Ramón Buenaventura

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Ramón Buenaventura
Información personal
Nombre de nacimiento Ramón Buenaventura Sánchez Paños Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 25 de junio de 1940 Ver y modificar los datos en Wikidata (78 años)
Tánger, Protectorado español de Marruecos, España Ver y modificar los datos en Wikidata
Residencia Aranjuez Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua materna Español Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación Poeta, escritor, profesor y traductor Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Poesía y novela Ver y modificar los datos en Wikidata

Ramón Buenaventura Sánchez Paños (Tánger, Protectorado español de Marruecos; 25 de junio de 1940) es un escritor, poeta, novelista y traductor literario español.

Biografía[editar]

Estudió en las facultades de Derecho y de Ciencias Políticas de la Universidad Complutense de Madrid, la Escuela Oficial de Idiomas, la Escuela de Psicología, la Escuela de Funcionarios Internacionales de la Escuela Diplomática de Madrid y en diversos centros especializados en mercadotecnia y administración de empresas.

Hasta septiembre de 2009 fue profesor de traducción directa del inglés y de lengua española en el CES Felipe II de Aranjuez, UCM. Durante muchos años fue profesor de traducción literaria en el Instituto de Traductores de la Facultad de Filología (UCM) y en 2010-2011 dirigió la cátedra de escritura creativa de la Universidad Europea de Madrid.

Es autor de siete libros de poesía, cuatro novelas, un volumen de relatos, una biografía de Arthur Rimbaud, una antología de la joven poesía española escrita por mujeres; ha traducido —entre otros— a Arthur Rimbaud, Prosper Mérimée, Alain-Fournier, Sylvia Plath, Anthony Burgess, Kurt Vonnegut, Philip Roth, Jonathan Franzen, Don DeLillo, Francis Scott-Fitzgerald. Vive en Pozuelo de Alarcón, Madrid.

Obras[editar]

Poesía[editar]

  • Su obra poética está incluida en las antologías siguientes:
  • Mari Pepa Palomero, Poetas de los 70 - Antología de la poesía española contemporánea. Madrid, Hiperión, 1987.
  • Pedro Provencio, Poéticas. Madrid, Hiperión, 1988.
  • Eugène van Itterbeek, Le poète et son lecteur - The Poet and His Reader. Leuven, Leuvense Schrijversaktie, 1988.
  • Pedro Provencio, Anthologie de la moderne poésie espagnole. Edición bilingüe, Universidad de Lyon, Lyon, 1994.
  • Marcel Hennart, Poésie des régions d’Europe: D’une Espagne à l’autre. Namur (Bélgica), Sources, 1995.
  • Luis A. Ramos García, A Bilingual Anthology of Contemporary Spanish Poetry. Mellen Press (Estados Unidos), 1997.
  • Jesús Munárriz, Un siglo de sonetos. Hiperión, Madrid, 2000.
  • Pedro Provencio, Antología de la poesía erótica española e hispanoamericana. Madrid, Edaf, 2003.

Prosa[editar]

Títulos traducidos[editar]

Del francés[editar]

