Sueño en otro idioma

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Sueño en otro idioma en una película mexicana de 2017, dirigida por el cineasta mexicano Ernesto Contreras y escrita por el guionista Carlos Contreras. Fue ganadora del premio Audience Award: World Cinema Dramatic en la edición 2017 del Festival de Cine de Sundance[1]​, además de seis galardones en la edición 60 de los Premios Ariel, incluyendo el de Mejor Película y Mejor Actor.[2]

Argumento[editar]

La cinta aborda la historia de Martín (interpretado por Fernando Álvarez Rebeil), un joven lingüista que viaja a un pueblo en Veracruz, México, para entrevistar a los últimos hablantes de una lengua indígena: el zikril. Sin embargo, las únicas dos personas que hablan la lengua (Isauro, interpretado por José Manuel Poncelis; y Evaristo, por Eligio Meléndez) son viejos amigos que están peleados por un incidente que ocurrió cincuenta años atrás. Para conservar el zikril, Martín se esfuerza por reconciliar a ambos con la ayuda de la nieta de Evaristo, Lluvia (Fátima Molina).[3]

Temática[editar]

De acuerdo con el director, el tema central de la película gira en torno a "la desaparición de las lenguas originarias, aderezado con temáticas sobre el amor, la discriminación, los prejuicios, y la amistad". Mardonio Carballo, poeta y activista –quien tiene un pequeño rol en la cinta–, agrega que es "una tragedia" la desaparición de lenguas en México, un país que tiene "68 lenguas, 69 si se incluye en castellano".[4]

La cinta también aborda temas relacionados con la diversidad sexual y las relaciones entre personas del mismo sexo, a lo que Contreras afirma que "se buscó que la película no tuviera etiqueta, pues en ella se habla sobre cómo se relacionan los seres humanos, y de que más allá del género hay una conexión entre ellos".[4]

Producción[editar]

Ernesto Contreras comenzó la producción de Sueño en otro idioma en 2014, aunque el proyecto se comenzó a gestar desde 2011. Para la realización, recibió apoyo financiero del Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE), con recursos del Fondo para la Producción Cinematográfica de Calidad (Foprocine) y el Estímulo Fiscal a Proyectos de Inversión en la Producción y Distribución Cinematográfica Nacional (Eficine).[5]​ La cinta es una coproducción entre México y Países Bajos, con la participación de Mónica Lozano, Luis Albores, Érika Ávila, Eamon O’Farrill, Dijana Olcay-Hot y Raymond Van Der Kaaij.[6]

El guion, escrito por Carlos Contreras, obtuvo el Sundance Institute-Mahindra Global Filmmaking Award en 2011, un premio que consistió en un estímulo de 10 mil dólares para la producción.[7]​ La historia está basada en la noticia de un hecho similar ocurrido en Tabasco; Carlos (hermano de Ernesto) leyó acerca de que los dos últimos hablantes del zoque ayapaneco estaban peleados y de ahí retomó la idea.[4]

El filme fue realizado en Veracruz, estado natal de Ernesto Contreras, y contó con el apoyo de lingüistas del Instituto Nacional de Antropología e Historia para darle verosimilitud a los diálogos en zikril.[5]​ El zikril es una lengua inventada expresamente para la película, creada por el lingüista mexicano Francisco Javier Félix Valdez, quien entró en contacto con la producción a través de Carballo. Félix Valdez hizo un estudio estadístico de la frecuencia de aparición de palabras y fonemas en el idioma español para usarlo como punto de referencia y así darle mayor estructura al zikril.[8]​ La razón por la que el director decidió usar una lengua ficticia es porque ni él ni el guionista querían "usurpar" otra lengua indígena o faltarle el respeto a sus hablantes.[9]

Recepción[editar]

Sueño en otro idioma ha sido reconocida en diversos festivales internacionales de cine. Obtuvo el reconocimiento Audience Award: World Cinema Dramatic en el Festival de Cine de Sundance de 2017;[1]​ el premio del jurado a Mejor Película en el Oslo/Fusion International Film Festival;[4] y el premio de la audiencia en el Minneapolis St. Paul International Film Festival, entre otros.[10]También es acreedora del premio Manuel Barba al mejor guión de la Asociación de la Prensa de Huelva, otorgado en paralelo durante el Festival de Cine Iberoamericano de Huelva de 2017.[11]

