos con este tratamiento en calles, libros, artículos de periódico.....[editar]

Don Escarlatti ¿Eres de Cabra? Son personajes conocidos con este tratamiento en calles, libros, artículos de periódico..... — El comentario anterior sin firmar es obra de 81.43.156.165 (disc.contribsbloq).

Toponimia cántabra[editar]

Hola. Veo que has "tumbado" todo lo que he escrito, que sí es relevante, aunque para tí no lo sea. Todos los topónimos están recogidos en el mapa editado por el Gobierno de Cantabria (Consejería de Cultura) y ADIC, sí es cierto que no sé cómo adjuntar las fuentes. Otros topónimos están recogidos en trabajos de campo (Ralpha J. Penny, etc) en publicaciones (Thames Ed., etc). Ningún topónimo está inventado por mí, no sé si es eso lo que temes.

Puedo comprender tu trabajo de "vigilante", pero no el de "juez" que decide lo que es relevante o no. Nadie, repito, nadie dice "Salceda", todos dicen "Zarcéa" (Polaciones). Supongo que eso es irrelevante, para tí, para mí no. Por supuesto que el patrón es el mismo, claro, la información a dar es la que es: un simple topónimo, en cada una de las entradas, en un dialecto no reconocido (salvo por la Unesco). Aún así, comprendo cuándo una batalla está perdida. Qué triste, el que hayas "borrado" todo... y el que te dediques a esa "labor".

En vista de que "debo abstenerme" de continuar añadiendo esa información, lo haré, a la fuerza, pero no de la razón. Eso sí, no me contestes a este mensaje, no me interesa debatir con iluminados. — El comentario anterior sin firmar es obra de Hinojeu (disc.contribsbloq).

Uso de topónimos... Marrachí[editar]

Bien, has revertido mis ediciones (todas, incluyendo aquello a lo que no haces referencia). Eso se llama despreciar el trabajo de otros.

En referencia a la toponimia, no tengo ningún problema en que se use la castellanizada... siempre que haya existido alguna vez. En el caso de Marratxí, jamás, repito, jamás, se ha llamado Marrachí (ni siquiera en tiempos de la dictaruda franquista, ni oficialmente ni por la población de forma coloquial).

Allí se queda un artículo más de la Wikipedia en español que no se ajusta a la realidad. Cada vez se parece más a un vulgar blog que a una enciclopedia seria. Qué lástima. :-(

Por cierto, lo de "blanqueo y manipulación" es insultante. — El comentario anterior sin firmar es obra de Jfllado (disc.contribsbloq).

Una consulta[editar]

Encantado de saludarle. Quería consultarle una cosa. Últimamente uso las referencias harvnp o harvsp. La consulta es la siguiente, ¿Cuándo uno va a referenciar una revista electrónica, que no tiene páginas pero tiene ISSN y todo lo demás, ¿Qué referencia debería usarse? ¿O simplemente se deja vacío el espacio de la página en las harvnp? Por ejemplo ésta revista:

http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1998710

Gracias y perdone las molestias.--Tiberioclaudio99 (discusión) 11:26 12 ago 2013 (UTC)[responder]

Gracias por su ayuda. Un cordial saludo.--Tiberioclaudio99 (discusión) 15:43 12 ago 2013 (UTC)[responder]

El asunto de Iñigo arista[editar]

Apreciado Sr. Escarlati: Le informo que Ud. incurre en una confusion. Alguien -presume- que el rey Iñigo Aristos HABRIA SIDO hijo de un Eneco Fortun, hijo a su vez este de un Fortun, es una presuncion, pero los datos antiguos que hay al respecto dicen otra cosa. Dicen que Eneco, padre de Eneco Arista procedia de un Eneco de Calahorra, quien a su vez era hijo de "Mumo" de Calahorra, asturiano de nacimiento, personaje historico que participa con su ejercito en la batalla de Covadonga el año 722 junto a Pelagio y que en las genealogias de estas familias figura como Thrasamundo, hijo de Andeca. Batalla en la que tambien participa el bisabuelo paterno de Iñigo Arista e hijo de este Mundio,... Munio,.. "Mumo".

Solo se dice en los textos antiguos que Eneco estaba emparentado con la linea de Fortun, lo que lleva a pensar que Eneco de Calahorra se pueda haber casado con una hermana del conde Cassius quien si era hijo de Fortun, y que de alli venga el nombre Fortun que se le atribuye por ahi al abuelo de Iñigo, y que no es mas que una suposicion con cierta factibilidad.

Se sabe que el tercer rey de Pamplona se llamo Fortun pero se dice que puede haber tomado el nombre cuando se caso con Oria Banu-Qasi quien si era descendiente directa de Fortun por linea paterna. De los poderosos Fortuniones del valle del Ebro. Fortun estaba a un paso de declararse musulman y muy infuenciado con la linea de los Banu Qasi que si eran conversos vis-a-vis los Umeya de Damasco. Tambien figura un hermano de Iñigo Arista con el nombre Fortun pero no habria sido Iñiguez sino que Fortun ibn Musa, medio hemano de Iñigo por parte de madre junto a Musa ibn Musa.

Eneco de Calahorra era bisabuelo del rey Iñigo Arista pero es el nombre del -abuelo- de Iñigo "Arista" el que nos interesa y convoca en esta en discusion, no su origen. Nombre que perfectamente pudo haber sido Fortun y entrado a traves de vinculaciones o casamientos.

Quizas Ud. sepa que los Fortuniones descienden de manera directa de Theudis quien se instala en el valle del Ebro casandose con un poderosa dama de la nobleza hispano-romana. Y que era, a diferencia de los eneconis de extraccion visigoda, un ostrogodo, el enviado del Theuderic el Grande a la parte occidental a modo de Virrey.