  • René Gendarme, La pobreza de las naciones (La Pauvreté des Nations). Madrid, Imprenta del B.O.E, 1966.
  • Arthur Rimbaud, Una temporada en el infierno (Une Saison en Enfer). Madrid, Hiperión, 1982 (varias ediciones). Traducción, introducción y notas. Texto bilingüe.
  • Arthur Rimbaud, Iluminaciones, seguido de Cartas del vidente (Illuminations, suivi des Lettres du Voyant). Madrid, Hiperión, 1984 (varias ediciones). Traducción, introducción y notas. Texto bilingüe.
  • P. Mérimée, Carmen. Madrid, Hiperión, 1986. Traducción, introducción y notas.
  • Isidore Ducasse, «Comte de Lautréamont», Obras completas. Introducción, traducción y notas. En colaboración con Elena Cano e Íñigo Sánchez Paños. Pendiente de publicación.
  • Nicole Loraux, Maneras trágicas de matar a una mujer (Façons tragiques de tuer une femme). Madrid, Visor, 1989.
  • Lucien Dällenbach, El relato especular - Ensayo sobre la «Mise en abyme» (Le Récit spéculaire - Essai sur la mise en abyme). Madrid, Visor, 1991.
  • René Belletto, La máquina (La Machine). Madrid, Mondadori, 1991.
  • Arthur Rimbaud, Iluminaciones - Una temporada en el infierno (Madrid, Mondadori, 1991); nueva traducción, introducción y notas.
  • Laurent Chalumeau, Fuck. Madrid, Alfaguara, 1993.
  • Louis Guilloux, La sangre negra (Le Sang noir). Libros El Aleph, Península, Barcelona, 2002. Premio Stendhal a la mejor traducción del francés publicada en 2002.
  • Alain-Fournier, Meaulnes el grande (Le grand Meaulnes). Alianza, 2012.

Al francés[editar]

  • Ramón Buenaventura, Les Déesses Blanches (Las Diosas Blancas). París, Noël Blandin, 1989; con Elena Michèle Cano e Íñigo Sánchez Paños.
  • Ramón Buenaventura, Six poèmes, para la antología Le Poète et son Lecteur - The Poet and His Reader. Lovaina, Leuvense Schrijversaktie, 1988.

Del inglés[editar]

