Untermensch

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Untermensch («subhombre» o «subhumano» en alemán) es un término empleado por la ideología nazi para referirse a lo que esta ideología consideraba «personas inferiores», particularmente a las masas del Este, es decir, judíos, gitanos y pueblos eslavos, principalmente polacos, serbios y más tarde también rusos. Este concepto además se ha utilizado para los negros y las personas de raza mixta.

Orígenes del término[editar]

Aunque suele considerarse que fue acuñado por los nazis, la expresión «hombre inferior», en el sentido antes mencionado fue utilizada por primera vez por el autor estadounidense Lothrop Stoddard en el título de su folleto de 1922 The Revolt Against Civilization: The Menace of the Under Man (La revuelta contra la Civilización: La amenaza del subhumano). Más tarde, fue aprobada por los nazis en la versión alemana del libro Der Kulturumsturz: Die Drohung des Untermenschen (1925). La palabra alemana Untermensch sí se había usado anteriormente —aunque no en un sentido racial—; por ejemplo en 1899, en una novela de Theodor Fontane. Es posible que Stoddard construyese su "hombre inferior" como un opuesto al concepto Übermensch (superman) de Friedrich Nietzsche. Stoddard no lo dice explícitamente, pero se refiere críticamente a la idea del "superhombre" al final de su libro (p. 262). Los juegos de palabras con el término de Nietzsche parecen haber sido usados repetidamente desde el siglo XIX y, debido al rasgo lingüístico alemán de poder combinar prefijos y raíces casi a voluntad para crear nuevas palabras, este desarrollo puede considerarse lógico. Por ejemplo, el autor alemán Theodor Fontane contrasta el par de palabras Übermensch / Untermensch en el capítulo 33 de su novela Der Stechlin. Nietzsche usó Untermensch al menos una vez en contraste con Übermensch en Die fröhliche Wissenschaft (1882). Dado que la mayoría de los escritores que emplean el término no abordan la cuestión de cuándo y cómo entró la palabra del idioma alemán (y, por consiguiente, no parecen ser conscientes del término original de Stoddard, «hombre inferior»), untermensch es generalmente traducido al español como «infrahumano».

Véase también[editar]