Muy afectuosamente,

Ignacio

Sobre la cuestion de Iñigo Arista.[editar]

Sr Escarlati: Ud. pierde el punto, le recomendaria aplicar su propia argumentacion, y permitame preguntarle a Ud. cual es la fuente suya de que Inigo Iñiguez Arista desciende del (fortunion) Fortun Cassius ? Cuales son esas fuentes historicas suyas (obs. Wikipedia bajo su criterio aun no ha mostrado niguna) ?

Podria Ud. tener la amabilidad de mostrar eso ? Los textos antiguos demuestran otra cosa asi como las genealogias de importantes familias descendientes de la primera dinastia pamplonense.

Muy afectuosamente,

/Ignacio

Mayúsculas/minúsculas[editar]

Hola compañero Escarlati, estuve leyendo mucho con respecto a esto y me hago mucho lío ya que dependiendo de la fuente, algunas veces van con mayúsculas y otras, con minúsculas, pero en realidad lo que importa es lo que la comunidad determine como norma de estilo. Perdón por no haberte leído antes, es que me puse a corregir esto mismo en otro artículo y ya me habías escrito. Con respecto a los apellidos patronímicos y toponímicos, según las normas de WP se conservan tal cual, traduciendo sólo el nombre? Espero tu respuesta porque a veces sí y a veces no, y me confunde bastante. Un cordial saludo. --MiguEV (discusión) 13:26 22 ago 2013 (UTC)[responder]

Nombres extranjeros castellanizados[editar]

Hola de nuevo... Ya me quedó claro lo de la ortografía, gracias por los enlaces y las explicaciones. Veo que me estaba quedando obsoleto. En lo referente a los apellidos (que está claro que van en mayúsculas jejeje pero quedó gracioso y simpático), sobre todo en los medievales de la nobleza que se usaba el antroponímico + patronímico + toponímico, o sea, por ejemplo: un mujer portuguesa llamada Maria Fernandes da Cunha, cuando se hace su biografía en castellano, cómo estaría correcto llamarla Maria Fernandes da Cunha, María Fernandes da Cunha, María Fernández da Cunha o María Fernández de Acuña??? Espero que puedas responderme esta duda que tengo, porque hacemos muchas biografías de personajes portugueses en donde veo todas las variantes. Para mí, hasta donde yo sé, si es que no me quedé obsoleto en esto también, lo único que se debe traducir es el antroponímico pero los restantes deberían mantenerse sin castellanizarlos, salvo en los casos que han pasado a Castilla, España, sus colonias y/o países de habla hispana como ocurrió con los Vieira o Vieyra que en el Río de la Plata pasó a ser Viera. Un abrazo grande. --MiguEV (discusión) 15:49 22 ago 2013 (UTC)[responder]

Don Quijote[editar]

Se te saluda. Si tienes algo más de paciencia que yo, y ganas, te pediría por favor que intentases aclarar mi duda expuesta aquí. Gracias y un abrazo. --Camima (discusión) 19:03 22 ago 2013 (UTC)[responder]

(CdE con tu mensaje en mi discu) Hola, Escarlati. Es que en principio me quedé tranquilo con lo de Dialnet, pero se me ocurrió revisar la edición original y me pareció enormemente sospechosa así en bloque. Desgraciadamente, si es que no estamos ahora equivocados, eso convierte en muy sospechosas otras muchas ediciones bastante grandes de Aromera (disc. · contr. · bloq.) de esa época, en ese mismo artículo y puede que en otros, porque me parece que muchas subsisten. Saludos. --Halfdrag (discusión) 14:09 23 ago 2013 (UTC)[responder]
Muchas gracias a los dos. --Camima (discusión) 19:19 23 ago 2013 (UTC)[responder]

Condado de Sobrarbe[editar]

¡Hola Escarlati! Quería comentarte una cosa. Hace no mucho tiempo trabajé sobre el condado del Sobrarbe. Quizá debería habértelo dicho algo antes... ya sé (como una vez te había preguntado) que no existen los reyes del Sobrarbe, que son condes; pero claro, sí que hablan de "reyes legendarios" (como dices en un resumen de edición reciente). Intenté hacerlo lo más objetivo posible en el anexo y luego añadí los datos en los gobernantes en concreto. Te comento esto por si consideras oportuno echarle al menos un rápido vistazo por encima. Cierto es que las referencias son un tanto antiguas pero es que no he encontrado otras más recientes.

Ya me dirás qué tal hice el trabajo. Un saludo.--Franxo (discusión) 20:16 22 ago 2013 (UTC)[responder]

¡Gracias por tu opinión!--Franxo (discusión) 12:11 23 ago 2013 (UTC)[responder]

Sobre la categoría poema didáctico[editar]

Veo que has borrado sin razonarlo la categoría poema didáctico de el Arte nuevo de hacer comedias y no sé si de más; pero el poema didáctico es un subgénero didáctico bien conocido. El artículo lo acabo de crear, léelo y veras. Cordialmente, --212.122.104.58 (discusión) 19:16 24 ago 2013 (UTC)[responder]

José Moreno Carbonero[editar]

Buenas.Muy buen apunte (Hasta 2022 sus obras no estarán libres de derechos: en España son 80 años), no me dí cuenta. Gracias por la información.Saludos.--Antonmarc (discusión) 11:39 25 ago 2013 (UTC)[responder]

RE:[editar]

Justo había salido a almorzar y se encargo monty, un saludo!!!! Esteban (discusión) 17:16 25 ago 2013 (UTC)[responder]

Pedro I de Aragón[editar]

Hola. Puedo comprobar que has "eliminado" todo lo que he escrito tanto de Pedro I como de su padre, que sí es real, aunque para tí decidas que no lo sea. Todos los datos están recogidos en los libros de historia de Aragón. Ingluso as borrado la fecha de defunción de Pedro I, acaso no falleció el día mes y año que escribí? Puedo comprender tu trabajo de "vigilante", pero no el de "juez" que decide lo que es relevante o no. Nadie, repito, nadie es amo de las pág. publicadas en wikipedia. Supongo que eso es irrelevante, para tí, para mí no. Las obra enciclopédica crece entre todos. Aún así, no comprendo esto. Qué triste, el que hayas "borrado" todo... y el que te dediques a esa "labor". Bien, has revertido mis ediciones (todas, incluyendo aquello a lo que no haces referencia). Eso se llama despreciar el trabajo de otros. Continuaré añadiendo esa información, por tener la razón y NO TENGO NINGUN MIEDO A TUS AMENAZAS ya debatiré con wikipedia si ayudo a la creación o hago como dices vandalismo.

