Seseo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Seseante»)
Saltar a: navegación, búsqueda

El seseo es una variación fonológica de la lengua española (y también del idioma gallego) por la cual los fonemas /s/ y /θ/ (representados por las grafías <c> (ante <e> o <i>), <z>, y <s>) no se distinguen, asimilándose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/; una variación muy parecida es el ceceo, más minoritario, en que el sonido resultante es más parecido a [θ]; ambas variaciones se contraponen a la distinción entre /s/ y la consonante fricativa dental sorda (no estridente) /θ/, distinción que ocurre en la mayor parte de los dialectos de España peninsular y es tenida por norma en ese país, mientras que en América dicha distinción no se da. La aparición de estos fenómenos data de los siglos XVI y XVII, cuando ocurrió un reajuste consonántico en el idioma.[1]

Origen[editar]

Cambios fonéticos involucrados en el ajuste de las sibilantes del español.

Las razones del seseo se remontan a los diferentes cursos evolutivos que siguió el complejo sistema de sibilantes que poseía el español anterior al siglo XVII, y que se modificó de distintas maneras en las regiones norte y sur de España. Hasta entonces se empleaba una distinción entre cuatro fonemas que podemos resumir del modo siguiente:

Grafía Fonética (en IPA) Ejemplo
ce, ci, çe, çi africada dento-alveolar sorda /ts/ pizza (según la pronunciación italiana), Zucker (en alemán), tzùcaru (en sardo)
z africada dento-alveolar sonora /dz/ dotze (en catalán)
ss fricativa apico-alveolar sorda /s/ sandía, así en dialecto castellano
s intervocálica fricativa apico-alveolar sonora /z/ zipper (en inglés), rosa (en italiano, portugués, catalán, sardo, francés o alemán)
Mapa de todos los países hispanos. El seseo en azul claro.

Hacia fines del siglo XVI, este sistema experimentó un primer cambio, por el cual sonoras se ensordecieron y quedaron solamente /ts/ y /s/ apicoalveolar; sin embargo, el sistema resultante era inestable, al ser la similitud fonética entre el par de sonidos demasiado marcada como para hacer depender de su diferenciación los criterios fonológicos. [cita requerida]

La evolución que siguió a partir de este punto difirió en las regiones norte y sur de la península. En el norte las consonantes sonoras desaparecieron, dejando sólo las sordas /ş/ (dento-alveolar) y /s/ (apicoalveolar); la distinción entre estas se subrayó a través del adelantamiento de la posición del ápice de la lengua en [ş], que de dento-alveolar se transformó en la dental [θ], perdiendo en el proceso la sibilancia. [cita requerida] Como efecto colateral, [cita requerida] el proceso que distanció ambas sibilantes afectó también a la consonante fricativa palatal sorda /ʃ/, que correspondía a las grafías de "x", "g" y "j"; para distinguirla claramente de /s/, a la que se aproxima mucho en su forma de articulación, la consonante se desplazó hacia atrás, dando la consonante fricativa velar sorda /x/.

En la zona de Andalucía, la distinción entre consonantes dento-alveolares y apico-alveolares desapareció antes de que el proceso de ensordecimiento eliminara las consonantes sonoras; de hecho, según Ralph Penny,[2] el andaluz nunca llegaría a oponerlas. En el habla común pudo haber existido una variación alofónica libre o idioléctica de los sonidos sibilantes así pues, como resultado, la inestabilidad se resolvió asimilando todos los sonidos a /s/.[1] La realización concreta de este último varió de acuerdo a las zonas; la pronunciación que llegó a América era la [s] predorsodental, común a otros idiomas, pero en algunas regiones se conservó la dento-alveolar [ş]. Esta última se distingue de la /θ/ castellana por ser sibilante, y de la /s/ seseante por la posición más alta de la punta de la lengua, y es casi exclusiva del dialecto andaluz entre las lenguas de Europa.

Se cree que el predominio de los nativos de las tierras del sur peninsular entre los colonizadores del Nuevo Mundo promovió la pronunciación andaluza occidental en éste (aunque no fueron la única causa de su asentamiento),[1] salvo en los centros administrativos de Lima y de México, en los que se cree que la presencia más o menos constante de personajes de importancia nacidos en la península conservó la distinción entre /s/ y /θ/ entre las clases altas durante un tiempo. El sonido [θ] sobrevive, o fue reintroducido, parcialmente, en dialectos andinos del Perú en determinadas palabras como "doce" y "trece".[3] [4]

Extensión en el español europeo o ibérico[editar]

Mapa de de España (salvo Canarias) con las zonas seseantes en azul claro.
Idioma gallego:[5]      Áreas con distinción entre /s/ y /θ/ siempre      Áreas con seseo implosivo (cinco/des)      Áreas con seseo explosivo e implosivo (sinco/des) En Galicia estos dos tipos de seseo se producen sólo en idioma gallego, no en la variedad del castellano de Galicia.