A nivel nacional, ganó el premio Guerrero de la Prensa a Mejor Película de Ficción en el 32º Festival Internacional de Cine de Guadalajara en 2017.[12]​ Para la edición 2018 de los premios Ariel, Sueño en otro idioma encabezó la lista de nominaciones con 16,[13]​ logrando seis premios: Mejor Película, Mejor Actor, Mejor Música Original, Mejor Guion Original, Mejor Sonido y Mejor Fotografía.[2]

Polémicas[editar]

Exhibición[editar]

La cinta se estrenó en salas mexicanas en abril de 2018, con 150 copias.[14]​ Sin embargo, su lanzamiento coincidió con el de Avengers: Infinity War, que acaparó 96 por ciento de las pantallas de cine del país. En su estreno, Sueño en otro idioma ocupó el lugar 13 en las preferencias, con dos millones de pesos recaudados en taquilla y 221,900 boletos vendidos.[15]​ Contreras afirmó posteriormente que con esta desproporción en la exhibición "se asfixia la capacidad del espectador de elegir, se estrangula la pluralidad fílmica".[16]

De acuerdo con un artículo de Reforma –citando cifras del IMCINE y de la Cámara Nacional de la Industria Cinematográfica (Canacine)–, la película recaudó 3.7 millones de pesos en taquilla y fue vista por 72 mil personas.[17]

Premios Ariel[editar]

Aunque Ernesto Contreras declinó contender al premio a Mejor Director en los premios Ariel –debido a que, al momento de la nominación, ocupaba el cargo de presidente de la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográfica–, la premiación de Sueño en otro idioma recibió críticas por haber sido la máxima ganadora de la gala, a lo que Contreras respondió que estaba "tranquilo porque sé que obré con la mayor ética posible".[18]

Referencias[editar]

  1. a b «Sueño en otro idioma, ganadora del premio Audience Award: World Cinema Dramatic del Festival de Sundance». UNAM Global. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  2. a b Salgado, Ivett (5 de junio de 2018). «'Sueño en otro idioma' triunfa en el Ariel». Milenio (México). Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  3. Alemán, Alejandro (20 de abril de 2018). «Sueño en otro idioma». El Universal. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  4. a b c d Guitérrez, Vicente (15 de abril de 2018). «Al rescate de una lengua». El Economista. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  5. a b IMCINE (28 de julio de 2014). «Prepara Ernesto Contreras la cinta Sueño en otro idioma». Gob.mx. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  6. IMCINE. «Sueño en otro idioma». Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  7. Perea, Arturo (16 de enero de 2017). «Va su Sueño a Sundance». Reforma. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  8. García, Luis Eduardo (14 de mayo de 2018). «Este tipo inventó una lengua indígena». VICE (México). Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  9. «Crean lengua indígena para película mexicana "Sueño en otro idioma"». El Universal. EFE. 15 de noviembre de 2017. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  10. Internet Movie Database. «Sueño en otro idioma | Awards». Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  11. «'La novia del desierto', Colón de Oro en el Festival de Cine Iberoamericano de Huelva». EuropaPress. 17 de noviembre de 2017. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  12. Salgado, Ivett (16 de marzo de 2017). «‘Sueño en otro idioma’ y ‘La libertad del diablo’ ganan Premio Guerrero». Milenio. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  13. «"Sueño en otro idioma" encabeza nominaciones de los Ariel del cine mexicano». Agencia EFE. EFE. 23 de abril de 2018. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  14. Reyes, Rosario (20 de abril de 2018). «Sueño en otro idioma... una historia sin palabras». El Financiero. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  15. Gutiérrez, Vicente (1 de mayo de 2018). «Avengers, ¿un genocidio cultural?». El Economista. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  16. «"Sueño en otro idioma” vs "Avengers: Infinity War”, David contra Goliat en las salas de cine». Vanguardia. EFE. 5 de mayo de 2018. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  17. Colina, Mario Abner (23 de julio de 2018). «Muy Arieladas... pero poco vistas». Reforma. Consultado el 12 de octubre de 2018. 
  18. «Ernesto Contreras, tranquilo tras polémica con Sueño en Otro Idioma». El Heraldo de México. 6 de junio de 2018. Consultado el 12 de octubre de 2018. 

Enlaces externos[editar]