Fuentes: Iglesias Costa, Manuel (2001). Instituto de Estudios Altoaragoneses (ed.): «Historia del condado de Ribagorza» (pdf). doi:84-8127-121-7 ISBN 84-8127-121-7. Consultado el 24 de septiembre de 2011. «Pedro I, rey de Ribagorza y Sobrarbe.». — El comentario anterior sin firmar es obra de Kahless (disc.contribsbloq). Escarlati - escríbeme 00:36 26 ago 2013 (UTC)[responder]

Septiembre en Madrid[editar]

Hola Escarlati, a partir del 10 de septiembre estaré unos días en Madrid. Si te parece nos conocemos y si se tercia organizamos un un encuentro. Ya me dices. Un abrazo. Dorieo (homerízate) 17:32 26 ago 2013 (UTC)[responder]

(CdE con Ecelan) Del 5 al 9 estaré en El Escorial en casa de unas tías paternas. Volveré con ellas a Madrid el mismo día 9 y luego no tengo prisa por volver a Valencia. Así que tú decides :) Te mando un correo para que lo hagas extensivo a quien tú quieras. Dorieo (homerízate) 17:43 26 ago 2013 (UTC)[responder]
Desgraciadamente en septiembre no estaré en Madrid... qué más quisiera yo. Hay que ganarse las habas y es cuestión de ir de vacaciones cuatro veces al año ;) Un abrazo, --Ecelan (discusión) 17:56 26 ago 2013 (UTC)[responder]
Escarlati, de momento nos reuniremos Fremen, tú y yo, a falta de que se apunte alguien en los próximos días ¿Has podido hablar con alguien? Un abrazo. Dorieo (homerízate) 10:28 2 sep 2013 (UTC)[responder]

Saludos...[editar]

La verdad es que últimamente tengo más ganas de pasarme por aquí, pero de momento estoy ocupado con la traducción de de:Homosexualität in Spanien y hasta que no termine no voy a hacer otra cosa.

¡Gracias por acordarte de mi! Un abrazo, --Ecelan (discusión) 17:41 26 ago 2013 (UTC)[responder]

Nombres propios y cursiva[editar]

Hola Escarlati. Me ha fascinado tu comentario. Desconocía que los nombres propios fueran una excepción en la regla de las cursivas. No se si es algún cambio reciente en la Ortografía de la Academia o se me había pasado completamente. En cualquier caso, muchas gracias por la aclaración. Un saludo. felipealvarez (toc, toc...) 17:36 28 ago 2013 (UTC)[responder]

Uso de topónimos en recientes contribuciones - Traduccion de nombres propios a otras lenguas.[editar]

Sigo sin entender la relación que tiene el articulo a que haces referencia de los topónimos, con el hecho de poner en Wikipedia nombres traducidos que no constan en ningún lado. En google Maps, en los navegadores, en las guías de carretera no consta Sardañola, nombre que antiguamente tuvo esta población entre algunos más(Cerdañola, Sardanyola y otros). Actualmente es Cerdanyola del Vallès, igual que el nombre que también corregí de "San Quirico del Vallés", que es "Sant Quirze del Vallès". Así es como figuran tanto oficialmente, como en las guías y mapas. ¿Porque a la población de "Sant Gugat del Vallès" no se le llama "San Cucufato del Vallés" que sería su traducción puestos a traducir?, ya se que San Cugat del Vallés segun el pie del articulo es también el nombre oficial en castellano desde 1842 hasta 1982 según INE Base; (del 1982 hasta hoy no lo sé) En el articulo con la entrada Sardañola del Vallés (población) unas cosas están traducidas al castellano (mal hecho), y sin embargo otras tienen su nombre correcto, lo cual en un mismo articulo no tiene mucha logica su aplicación, no obstante pasa en muchos nombres de lugares y poblaciones catalanas en la wikipedia en un mismo articulo con lo que el criterio no esta claro. Por ejemplo cuando se habla del "poblado ibérico Can Olivé" (correcto) y no del "poblado ibérico de casa del olivar" que no existe lógicamente como tal, con lo de "la ermita románica de San Icisclo" en lugar de "Sant Iscle i Santa Victòria de les Feixes" (correcto) estamos a las mismas como Cucufato o Cugat. encima no es ermita, ver articulo de la wikipedia https://ca.wikipedia.org/wiki/Sant_Iscle_i_Santa_Vict%C3%B2ria_de_les_Feixes. Lee por ejemplo el articulo de Sant Cugat del Vallès y por ejemplo "Sierra de Galliners" no esta traducido a "sierra de Gallineros", ni "Molins de Rey" a " Molinos de Rey", ni el nombre del barrio "Les Planes" a "las Planas", "Ermita de Sant Medir" a "Ermita de San Medin" etc, etc. En que quedamos entonces? porque unas si y otras no. Wikipedia ha de ser realista y poner los nombres tal como son, se conocen y se encuentra en los planos y letreros, porque traducidos no significan NADA. No me extiendo más con los miles de ejemplos que nos podemos encontrar en la Wiki pero veo que el problema es recurrente y como he visto en la pagina de "Usuario discusión:Escarlati" hay quejas que se tendrían que analizar antes de retirar unas correcciones (Uso de topónimos... Marrachí),(Toponimia cántabra), el comentario de "vigilante", pero no el de "juez" deberia de ser una reflexion al respecto. Si Wikipedia es de todos, esta bien que conste en el localizador las diferentes entradas, pero encuentro que es una falta de respeto el castellanizar sin más los nombres propios de cada lugar en los articulos, eso es inadmisible, poco serio y poco riguroso. Si vienes alguna vez por la provincia de Barcelona intenta localizar la población San Quirico de Tarrasa que no la encontraras como tal, igual que por el castillo de San Marcial. Espero que estos criterios tengan un razonamiento superior al simple castellanizado (que no lo creo),y que no dependan del criterio de una sola persona (que no quiero creer), porque no sirve ni vale la pena colaborar (economicamente y redactando) en algo que se aleja de la realidad alegando pura y llanamente que es lo que dicen los Topónimo en español según: Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 84-670-0146-1". En la Wiki cuando hablamos de grupos como Queen no encontramos "Reina", de The Animals "Los Animales", de Backstreet Boys " a "Los Niños de la Calle de Atras", de Blood, Sweat & Tears a "Sangre Sudor & Lagrimas" o de Creedence Clearwater Revival como "Renacimiento del Agua Clara de la Creencia". A que no queda serio? pues seamos serios y coherentes con todos igual. Una cosa es el rigor en las fechas o los hechos, la veracidad, pero los nombres, por favor un poco de respeto y seriedad. Espero que esta nota aunque larga tambien se publique en "Usuario discusión:Escarlati".