  • Michael Moorcock, Dios Salve a la Reina (The Great Rock'n'Roll Swindle). Madrid, Júcar, 1980.
  • Sylvia Plath, Ariel (Ariel). Madrid, Hiperión, 1985 (varias ediciones). Traducción, introducción y notas. Edición bilingüe.
  • Anthony Burgess, El reino de los réprobos (The Kingdom of the Wicked). Barcelona, Edhasa, 1988.
  • Wallace Stevens, Nueve poemas, revista El Urogallo, Madrid, 1989.
  • R.H. von Bissing, La tierra del oro ardiente. Madrid, Bruño, 1989.
  • Frank Lentricchia, Después de la Nueva Crítica (After the New Criticism). Madrid, Visor, 1990.
  • Murray Krieger, Teoría de la crítica (Theory of Criticism). Madrid, Visor, 1991.
  • Kurt Vonnegut, Birlibirloque (Hocus Pocus). Madrid, Alfaguara, 1991.
  • Nicholson Baker, Vox. Madrid, Alfaguara, 1992.
  • Macdonald Harris, La maleta de Hemingway (Hemingway's Suitcase). Madrid, Alfaguara, 1992.
  • Anthony Burgess, Ya viviste lo tuyo (You've Had Your Time). Barcelona, Mondadori, 1993.
  • Eric A. Havelock, Prefacio a Platón (Preface to Plato). Madrid, Visor, 1994.
  • William Shakespeare, El sueño de una noche de verano, versión para televisión, emitida por Canal + el 25 de diciembre de 1993.
  • William Shakespeare, La duodécima noche, versión para televisión, emitida por Canal + el 6 de enero de 1994.
  • Philip Roth, Operación Shylock (Operation Shylock). Madrid, Alfaguara, 1996. Nuevas Ediciones de Bolsillo, Madrid, 1005.[1]
  • David Remnick, El rey del mundo (King of the World). Madrid, Debate, 2001.
  • David Madsen, Memorias de un enano gnóstico (Memoirs of a Gnostic Dwarf). Muchnik, Barcelona, 2001.
  • Jonathan Franzen, Las correcciones (The Corrections). Barcelona, Seix-Barral, 2002.
  • Philip Roth, Hablando del oficio (Shop Talk). Barcelona, Seix-Barral, 2002.[1]
  • Philip Roth, Patrimonio (Patrimony). Barcelona, Seix-Barral, 2003.[1]
  • Don DeLillo, Contrapunto (Counterpoint). Barcelona, Seix-Barral, 2004.
  • Philip Roth, Zuckerman encadenado (La visita al maestro, La liberación de Zuckerman, La lección de anatomía, La orgía de Praga; The Ghost Writer, Zuckerman Unbound, The Anatomy Lesson, The Prague Orgy). Barcelona, Seix Barral, 2005.[1]
  • Steve Barry, La profecía Romanov (The Romanov Prophecy). Barcelona, Seix Barral, 2005.
  • Philip Roth, El profesor del deseo (The Professor of Desire). Barcelona, RandomHouse, 2007.[1]
  • Philip Roth, La contravida (The Counterlife). Barcelona, Seix Barral, 2007.[1]
  • Philip Roth, Goodbye, Columbus. Barcelona, Seix Barral, 2007.[1]
  • Lydia Kwa, The Walking Boy (sin título español). Seix Barral, publicación aplazada.
  • Philip Roth, El mal de Portnoy (Portnoy’s Complaint). Seix Barral, 2007.[1]
  • Sam Savage, Firmin. Seix Barral, 2007.
  • Don DeLillo, El hombre del salto (Falling Man). Seix Barral, 2007.
  • Philip Roth, Our Gang. Mondadori, 2008.[1]
  • Philip Roth, Los hechos (The Facts). Seix Barral, 2008.[1]
  • Sam Savage, El lamento del perezoso (The Cry of the Sloth). Seix Barral, 2009.
  • Philip Pullman, Contra la identidad (Against Identity). Seix Barral, 2010.
  • Marilyn Monroe, Fragmentos (Fragments). Seix Barral, 2010.
  • Don DeLillo, Punto Omega (Point Omega). Seix Barral, 2010.
  • David Mamet, Manifiesto (Theatre). Seix Barral, 2011.
  • Don DeLillo, Teatro. Seix Barral, 2011.
  • Sam Savage, Cristal (Glass). Seix Barral, 2012.
  • Don DeLillo, El ángel Esmeralda (The Angel Esmeralda). Seix Barral, 2012.
  • Francis Scott Fitzgerald, El gran Gatsby (The Great Gatsby). Alianza Editorial 2013.
  • Horowitz, Derby y Moffett, La historia silenciosa (The Silent History). Seix Barral 2014.
  • Boris Johnson, El factor Churchill (The Churchill Factor). Alianza Editorial 2015.
  • Edmund de Waal, El oro blanco (The White Road). Seix Barral 2015.
  • Sam Savage, El camino del perro (The Way of the Dog). Seix Barral 2016.
  • Edith Pearlman, Miel del desierto (Honeydew). Alianza Editorial 2017.

De otros idiomas[editar]

  • Ingeborg Bachmann, Cuatro poemas. Madrid, Revista Hiperión, 1986 (con Angelika Steiner).
  • Jakob Michael Reinhold Lenz, Los soldados (Die Soldaten), por encargo del Teatro Español de Madrid (1989, con Angelika Steiner). No publicado.
  • Joseph Brodsky, Parte del discurso. Barcelona, Versal, 1991 (con Amaya Lacasa).

Premios literarios[editar]

Referencias[editar]

  1. a b c d e f g h i j Buenaventura, Ramon (23 de mayo de 2018). «Opinión | La suerte de traducir a Philip Roth». El País. ISSN 1134-6582. Consultado el 23 de mayo de 2018. 
  2. «Ramón Buenaventura, Premio Nacional de Traducción 2016». ABC (Madrid). EFE. 3 de noviembre de 2016. Consultado el 23 de mayo de 2018. 

Enlaces externos[editar]

  • Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Ramón Buenaventura.
  • [1], página oficial del autor.
  • Traducciones por Ramón Buenaventura de Arthur Rimbaud: Una temporada en el infierno, Iluminaciones y Las cartas del vidente.
Este artículo incorpora material de rbuenaventura.com, quien mediante una autorización permitió agregar contenido y publicarlo bajo licencia GFDL.