Además de en todo el español americano, el seseo existe en el dialecto andaluz y canario. En Andalucía la zona fundamentalmente seseante comprende, por provincias:

También se da un seseo en varias pequeñas zonas castellanohablantes de la Comunidad Valenciana colindantes con otras de dominio lingüístico valenciano. [cita requerida] En algunas de ellas, la lengua castellana sustituyó a la valenciana (Vega Baja), y en otras (en las provincias de Valencia y Castellón) el castellano se extendió tras la expulsión de los moriscos, al quedar algunas zonas despobladas. Así pues, el valenciano queda como sustrato en el primer caso, y como lengua influyente en el segundo, debido a su cercanía, tanto en vocabulario específico como en la característica del seseo, resultado de la inexistencia del fonema [θ] en la lengua catalana. Así mismo, en el Campo de Cartagena se puede oír el seseo entre las personas de edad más avanzada. No debe confundirse este seseo minoritario, propio de castellanohablantes nativos, con el de los valencianohablantes nativos cuando hablan en castellano.[6]

Existe seseo entre las generaciones gallegohablantes de edad más avanzada al hablar castellano por influencia directa de pronunciaciones dialectales del gallego. Se da este fenómeno, a grandes rasgos, en la parte más occidental del territorio gallego [1]. El mapa corresponde al seseo en lengua gallega, pero se puede aplicar también al seseo en castellano, aunque en claro retroceso.

Actualmente en España, la presión de la fonética mayoritaria, adoptada por los medios de comunicación incluso en Andalucía, está causando una regresión histórica del seseo. [cita requerida] No obstante, los seseos andaluz y canario siguen siendo dominantes en sus respectivas zonas (en el caso del andaluz, en la Andalucía seseante). En el resto del mundo hispanohablante, en cambio, el fonema /θ/ no tiene presencia alguna.

Ejemplos[editar]

  • Abrasar: Quemar, producir brasas. / Abrazar: Estrechar con los brazos.
  • Asar: Exponer al fuego, en seco, un manjar crudo para poder comerlo. / Azar: Casualidad, evento fortuito, desgracia imprevista.
  • Casar: Unir en matrimonio. / Cazar: Matar animales salvajes.
  • Coser: Juntar con hilo piezas de tela. / Cocer: Cocinar alimentos al fuego.
  • Poso: Residuo sólido que deja un líquido. / Pozo: Perforación en el suelo para obtener agua.
  • Reses: Plural de res. / Reces: 2.ª persona singular del presente de subjuntivo del verbo rezar.
  • Rosa: Flor, color y nombre propio de mujer. / Roza: 3.ª persona singular del presente de indicativo del verbo rozar.
  • Siento: 1.ª persona singular del presente de indicativo del verbo sentir. / Ciento: Diez veces diez (apocopado como "cien").
  • Sirio: Habitante de Siria. Estrella de la constelación Canis Maioris. / Cirio: Vela que se enciende.
  • Tasa: Acción y efecto de tasar. / Taza: Recipiente para beber café, té u otras infusiones.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b c Amado Alonso (1951). «Historia del ceceo y del seseo españoles». Centro Virtual Cervantes. Consultado el 8 de abril de 2016. 
  2. Penny, R. (2002). A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-80587-2. 
  3. MODELOS PROBABILÍSTICOS MULTINOMIALES PARA EL ESTUDIO DEL CECEO, SESEO Y DISTINCIÓN DE /S/ Y /θ/. DATOS DE LA CIUDAD DE MÁLAGA Nota 13: ... la oposición constatada en Cajamarca y Cuzco se establece entre variantes apicoalveolares de /s/ e interdentales de /θ/
  4. CARAVEDO, R. (1992): “¿Restos de la distinción /s/ /θ/ en el español del Perú?”, Revista de Filología Española, LXXII, 639-654. Al lado de la variedad articulatoria apical y tensa se puede registrar en la zona andina una forma interdental, en muchos casos coincidente con la castellana central en determinados contextos léxicos, los cuales evocan los restos de una posición distintiva eliminada (dices, doce)
  5. http://image.slidesharecdn.com/variedadesxeogrficasdogalego-101221105431-phpapp02/95/variedades-xeogrficas-do-galego-8-728.jpg?cb=1292928966
  6. Mapa de isoglosas de la distinción s/z en el castellano de la Península Ibérica

Bibliografía[editar]

  • Zamora Vicente, Alonso, Dialectología española, segunda edición muy aumentada, Ed. Gredos, 1967 (6ª reimpresión, 1996).
  • Alvar, Manuel (director), Manual de dialectología hispánica. El español de España, Ed. Ariel, 1999.
  • Alvar, Manuel (ed.) (1996). Manual de dialectología hispánica: el español de América. Barcelona: Ariel. ISBN 84-344-8218-5. 
  • "Metáfora 9" Castellano y literatura, Grupo Editorial Norma 2006

Enlaces externos[editar]