Saludos

Otro para la saga cidiana[editar]

Hola Escarlati, Empezé corrigiendo el artículo correspondiente en la pt.wiki (ambiente muy agradable ahí) y al final lo traduje para aquí sobre Gundemaro Pinióliz, antepasado de Jimena. Ahora me toca su hijo Fernando, pero tengo que documentarme más sobre su matrimonio ya que hay varias candidatas. Espero estes disfrutando de los últimos días de vacaciones. Besos, --Maragm (discusión) 12:49 31 ago 2013 (UTC) pd...si puedo, me uno a vosotros en Madrid.[responder]

Gracias por estar atento...se me escapó.--Maragm (discusión) 18:53 31 ago 2013 (UTC)[responder]

Ya que lo dices, deberías revisar la escritura de Edesa ya que es un exónimo incorrectamente transformado del griego original Édesa. Sanliurfa no es el nombre oficial, menos el original Şanlıurfa y no hay un diccionario que lo tenga en su lista. Los nombres con Sh también vienen de la transliteración del chino como Shanghái así que no me digas que no existen en español, y por supuesto la próxima edición de este y más nombres al respecto tendrá sus fuentes respectivas.--Makoloko (discusión) 22:53 31 ago 2013 (UTC)[responder]

Uso de topónimos ... lo entiendo pero no lo comparto al 100%[editar]

Gracias Escarlati, entiendo perfectamente que la wiki: es.wikipedia.org este escrita en español que es su idioma y no se pretende escribir en otra lengua. Si en Zaragoza lo escriben con Z ese es su nombre independientemente de como lo escriban en otras lenguas, en eso no hay discusión, y en los mapas y navegadores lo encontraremos como Zaragoza que es su nombre y como la nombran sus ciudadanos. Pero las poblaciones de las diferentes comunidades que tienen otra lengua, para identificarlas y localizarlas correctamente creo que han de estar escritas tal como son y como en los mapas, con su toponimo en castellano si lo hay, pero tal como se conocen o como se localizan en los mapas y navegadores en español (castellano). Por mucho que nos basemos en el famoso RAE(1999)«Apéndice 3: Topónimos cuya versión tradicional en castellano difiere de la original». Por ejemplo Cerdanyola del Vallès consta como tal en el INE que por lo visto tambien ha servido como referencia en las formas escritas de los nombres y es un organismo estatal - http://www.ine.es/nomen2/index.do?accion=busquedaRapida&subaccion=&numPag=0&ordenAnios=ASC&nombrePoblacion=cerdanyola+del+Vall%E8s&botonBusquedaRapida=Consultar+selecci%F3n y lo mismo para Sant Quirze del Vallès y no con el nombre de San Quirico de Tarrassa. Es ilógico poner San Quirico de Tarrasa porque nadie lo conoce como tal. No obstante cual es la razón que a mi me deja intrigado, de que en un mismo articulo unos nombres estén traducidos y otros no. Es fácil de comprobar, viendo como te comentaba con anterioridad las paginas de San Cugat del Vallés, Sardañola del Vallés, Gerona, Lerida, etc y la curiosidad inversa El Panadés (región cat.) (en catalán Penedès) donde se mezcla Panadés y Penedés y que el titulo está como Penedés que es la ultima versión más razonable en castellano (simplemente cambiado el acento). Por favor contéstame a eso, porque así es imposible seguir un criterio a la hora de nombrar barrios, zonas, monumentos, etc, que en esos artículos que cito de ejemplo se producen las mezclas de topónimos castellanos y nombres propios del lugar. Se que la discusión sobre el tema viene de largo (curiosamente he encontrado discusiones con San Quirico) en Discusión:San Quirico de Tarrasa y tambien Wikipedia: Café/Portal/Archivo/Propuestas/2012/07 ambas discusiones muy interesantes y he leído en Wikipedia:Topónimos de España y en Wikipedia:Convenciones de títulos que ambas en un apartado 4 del final hablan de El topónimo oficial del lugar en cuestión. Creo que el criterio que pueda seguir Google Maps, Las Guias Michelin o Repsol y los navegadores es la mejor forma de solucionar el tema y sobre todo utilizar el sentido común. Las capitales y grandes poblaciones se las conoce en español de toda la vida, pero las pequeñas que no han constado popularmente para que se generalice su nombre, colocar una traducción que no es ni popular ni tradicional me parece que desvirtúa y confunde el contenido de lo que ha de ser algo practico, moderno y actualizado. Yo estoy a favor de que el redactado sea en español correcto, tambien es mi lengua, pero en el tema de algunos nombres haría falta un serio planteamiento de este tipo de traducciones basados en unos referentes que no siempre se ajustan a la realidad o que no debería aplicarse con tanta rigidez. Resumiendo, analizar como lo resuelven en otros ámbitos similares y quizás escuchar-salir a la calle para oír como la gente conoce los lugares por su nombre (hispanohablantes). No sé jerarquicamente como funciona ni cuantos sois, pero los que estáis a pie del cañón corrigiendo sois los que podéis replantear y cambiar las normas wiki que posiblemente puedan ser mejoradas para evitar tanta discordancia y confusión. No pretendo alargar esta discusión que no es nueva, valdría la pena analizar la situación, vosotros mismos. Saludos Ramón Vila — El comentario anterior sin firmar es obra de Ramon Vila Martin (disc.contribsbloq). Petronas (discusión) 18:59 1 sep 2013 (UTC)[responder]

