Strengleikar

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Strengleikar (o instrumentos de cuerda) es un compendio de 21 relatos en prosa, escritos en nórdico antiguo, basados en la obra Lais de María de Francia de Marie de France.[1]​ Es una de las más notables sagas caballerescas, uno de los trabajos literarios encargados por Haakon IV de Noruega hacia mediados del siglo XIII para la corte noble y cuya autoría se ha atribuido al Hermano Roberto. En el prólogo de la obra se cita expresamente que la primera copia se compuso hacia 1270. Aunque la autoría es anónima, hay fuentes que atribuyen la obra completa al Hermano Roberto, un clérigo que ya había adaptado al nórdico antiguo varios trabajos del francés, pero no se excluye que también sea un conjunto de trabajos de distintos autores.[2][3]​ El hecho de que sólo estos textos se conservan en un manuscrito noruego (en lugar de una copia de Islandia), escritos sólo un par de décadas después de su supuesta traducción, ha otorgado a Strengleikar una importancia extraordinaria.[4]

Contenido[editar]

Manuscritos[editar]

Referencias[editar]

  1. Sif Rikhardsdottir (2012), Medieval Translations and Cultural Discourse: The Movement of Texts in England, France and Scandinavia, DS Brewer, ISBN 1843842890 p. 73.
  2. M. J. Driscoll, Nitida saga, in Medieval Scandinavia: An Encyclopedia, ed. by Phillip Pulsiano and others (New York: Garland, 1993), p. 612.
  3. Carol J. Clover, John Lindow (ed.), Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, 2005, Vol. 45, University of Toronto Press, ISBN 0802038239 p. 334.
  4. Norris J. Lacy (ed.), A History of Arthurian Scholarship, Boydell & Brewer Ltd, 2006, ISBN 1843840693 p. 171.

Bibliografía[editar]

  • Robert Cook (ed.), Strengleikar: An Old Norse Transl. of 21 Old French Lais, 1979