Usuario:Arria Belli/Cuestionario/r@ge

De Wikipedia, la enciclopedia libre
  • ¿Desde cuándo es activo en Wikipedia?
dese enero de este año comencé con algunos pocos artículos.
  • ¿Desde cuándo traduce en Wikipedia?
desde enero del 2008.
  • ¿De cuales lenguas traduce? (Si traduce del castellano a una otra lengua, mencionarlo aquí.)
del inglés al español.
  • ¿Traduce de más de una lengua a la vez? (Por ejemplo, una traducción puede haber sido basada en mayor parte sobre la versión del artículo en alemán, con partes de los artículos en inglés y francés.)
no, no es usual que tome referencias de otras lenguas.
  • ¿Añade información a la traducción que no esté en el texto de la lengua de origen? Si lo hace, ¿occurre antes o después de la traducción?
si, durante la traducción suelo consultar otras fuentes ya se para tratar de ampliar o verificar la información aunque también lo verifico al final de la traducción.
  • ¿Corrige errores que encuentra en el texto de la lengua de origen?
no.
  • ¿Cómo elige los artículos sobre los que trabaja?
me interesan los temas relacionados con Japón, actualmente trabajo en temas relacionados con el periodo Edo.
  • ¿A qué ritmo trabaja? (Frecuencia de traducción, tiempo que toma para traducir...)
suelo traducir rápidamente.
  • ¿Traduce con más frecuencia para un wikiproyecto en particular?
estoy traduciendo artículos para el Proyecto Japon.
por lo general traduzco solo, no he encontrado muchas traducciones solicitadas de mis temas de interés, sólo he traducido algunos pocos artículos solicitados ni tampoco existen suficientes participantes en el proyecto que participo con los cuales hacer equipos de trabajo.
  • ¿Ha traducido para su trabajo "en la vida real"? ¿Es traductor profesional?
si he traducido para mi trabajo de inglés a español y viceversa, aunque no soy traductor profesional.
  • ¿Qué piensa de su trabajo traduciendo en Wikipedia?
Pues me esfuerzo en que mis trabajos sean coherentes, bien redactados, que no incluyan lagunas que se forman al tomar un texto tal cual de otro idioma.
  • ¿Cómo piensa que el resto de la comunidad piensa de sus traducciones?
pues en general no han llamado la atención, sólo he tenido algunos roces con un usuario a quien las traducciones de otros idiomas no suelen gustarle, ya que prefiere comenzar el texto desde cero.
  • ¿Ha visto críticas de sus traducciones debido a que la bibliografía y/o las fuentes sean sobre todo o enteramente en lengua extranjera?
por las referencias y/o bibliografía no, es difícil encontrar información abundante de la historia de Japón y que sea de fácil acceso en castellano.
  • ¿Ha traducido el texto presente en imágenes (diagramas, gráficos...) mientras trabajaba sobre un artículo usando este tipo de imagen?
no, aun no.
  • ¿Quiere ver algún cambio en la manera en que se traduce en Wikipedia?
me gustaría que se permitiera más libremente la traducción de artículos de otros idiomas cuidando más la redacción y que sobre esta base pudiéramos mejorar o complementar los artículos.