Ortografía e ideología: los nombres propios no castellanos en los medios de comunicación[editar]

He encontrado y leído parcialmente este análisis de la Dra. Ana M. Vigara Tauste - Profesora Titular - Dpto. Filología Española III - Universidad Complutense de Madrid. que es interesante, sobre la problemática a que hacía referencia en mi escrito anterior, sobre la Ortografía de los nombres propios no castellanos en los medios de comunicación. http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero15/ortoideo.html. Los apartados son 1. Antropónimos (nombres de personas); 2. Topónimos (nombres de lugar) y 3. Nombres de equipos deportivos. Saludos. — El comentario anterior sin firmar es obra de Ramon Vila Martin (disc.contribsbloq). Petronas (discusión) 18:57 1 sep 2013 (UTC)[responder]

Ya que paso ...[editar]

... para poner la firma de un usuario que se olvidó de hacerlo, estaba pensando en un cartel inmenso para poner en la cabecera de cada discusión donde aparece el tema de los topónimos en español que dijera algo así:

  1. Esto es la enciclopedia en idioma español no de España. Por suerte, España disfruta de varias lenguas propias y únicas y de otras más universales. Así que no confundas España o lo español, con idioma español.
  2. Si a pesar de eso quieres que, en el idioma español, Lérida se diga Lleida, reclama ante la Real Academia Española con domicilio en xxxxx, y teléfono xxxxxxxxx.

Un abrazo. Petronas (discusión) 19:09 1 sep 2013 (UTC)[responder]

A favor A favor Dorieo (homerízate) 10:32 2 sep 2013 (UTC)[responder]
Mejor no mirar mucho para evitar la depresión. Un regalo, el primer catalán que fue miembro del Consejo de Aragón en las plazas reservadas para el principado. Seguro que hay mucha más historia sobre este nombramiento que no pudo ser casual, ni poco meditado por el monarca, al contrario. Un abrazo. Petronas (discusión) 17:45 4 sep 2013 (UTC)[responder]

Help[editar]

Hello Dear, Can you help of making a stub for this article in spanish. https://en.wikipedia.org/wiki/Abdullah_Ayasrah Thank you very much :)

Tema cidiano[editar]

Hola Escarlati, Estuve revisando el artículo de Pedro Manrique de Lara (II señor de Molina) que había sido traducido de la en.wiki. He añadido algunas fuentes en castellano y realizé otros cambios. En la sección sobre su primer matrimonio, se trata el tema cidiano y tal vez te animes y coloques algún comentario y referencia de Montaner. Un abrazo, --Maragm (discusión) 08:49 8 sep 2013 (UTC)[responder]

Es lo malo de traducir este tipo de artículo de otra wiki, ya que es un personaje medieval castellano y existen buenas fuentes en español, algunas más modernas que las que utiliza, que hubieran sido mucho mejor. El artículo necesita un buen repaso así que también, con tiempo, lo iré mejorando. Un abrazo y gracias, --Maragm (discusión) 17:03 8 sep 2013 (UTC)[responder]
Hola, Escarlati (y Maragm). He seguido la conversación y puedo hacer parte del curro: en Montaner he encontrado las referencias a los Lara de las que habláis en la nota 1372 (pp. 845-851), aquí entre otras cosas se cita a Rico para negar que la obra pueda considerarse d'escarnho e mal dizer; en las notas 1463-1464 (pp. 861-863) se trata del caso de Avengalvón y los Lara. Lo de Per Abbat es más fácil: está en las notas 3731-3733 (pp. 1027-1033) y en la sección sobre autoría y localización (pp.276-281 y, por cierto, esta última página es donde Montaner utiliza la expresión terminus post quem...;)). Seguro que leyendo con calma se encuentran más datos, por ejemplo Manrique Pérez Lara sale en la nota 1956 donde se data en diciembre de 1153 el sello del que se habla en su artículo, claro que eso ya son palabras mayores. Saludos. --Halfdrag (discusión) 09:11 9 sep 2013 (UTC)[responder]

Duda sobre referencias[editar]

Creo que me sabrás orientar sobre un tecnicismo en cuanto a referencias. He escrito en un artículo:

Así, puede usarse simplemente como ampliación del curso para alumnos que no hayan obtenido calificaciones suficientes para pasar de nivel[1]​ o emplearse para disminuir la brecha socieconómica que tiene lugar durante el verano.[2]

La cuestión es que la norma ortográfica de indicar las referencias con un número arábigo volado tras el punto entiendo que se refiere a una situación en la que la referencia abarca a toda la frase, mientras que aquí se refiere solo a la segunda parte de la oración. ¿sigue yendo el punto antes?--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 12:28 8 sep 2013 (UTC)[responder]

