The Hundred and One Dalmatians

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Ciento un dálmatas
de Dodie Smith Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Novela Ver y modificar los datos en Wikidata
Subgénero Literatura infantil y juvenil y literatura infantil Ver y modificar los datos en Wikidata
Ambientada en Londres Ver y modificar los datos en Wikidata
Edición original en inglés Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original The Hundred and One Dalmatians Ver y modificar los datos en Wikidata
Ilustrador Janet and Anne Grahame Johnstone Ver y modificar los datos en Wikidata
Publicado en 1957
Editorial Heinemann Ver y modificar los datos en Wikidata
País Reino Unido Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación 1956 Ver y modificar los datos en Wikidata
Formato Impreso
Serie
Ciento un dálmatas


The Hundred and One Dalmatians (en castellano, Los 101 Dálmatas) es una novela infantil escrita por Dodie Smith y publicada el 19 de noviembre de 1956 por la editorial William Heinemann Ltd.

Historia[editar]

Inspiración[editar]

Personajes[editar]

  • Pongo
  • Missis
  • Perdita
  • Mr. Dearly
  • Mrs. Dearly
  • Nanny Cook
  • Nanny Butler
  • Splendid Vet
  • Cadpig
  • Roly Poly
  • Lucky
  • Cruella de Vil
  • Mr. De Vil
  • Gasper Baddun
  • Horace Baddun

Adaptaciones[editar]

Datos curiosos[editar]

  • Dodie Smith empezó a escribir el borrador de "The Hundred and One Dalmatians" el 1 de marzo de 1955.
  • Originalmente, el libro se vendía por 10 chelines y 6 peniques.
  • Heinemann compró los derechos para publicar la novela, por £100 y generosas regalías para Dodie Smith en caso de que se superaran las 7,500 copias vendidas.
  • En la vida real, cuando los cachorros de la autora Dodie Smith tuvieron sus crías, un amigo comentó a manera de chiste que esos dálmatas harían un lindo abrigo de piel, palabras que inspiraron la creación de la villana de la historia Cruella de Vil.
  • El nombre de la madre adoptiva "Perdita" proviene del nombre dado a la hija de Hermione en la obra de teatro de Cuento de invierno (The Winter's Tale) de William Shakespeare, esta palabra derivada del latín significa "Perdida" ya que a Perdita la encuentran abandonada en la calle.

Diferencias con la película[editar]

  • En la película, el Sr. Dearly es conocido cómo Roger Radcliffe y la Sra. Dearly cómo Anita Radcliffe
  • En la película, el personaje de Perdita cómo madre adoptiva es eliminado y en su lugar se le da ese nombre a la esposa de Pongo, Missis
  • En el libro se hace mención a dos Nannys; Nanny Butler y Nanny Cook, pero en la película se elimina a una y solamente se menciona cómo Nanny
  • En el libro Cruella de Vil está casada con un peletero, mientras que en la película no se menciona su estado civil, aunque en 101 dálmatas un peletero, viejo amigo de Cruella aparece cómo encargado de secuestrar a los dálmatas.
  • En el libro, el carro de Cruella de Vil es blanco y negro con rayas de cebra, en la película animada es de color rojo y en el live action se respetan los colores originales, blanco y negro con un diseño diferente.