Säkkijärven polkka

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

La Säkkijärven polkka (en finés: La polca de Säkkijärvi) es una canción folklórica muy conocida en Finlandia, que suele tocarse con acordeón finés. Fue especialmente popularizada por el músico Viljo "Vili" Vesterinen (1907-1961). La melodía fue compuesta en Säkkijärvi (actualmente Kondratyevo en Rusia) y en las variaciones de la letra de la canción en ocasiones se canta que Finlandia puede haber perdido Säkkijärvi, pero que por lo menos a los finlandeses les queda la polca.

Uso militar[editar]

Durante la Guerra de Continuación, en el frente entre Finlandia y la Unión Soviética, el ejército finlandés descubrió que durante su retirada los soviéticos habían creado varios campos de minas controladas por radio alrededor de la ciudad de Viipuri. Las minas fueron desactivadas tocando la polka de Vesterinen durante tres días seguidos en la misma frecuencia acústica, agotando las baterías de las minas y evitando una catástrofe. Los civiles que vivían en la zona creyeron que una emisora de radio se había vuelto loca.[1]

Otros medios[editar]

Säkkijärven polkka es también el título de una película homónima dirigida por Viljo Salminen (1908-1992) en 1955. Está basada en la biografía de Viljo Vesterinen.

Una versión electrónica de la canción titulada Hardcore of the North aparece en videojuego musical In The Groove.

Una versión instrumental de la canción aparece en la película de anime "Girls und Panzer der Film", secuela de la serie Girls und Panzer, y cuyo instrumento principal fue el Kantele (una especie de arpa finlandesa) interpretado por Hiroko Ara

Letra y traducción[editar]

Letra en finlandés Traducción en español

On kauniina muistona Karjalan maa, mutta vieläkin syömmestä soinnahtaa, kun soittajan sormista kuulla saa, Säkkijärven polkkaa!

Se polkka taas menneitä mieleen tuo ja se outoa kaipuuta rintaan luo. Hei, soittaja, haitarin soida suo Säkkijärven polkkaa!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie, ei sille polkalle vertaa lie! Sen kanssa on vaikka mierontie Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten, siinä on huojunta honkien. Karjala soi - kaikki tietää sen - Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin, kun polkka niin herkästi helkähtää. Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon, kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin kun meillä on riemu ja suvinen sää! Säkkijärvi se meiltä on pois, mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa, niin vieraissa kulkija lohdun saa, kun kuuntelee soittoa kaihoisaa: Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen, että tielle se johtavi muistojen. On sointuna Karjalan kaunoisen: Säkkijärven polkka!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie, ei sille polkalle vertaa lie! Sen kanssa on vaikka mierontie Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten, siinä on huojunta honkien. Karjala soi - kaikki tietää sen - Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin, kun polkka niin herkästi helkähtää. Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon, kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin kun meillä on riemu ja suvinen sää! Säkkijärvi se meiltä on pois, mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa, niin vieraissa kulkija lohdun saa, kun kuuntelee soittoa kaihoisaa: Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen, että tielle se johtavi muistojen. On sointuna Karjalan kaunoisen: Säkkijärven polkka!

La tierra de Karelia es solo un bello recuerdo. Pero la música todavía suena desde el corazón. cuando los dedos del músico te dejan oír, la polka Säkkijärvi!

Esa polka nos recuerda los tiempos pasados. crea un extraño anhelo en el pecho. Oye, músico, deja tocar el acordeón. la polka de Säkkijärvi!

Lleva lo joven y lo viejo a bailar, ¡Nada se compara con esa polca! Con ello incluso vivir sin techo es la polka de Säkkijärvi!

Tiene la ondulación de las olas, Tiene la ondulación de los pinos. Karelia suena - todo el mundo lo sabe - la polka de Säkkijärvi!

Ven, niña, baila conmigo ahora. Cuando la polka jingles tan delicadamente. Ahoi! Que el caballo se lamente y apriete los dientes. Cuando tiene una cabeza más grande!

Ven, ven, chica, baila conmigo ahora. Cuando tenemos alegría y un clima veraniego! Hemos perdido Säkkijärvi, ¡Pero aún nos queda la polka!

Cuando las hebras más queridas se han quedado atrás, un vagabundo en lugares extranjeros encuentra consuelo, A escuchar la música melancólica: la polka de Säkkijärvi!

Solo es polka, pero el tipo, Eso lleva al camino de los recuerdos. El sonido de la bella Karelia es: la polka de Säkkijärvi!

Lleva lo joven y lo viejo a bailar, ¡Nada se compara con esta polca! Con ello incluso vivir sin techo es la polka de Säkkijärvi!

Tiene la ondulación de las olas,

Tiene la ondulación de los pinos.

Karelia suena - todo el mundo lo sabe -

la polka Säkkijärvi!

Ven, niña, baila conmigo ahora.

Cuando la polka jingles tan delicadamente.

Hoi! Que el caballo se lamente y apriete los dientes.

Cuando tiene una cabeza más grande!

Ven, ven, chica, baila conmigo ahora.

Cuando tenemos alegría y un clima veraniego! Hemos perdido Säkkijärvi, ¡Pero aún nos queda la polka!

Cuando las hebras más queridas se han quedado atrás, un vagabundo en lugares extranjeros encuentra consuelo, Al escuchar la música melancólica: la polka de Säkkijärvi!

Solo es polka, pero el tipo, Eso lleva al camino de los recuerdos. El sonido de la bella Karelia es: la polka de Säkkijärvi!

Referencias[editar]

  1. «Ensimmäinen radiomiina ja Säkkijärven polkka» (en finés). Archivado desde el original el 16 de junio de 2009. , entrevista con el general Lauri Sutela sobre la Guerra de Continuación.

Enlaces externos[editar]