No me he explicado demasiado bien pero mi duda queda resulta. Gracias por la respuesta, y aprovechando que paso, por esta foto que me fue de utilidad hace poco para un artículo.--FAR, (Libro de reclamaciones) @ 17:29 8 sep 2013 (UTC) P.D. Eran otros tiempos. Pero si tú, Ecelan y Lourdes no hubierais dado ciertos pasos, hoy no tendría la pesadilla de acabar Esclusas y molino de Casablanca ;)[responder]

Condado de Aragon[editar]

Si algo crees que está mal, cambialo, pero no te fusiles así por las buenas la plantilla. Si no estás de acuerdo con lo de los idiomas lo quitamos, pero yo creo que como en cualquier estado medieval en pleno desarrollo de las lenguas romances el latín era la lengua principal. Ademas el protorromance aragonés está incluido si no lo has has visto, el Navarroaragonés, que junto con el euskera debian ser las lenguas más extendidas en aquel momento en aquel área. Lo de las lenguas occitanas al sur de los pirineos, no tenía constancia hasta que lo has dicho tú. De todas formas, no fusiles el trabajo de los demás, hombre, tan gratuitamente. Un saludo. --Macalla (discusión) 23:11 8 sep 2013 (UTC)[responder]

Si quieres quitamos lo de los idiomas, pero creo que la ficha ayuda mucho a saber cuando se crea y a partir de qué el condado de Aragón, y cual es su destino final. Eso por no hablar del mapa, que complementa muchísimo el artículo. Aparte de las lenguas, ¿cuáles son esas inexactitudes tan escandalosas como para hacer la plantilla merecedora de ese borrado tan fulminante? ¿por qué esa plantilla está fuera de lugar y las de los condados de Sobrarbe, Castilla o cualquiera de los demás reinos medievales? No lo entiendo realmente. No estoy absolutamente nada de acuerdo con tu criterio; me parece arbitrario y no argumentado. Si precisamente puse esa plantilla es porque estaba buscando información a ese respecto y no había una forma clara y rápida de saber lo que suministra esa plantilla: de dónde sale ese condado, cómo acaba, cuándo acontece, dónde estaba y algún que otro dato clave. Si sigues en tus trece que de no es relevante lo siento pero pediré un una mediación al respecto, claro después de anunciar todo lo que estoy contando aquí en la discusión como bien me has recordado por las normas. La pena es el tiempo que perdemos, tú y yo, en bagatelas de este tipo habiendo cosas más importantes que hacer... --Macalla (discusión) 23:33 8 sep 2013 (UTC)[responder]
Bueno, ves, pues lo podemos hablar, pero sin necesidad de cargarse las cosas. Me cuentas que es lo que puede estar mal, lo intentamos arreglar, y si finalmente tienes razón se elimina. Pero es que has empezado la casa por el tejado, y eso es algo que ya sabes que sienta muy mal, que te eliminen tu trabajo así porque sí sin una razón clara. Continuo en la discusion del articulo.--Macalla (discusión) 23:53 8 sep 2013 (UTC)[responder]

Perdona, pero ¿ahora resulta que va a haber que avisar en la discusión o a alguien de lo que se va añadir a un articulo? Yo pensaba que el espíritu aquí era otro, debo llevar años equivocado. E insisto que en mi opinión eres tú el que ha entrado como elefante por cacharreria en esta ocasión; yo he hecho una edición con el claro objetivo de mejorar el articulo (como toda las que hago, por cierto), y eres tu el que con vagos argumentos lo ha deshecho. No me jode que quites mi trabajo, me jode la arbitrariedad y propotencia hasta cierto punto con que lo has hecho, con argumentos vagos e indeterminados. Ya te he dicho que estoy dispuesto (estaba dispuesto desde el principio) a discutir si era correcto o no, pero me parece que te han fallado las formas, mucho. Y te lo llevo diciendo desde el principio, si he hecho algo mal, inexcato, impreciso, no referenciado, enseñame, ilustrame para que no lo vuelva a hacer, porque pese a que ya llevemos bastante tiempo por aqui algunos no somos tan listos y muchas veces necesitamos ayuda. --Macalla (discusión) 00:06 9 sep 2013 (UTC)[responder]

Máscara de autor[editar]

Quería consultarle una cosa porque respeto mucho su opinión. ¿Usted utiliza esto | máscaraautor =2 ? ¿Sabe a lo que me refiero no? Es lo que se pone en la plantilla de los libros para que en vez de que aparezca repetido el nombre varias veces aparezca una raya en su lugar.

Ya sé que usted no utiliza las plantillas, pero, ¿Es recomendable usar eso de la máscara de autor o no? He visto que alguna gente lo utiliza y otros no. Es que resulta que estoy ampliando un artículo y tengo tres autores que se repiten. Y para más INRI resulta que dos de ellos tienen cinco obras (más o menos), que utilizo en el artículo.

No es la primera vez que un autor se me repite, pero como en éste caso la cantidad de repeticiones es muy elevada querría conocer su opinión. ¿Usted usaría eso cuando el autor sólo tiene dos obras en el mismo artículo, o empezaría a usarlo cuando tiene más de dos?

