Discusión:Al Raqa
Nombre de la localidad
¿Es correcto el nombre de la localidad en español? Tanto en inglés como en francés, se denomina Raqqa, entre otras varias denominaciones de dicha localidad (que son distintas denominaciones derivadas de los distintos sistemas de transliteración del árabe):
https://en.wikipedia.org/wiki/Raqqa:
Raqqa (Arabic: الرقة ar-Raqqah), also called Rakka, al-Raqqah, and ar-Raqqah, is a city in Syria located on the northeast bank of the Euphrates River, about 160 kilometres (99 miles) east of Aleppo.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Raqqa
Raqqa, Racca, Rakka, Raqa, Raqqah, ar-Raqqa ou ar-Raqqah selon les systèmes de translittération (arabe : الرقة), est une ville du centre de la Syrie. C'est la capitale du gouvernorat homonyme.
Según esto, ¿no debería también denominarse esta localidad en español Raqqa, Raqa, Rakka, Racca; Raqqaah; al-Raqqah, ar-Raqqah, o ar-Raqqa?
Comienza una discusión acerca de Al Raqa
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Al Raqa.