En fin, le quedo agradecido de antemano. Un saludo.--Tiberioclaudio99 (discusión) 22:16 9 sep 2013 (UTC)[responder]

Una vez más, gracias por sus consejos, que tendré muy en cuenta. Un cordial saludo.--Tiberioclaudio99 (discusión) 06:56 10 sep 2013 (UTC)[responder]

¿Quién es Roselli?[editar]

Hola. Recientemente he tenido conocimiento de esta portada de la Brevísima Relación de la Destrucción de las Indias. En la edición que se conserva en la Universidad de Valencia alguien escribió en la portada "Esta obra no fue escrita por D. Bartolomé de Las Casas, sino por un francés enemigo de los españoles +". La inscripción más abajo pone + Vid Roselli. Tomo 6, página 308 y siguientes. Hay que encontrar un libro escrito por un tal Roselli (o Rosselli, o Proselli, o Prosselli) que tenga al menos 6 volúmenes. Es importante hacerlo lo antes posible.--CarlosVdeHabsburgo (discusión) 04:44 10 sep 2013 (UTC)[responder]

Cernuda[editar]

No entiendo por qué borra de la bibliografía sobre Luis Cernuda la biografía de dos tomos publicada por Tusquets. Objetivamente, es la más completa con mucha diferencia. Pero si a usted le parece que es mejor hurtar esta información, doctores tiene la Iglesia de Wikipedia. Descuide que no volveré a introducir esos libros pese a la clamorosa ausencia. Pero ya que borra, sepa lo que está borrando. Gracias por su atención y un saludo cordial.

Gracias...[editar]

... por el saludo. Te he mandado un correo y allí te cuento, un abrazo. Kordas (sínome!) 22:07 14 sep 2013 (UTC)[responder]

cuórum o quorum[editar]

según Ortografía 2010 (ver) ¿no es recomendable solo usar cuórum?. Era por este diff-- Esceptic0 | ✉ ✍ 19:55 15 sep 2013 (UTC)[responder]

aah claro es en latín, le agregué las cursivas para que se note, saludos-- Esceptic0 | ✉ ✍ 23:21 16 sep 2013 (UTC)[responder]

Error[editar]

Perdón por el mensaje anterior, pero en realidad me equivoqué de usuario! Como iba a otro usuario, lo he quitado de aquí. En cualquier caso, si quisieras intervenir en ese conflicto que te comenté inicialmente, creo que se agradecería tu intervención, que tienes bastante más experiencia y tiros pegados que yo u otros. Un saludo.--Manuchansu (discusión) 15:25 24 sep 2013 (UTC)[responder]

Pinturas oratorio de La Aljafería[editar]

Seguí los cauces debidos, y en esta página de discusión expuse lo que a mi juicio es una arbitrariedad y falta de consideración hacia la figura de Íñiguez. No tuve respuesta en días por lo que opté por editar el artículo, debidamente respaldado por la publicación correspondiente, y en horas ya te habías enterado y censurado lo editado por mí. El affaire del repintado del oratorio lo conoce de primera mano y lo da a conocer C. Ewert, en el libro citado como referencia y que has borrado (LA MEZQUITA DE LA ALJAFERÍA Y SUS PINTURAS -CHRISTIAN EWERT- Instituto Arqueológico Alemán-Universidad de Bonn). En el mismo, Ewert deja bien claro, en el primer párrafo del artículo, que el libro va dedicado a don Francisco y exalta a continuación sus méritos, que no son pocos y que tú has censurado. Si en el parrafo primero ensalza la figura del arquitecto no será por haber actuado chapuceramente, como tú das a entender en wikipedia, sino por lo contrario. Y en la página 106 afirma el affaire: "Desgraciadamente tuvimos que interrumpir los trabajos. El Instituto Arqueológico Alemán me otorgó una beca para viajar al norte de África y a los países del Próximo y Medio Oriente, siempre acompañado por mi esposa. Durante nuestra ausencia ocurrió una auténtica catástrofe. Cierto restaurador, sin ninguna experiencia en obras islámicas,empezó una restauración, «a la manera impresionista»24 según sus propias palabras. Los daños son irreversibles. Después de haber vuelto a España pudimos acabar con su malograda intervención. Afortunadamente, algunos sectores quedaban casi intactos". Por tanto: 1. La atribución a Íñiguez del desaguisado del repintado es erróneo. Quiero pensar que no es intencionado 2. La publicación de donde procede esta información es la que yo cito y tú has censurado por razones obvias 3. No entiendo como, Escarlati, puedes ser juez y parte. Eres el autor y el bibliotecario, en este caso censor.

Me gustaría que dirimiese en el asunto una persona imparcial --Zagri (discusión) 11:50 25 sep 2013 (UTC)Zagrí[responder]

Topónimos de España[editar]

Hola

estando de acuerdo con casi todo lo que dices, podemos hablar en castellano de la comarca del Jallas, y si quieres de La Coruña (aunque no me guste), pero todo ello no cambia el hecho de que, como dice el artículo "en gallego y oficialmente[cita requerida] Xallas"; entonces, convenimos que se necesita una cita para poder admitir que la comarca del Jallas se denomina oficialmente comarca del Xallas, ¿no vale entonces como cita la que yo he aportado? ahí se indica claramente la única forma oficial de los topónimos de Galicia, no entiendo, ¿qué más hace falta? Dices "En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos", vale, pero en ese lugar del artículo no se está hablando de uso sino de oficialidad, y ésta es la que es, eso no ha cambiado, y no veo la razón para negarlo u ocultarlo una cosa, hubiese agradecido que me dieses la oportunidad de argumentar antes de deshacer mi trabajo; yo creo que es lo que haría en tu lugar; y perdón si no cumplo alguna de las normas de wikipedia, es por ignorancia, estoy empezando y reconozco que no me las he leído todas, pero si me salto alguna, agradezco que se me diga deshago tus cambios pero no lo tomes como un ataque, es porque realmente me parece que esa información no sobra en el artículo. Hermerico suevo (discusión) 18:52 28 sep 2013 (UTC)[responder]

un saludo

hola de nuevo,

Por reducción al absurdo, si en la página se habla del topónimo oficial, y éste no es Xallas, surgen preguntas: ¿quiere esto decir que el topónimo oficial es otro? ¿cuál es? ¿de donde emana esa supuesta oficialidad alternativa?

Pero es que además, nadie está defendiendo que en español no se diga Jallas, nin digo que un hablante de Zaragoza tenga que decir Xallas; lo que se está diciendo es que el nombre oficial es Xallas, y la oficialidad no tiene porqué coincidir con la palabra que emplea el castellano (como se puede entender que el nombre oficial de Londres sea London o el de Nueva York sea New York aunque en español nadie use el nombre oficial y en su lugar usemos el exónimo). Sobre la jurisdicción, dices "El estatus de oficial de la Xunta solo tiene ámbito de competencia en su jurisdicción, es decir, Galicia; y no afecta para nada ni a textos que no sean de oficialidad en el ámbito de la Xunta de Galicia ni, mucho menos, en otros contextos de los usos del castellano.", y efectivamente la comarca del Jallas no está en Polonia, solo faltaría que Galicia legislase más allá de sus límites territoriales; entonces, la Ley 3/1983, de 15 de junio, de normalización lingüística (publicada en el Boletín Oficial del Estado, es decir válida en todo el Estado) en su artículo 10. 1. dice: "Los topónimos de Galicia tendrán como única forma oficial la gallega.", esto no es incompatible con que la palabra castellana sea Jallas (por cierto, esa oficialidad no acaba en los límites territoriales de Galicia, y no se ciñe a un idioma concreto pues ya ves que está redactado en perfecto castellano.

Resumiendo, lo que pretendo es que veas que una cosa puede ser la palabra en castellano (como tu dices "En castellano, por ejemplo, el término para el gallego Ourense es Orense") y otra el topónimo oficial (en cualquier lengua, aunque estemos hablando en inglés, el topónimo oficial seguirá siendo Ourense). Son dos cosas diferentes: término en castellano, Orense; topónimo oficial, Ourense. ¿O es obligatorio que los topónimos oficiales coincidan con sus términos en castellano?

Si el problema es aceptar que el término que usamos no es el oficial, no hay que sentirse mal por eso (ni aunque la población en cuestión esté en España), si no lo hacemos al decir Burdeos, o Londres, ¿porque nos va a preocupar usar Jallas, aunque reconozcamos que el topónimo oficial es Xallas?

Por cierto, parece que originalmente el nombre del lugar podría ser Jallas, pero pronunciado como se pronuncia Xallas. Y te pido también una aclaración, cuando dices "...no se puede editar por la vía de la guerra de ediciones, porque si entras en cambiar un artículo sin consenso, un bibliotecario...", este consenso del que hablas ¿cómo se alcanza? ¿en este caso, cuántas personas, y con qué criterio se eligen para decidir si hay que dejar la cita o hay que quitarla?

Nada más, gracias por tu tiempo y perdona las molestias

Saludos Hermerico suevo (discusión) 20:11 25 sep 2013 (UTC)[responder]

Escalarti,

Espero tu contestación, supongo que si no aún no la tengo ha sido por falta de tiempo, aunque he visto que has estado trabajando en WP; si no estuviese en lo cierto, y el motivo fuese otro que la falta de tiempo para contestarme, (que no tienes ganas, que te caigo mal, etc), te solicito que me desvíes a alguien que me pueda contestar.

Muchas gracias de nuevo y saludos

Hermerico suevo (discusión) 15:54 29 sep 2013 (UTC)[responder]


Elcano[editar]

Hola Escalarti. En mis comienzos en Wikipedia reparé en una inexactitud de cierto calibre que tuvo lugar en la configuración de un excelente mapa realizado por usuarios cuya competencia no cuestiono. En un error inocente, se escogió San Lúcar de Barrameda como lugar de inicio del viaje. El derecho público español posterior a 1503 obligaba a que todos los viajes a Indias partieran desde Sevilla y regresaran a esta ciudad. Sin embargo, dado que San Lúcar de Barrameda y Cádiz o Canarias eran puertos en el Atlántico, amenudo las expediciones militares españolas o los viajes comerciales se establecían durante largo tiempo en estas ciudades, islas y pueblos para su avituallamiento. Magallanes estuvo viviendo en las Atarazanas de Sevilla y ahí se preparó el viaje. Además, en Historia General de las Indias, se llega a decir que debería colocarse la nao Vitoria en las Atarazanas de Sevilla para rememorar el viaje. Existe un cuadro posterior, titulado Juan Sebastián Elcano llega a Sevilla, donde muestra a la tripulación llegando a Sevilla tras la travesía. Es también en Sevilla donde existe un monumento de bronce y piedra de enormes dimensiones conmemorando al marino. Por si fuera poco, esgrimí que en un documental se mencionaba a Sevilla como lugar de inicio del viaje y ni tan siquiera se citaba a San Lúcar de Barrameda, donde simplemente pararon durante días para el avituallamiento. En Sevilla, además, existe la leyenda, narrada en el libro Tradiciones y Leyendas de Sevilla, de que Juan Sebastián Elcano rezó delante de la Virgen de la Antigua al regresar de su viaje. Yo creo que, sin restar importancia a los puertos atlánticos españoles, sobran razones, tanto históricas como de tradición, para fijar Sevilla como punto del inicio de la travesía. Yo participé en la discusión, dando estas razones, pero no sirvió de nada, ya que recurrieron a fuentes primarias para rebatirme. Sin embargo, es estúpido, puesto que esas mismas fuentes primarias mencionaban San Lúcar de Barrameda, naturalmente, pero decían claramente que la expedición había partido de Sevilla. Aún así, perdí la discusión. Te invito a leer la discusión y a darme tu opinión.---CarlosVdeHabsburgo (discusión) 01:24 27 sep 2013 (UTC)[responder]

  1. Antonio Cabrales (2 de julio). «Un dilema veraniego: ¿repetir o recuperar?». Consultado el 6 de septiembre de 2013. 
  2. Karl L. Alexander; Doris R. Entwisle; Linda Steffel Olson. «Lasting Consequences of the Summer Learning Gap». Consultado el 7 de septiembre de 2013.